Элизабет Хойт - Приручить чудовище

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Приручить чудовище"
Описание и краткое содержание "Приручить чудовище" читать бесплатно онлайн.
Лицо сэра Алистэра Манро покрыто шрамами, но более глубокие раны навеки остались в его душе.
Вернувшись из Америки, он отшельником поселился в своем замке. О нем ходят разные слухи, в которых он предстает настоящим чудовищем…
Лишь прекрасной Хелен Фицуильям дано увидеть Алистэра таким, каков он есть, — дано узнать его сердце. Они созданы друг для друга, и страсть, вспыхнувшая между ними, делает их по-настоящему счастливыми.
Но счастье влюбленных оказывается под угрозой, когда в их жизнь вторгаются кошмары прошлого…
Когда он вошел в столовую, выяснилось, что все уже сидят. Хелен заняла место, самое удаленное от его стула во главе стола. Она подчеркнуто не смотрела на него, лишь легкий румянец выступил на щеках. Лгунья она никакая, и ему захотелось наперекор всем поцеловать ее прямо сейчас, перед его сестрой и детьми. Но вместо этого он направился к своему стулу, избегая пристального взгляда Софии. София, как и вчера, сидела справа от него. Рядом с ней села мисс Макдоналд. Джейми по неизвестной причине сидел слева от него. Абигайль, расположившаяся рядом с братом, выглядела странно поникшей.
Лакей внес блюдо с рыбой.
— О, прекрасно! — сказал Алистэр, потирая руки. У него уже несколько месяцев не было на столе, свежей форели, хотя он очень ее любил. — Вот отличная большая рыбина для тебя.
Он выбрал самую большую форель и положил на тарелку Джейми.
— Спасибо, — выдавил Джейми. Мисс Манро кашлянула. Алистэр приподнял бровь и взглянул на сестру:
— Что такое?
— Нет, ничего, — сказала София, нахмурившись. — Но возможно, Джейми предпочел бы начать с маленького кусочка рыбы.
Алистэр посмотрел на Джейми:
— Это так?
Мальчик с несчастным видом кивнул.
— Тогда я съем твою рыбу, а тебе достанется моя пустая тарелка, — сказал Алистэр, переставляя тарелки. — Ешь вместо этого хлеб.
Джейми явно оживился.
— Принесите немного мармелада или джема, — вполголоса приказал Алистэр лакею. — А ты, Абигайль? Ты справишься с рыбой?
— Да, — прошептала она и взяла с блюда кусочек рыбы. — Только у меня живот болит.
Алистэр обменялся взглядами с Хелен и сделал глоток вина. В Гленларго есть лекарь, но он больше кровопускатель, чем целитель, и Алистэр не доверил бы ему ребенка. Фактически хорошего врача не найти ближе, чем в Эдинбурге, Если Абигайль действительно больна, ему придется отвезти ее туда самому. Детские болезни могут быть часто такими опасными — и даже смертельными. Черт! Может, ему не следовало поднимать детей так рано? У реки было слишком холодно, или Абигайль переутомилась? Ему всегда казалось однозначно глупой теория, что женщины могут заболеть от усталости, но сейчас, имея дело с маленькой девочкой, он подумал, что вообще ничего не знает о детях.
— Может, пойдешь, приляжешь? — спросил Алистэр Абигайль.
Девочка покачала головой. Алистэр поманил пальцем лакея:
— Принесите маленький бокал вина.
Лакей вышел из комнаты, а Алистэр снова посмотрел на Абигайль.
София прокашлялась.
— Мы видели ястреба и двух кроликов во время прогулки, но ни следа барсуков. Ты уверен, что у них есть поселение поблизости?
— Да, — ответил Алистэр. Его мысли были заняты Абигайль. Девочка казалась ему бледнее обычного.
— Тогда барсуков поищем в другой раз.
Лакей вернулся с бокалом вина, и Алистэр велел поставить его перед Абигайль. Девочка удивленно посмотрела на бокал с рубиновой жидкостью.
— Выпей немного, — сказал Алистэр. — Это разгонит кровь. — Он озадаченно обернулся к сестре: — Что ты имеешь в виду? Вы скоро уезжаете?
— Завтра утром, — ответила София.
— Завтра у Софии встреча в Эдинбургском философском обществе, — сказала мисс Макдоналд. — Мистер Уильям Уотсон специально приехал из Лондона, чтобы показать лейденскую банку. Если нам повезет, у нас получится самим повторить опыт с электричеством.
— Уотсон говорит, что если дюжина людей встанет в круг, соединившись руками, электричество будет идти по кругу равномерно, — сказала София. — Мне это кажется нелепым, но если все получится, я не хочу пропустить этот эксперимент.
— Но вы же только приехали, — недовольно проворчал Алистэр.
Когда София и мисс Макдоналд приехали в первый раз, он был раздосадован, но сейчас почувствовал себя необъяснимо расстроенным от их неожиданного отъезда.
— Ты всегда можешь поехать с нами, братец. — София с вызовом подняла бровь.
Абигайль внезапно стала очень спокойной.
— Думаю, нет