Элизабет Хэран - Шепот ветра
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Шепот ветра"
Описание и краткое содержание "Шепот ветра" читать бесплатно онлайн.
Амелия Дивайн, молодая наследница трагически погибших богатых родителей, направляется к своим опекунам в Кенгуру-Айленд, но корабль попадает в шторм и разбивается о риф. Очнувшись, девушка обнаруживает, что из всех пассажиров в живых остались только двое: она и Сара Джонс, условно освобожденная заключенная, направляющаяся на работу к многодетному фермеру. Когда Сара понимает, что Амелия, ударившись головой, теряет память, ей в голову приходит хитроумный план…
— Если Амелия беременна, тебе придется жениться на ней, — твердо заявила Эдна.
— Беременна? Как Амелия может быть беременна? При чем здесь я?
— Лэнс, ты обесчестил девушку, — продолжала Эдна. — Ты не можешь этого отрицать. Она больше ни с кем не встречалась.
— Я могу это отрицать, мама. Я не дотронулся до Амелии. — Лэнс покраснел, вспомнив вчерашнее поведение подопечной родителей. Чарльтон и Эдна заметили его смущение. Наверняка между ним и Амелией что-то было той ночью, решили они.
— Ради Амелии мы не можем позволить и намека на скандал, — чуть не плача проговорила Эдна. — Камилла и Генри перевернутся в могилах, если имя их дочери будет запятнано.
— Ты ничего не хочешь сказать? — спросил Чарльтон сына, который в полном недоумении смотрел на родителей.
— Да, отец. Я хочу знать, как вам в голову пришла эта нелепая мысль о том, что я лишил Амелию невинности?
— Лэнс, хоть сейчас ты мог бы вести себя как джентльмен, — сквозь слезы проговорила Эдна.
— Я всегда вел себя достойно, мама. Если бы я поступил скверно, то не стал бы этого скрывать. Я не понимаю, о чем идет речь.
— Я настаиваю, чтобы ты женился на Амелии, — потребовал Чарльтон. — Нам нельзя забывать и о собственном добром имени. Если девушка расскажет кому-нибудь в городе, что ты обесчестил ее, то скандал убьет твою мать.
Их семью уважали в городе.
— Я не представляю, что Амелия вам рассказала, но когда она пришла ко мне вчера ночью, она вела себя очень странно. Она даже предложила, чтобы я… занялся с ней любовью.
Эдна ахнула, Чарльтон побледнел.
— Я отказал ей и выставил за дверь. Клянусь, что это правда. Не понимаю, что на нее нашло. Признаю, я был резок с ней. Вероятно, она приняла мой отказ слишком близко к сердцу и выдумала эту возмутительную историю. Но от меня она не может быть беременна.
Чарльтон с Эдной переглянулись. Их сын никогда не обманывал их, но они не могли себе представить, что девушка может такое наговорить на себя.
— Амелия очень переживает, что мы станем плохо думать о ней. Просто невозможно поверить, что она стала бы выдумывать такую историю про себя.
— А возможно, что она была с каким-нибудь другим мужчиной и теперь стыдится признаться в этом? — парировал Лэнс.
— Нет, она лишь однажды была в городе, пила чай в отеле «Озон».
— Со временем вы увидите, что я говорю правду, ведь ребенка никакого не будет.
— Мы не можем ждать, сын.
— Вы хотите сказать, что мне придется… жениться на ней? — Лэнс побледнел.
— Вы будете помолвлены, и вскоре после этого ты должен жениться на ней. Надо сохранить ее и твою репутацию.
— К чертям мою репутацию, мама. Я не люблю Амелию. И абсолютно точно я не лишал ее девственности. Вы знаете, что я никогда бы не солгал вам. Почему вы мне не верите?
— Лэнс, не имеет значения, чему мы верим. Очевидно, что Амелия беременна, и мы не можем позволить, чтобы пошли слухи. Ради ее блата, ради нас самих. Пока не видно, что она беременна. И если ты говоришь правду, то мы можем предположить, что она забеременела до приезда к нам. — Внезапно Эдна подумала, что, вероятно, в этой истории замешан Брайан Хаксвелл, но сама мысль была настолько мерзкой, что она отогнала ее от себя. — Но кто в это поверит? Люди будут думать, что наша подопечная забеременела от нашего сына. Какой стыд! Мы даже не сможем ничего объяснить. Репутация Амелии будет погублена навсегда, если у нее родится ребенок вне брака. Это неприемлемо! Ты знаешь! Она наша подопечная, Лэнс. — Эдна тяжело вздохнула. — Как бы то ни было, есть только одно решение: ты должен жениться на Амелии.
— Не все браки заключаются тогда, когда муж и жена любят друг друга, Лэнс, — Чарльтон старался успокоить сына. — Но со временем появляется привязанность.
Они с Эдной полюбили друг друга еще в молодости. Лэнс знал об этом и надеялся, что ему тоже посчастливится найти настоящую любовь.
— Приходи сегодня на ужин, Лэнс, — велела Эдна. — Надо обсудить вашу помолвку с Амелией в ее присутствии.
Направляясь к родителям, Лэнс размышлял, как Амелия поведет себя, когда разговор пойдет о выдуманной ею истории. Он был уверен, что она не сможет выдержать открытого разговора, не сможет, глядя ему в глаза, сказать, что он лишил ее невинности. Только поэтому Лэнс согласился прийти.
Сара находилась в гостиной с Чарльтоном.
— Добрый вечер, — поздоровался Лэнс, глядя на нее. Он сразу же заметил, что она не смотрит не него.
— Могу я поговорить с Амелией наедине? — спросил Лэнс отца.
Девушка испуганно посмотрела на Чарльтона.
— С тобой все в порядке, милая? — спросил он ее.
Она поняла, что не удастся избежать разговора с Лэнсом, и кивнула.
Чарльтон вышел из комнаты. Проходя мимо Лэнса, он посмотрел на сына, словно предупреждая его не расстраивать Амелию.
Лэнс сел в кресло рядом с девушкой.
— Амелия, что все это значит? Мы оба знаем, что я не дотронулся до тебя, так что носить моего ребенка ты не можешь. Посмотри на меня, Амелия, — сердито потребовал Лэнс. — Что ты сказала моим родителям? Почему они поверили в то, что я лишил тебя невинности?
Лэнс говорил резко, и у нее на глазах выступили слезы. Он был очень зол. Сара ничего не могла ответить, ей оставалось только всхлипывать, что она и делала достаточно громко.
Как только Эдна услышала, что ее подопечная плачет, она немедленно пришла ей на помощь.
— Что ты наделал, Лэнс? — воскликнула она.
— Ничего, мама, — ответил Лэнс, едва сдерживая гнев.
— Ты наверняка что-то сделал, иначе Амелия не стала бы так расстраиваться.
Девушка вскочила со стула и бросилась в свою комнату, продолжая громко всхлипывать.
— Она лжет, вот поэтому плачет, — ответил Лэнс матери.
— Ты не должен огорчать ее в таком положении, — заявила Эдна.
— Я только хотел, чтобы она сказала правду. — Лэнс раздраженно фыркнул.
Закрыв за собой дверь, Сара сделала глубокий вдох.
— Лэнс не сможет все время сердиться на меня, — сказала она себе. — Со временем он простит меня, и мы будем жить счастливо, как муж и жена.
— Тебе придется перестать встречаться с Оливией Хорн, — заявил Чарльтон, войдя в гостиную.
— Что? — воскликнул Лэнс.
— Конечно, ты должен это сделать, — настаивала Эдна. — Ты не можешь встречаться с Оливией, будучи помолвлен с Амелией.
— Амелия не беременна от меня, — раздраженно повторил Лэнс.
— Лэнс, Амелия ждет ребенка, и она, очевидно, верит, что причина этого в том, что случилось между вами. Возможно, ее соблазнил другой мужчина еще до приезда к нам, но она продолжает утверждать, что ты отец ребенка. Это не имеет значения. Как ни несправедливо это может показаться, тебе все равно придется жениться на ней, чтобы спасти ее доброе имя.
— Ты что, говоришь это серьезно? — не успокаивался Лэнс.
Ему казалось, что ему снится кошмар и он никак не может проснуться.
— Даже очень серьезно, сын. Ты сегодня же должен встретиться с Оливией и объявить ей о разрыве ваших отношений, — приказал Чарльтон.
Лэнс настолько был шокирован и огорчен, что, ничего не ответив, вышел из дома и хлопнул за собой дверью.
В гостиную вошла Полли.
— Лэнс будет ужинать с нами сегодня? — спросила она.
— Выходит, что нет, — ответил Чарльтон. — У него очень важные дела.
— Амелия, милая, ты хорошо себя чувствуешь? — заботливо спросила Эдна.
— Да, тетя, — ответила она, утирая платком мнимые слезы.
— Все будет хорошо. Обещаю тебе, — тепло проговорила Эдна.
— Не знаю, что бы я без вас делала, тетя. — Переманив Эдну на свою сторону, она может получить почти все, что пожелает. — Лэнс сердится на меня?
— Нет, милая. Он… он успокоится, вот увидишь. — Без сомнения, Оливия замечательная девушка, но Лэнс изменит свое отношение к Амелии, подумала Эдна. Она была уверена в этом. Со временем он, пожалуй, найдет привлекательность в ее огромном состоянии и поймет, что они могут быть счастливы. Он ни в чем не будет нуждаться, а это не так уж плохо.
— Ты пойдешь ужинать? — спросила Эдна.
— Да, тетя. — Внезапно у нее проснулся дикий аппетит.
Лэнс сразу же направился домой к Оливии. Она увидела, что Лэнс очень расстроен и повела его на веранду, где они устроились в тени.
— Что случилось, Лэнс? С твоими родителями все нормально?
Лэнса не удивляла забота Оливии о других людях, она умела сострадать. Она могла бы стать хорошей женой и замечательной матерью его детей. Он совершил огромную глупость, не признавшись ей в своих чувствах. Теперь все навсегда потеряно.
— Кое-что случилось, Оливия. Я больше не смогу видеться с тобой.
— Что произошло?
Лэнс покачал головой. Он до конца не мог поверить, что надо рассказать Оливии такую шокирующую историю. Но если он не расскажет ее сам, то Оливия вскоре услышит ее от кого-нибудь другого.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Шепот ветра"
Книги похожие на "Шепот ветра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Хэран - Шепот ветра"
Отзывы читателей о книге "Шепот ветра", комментарии и мнения людей о произведении.


























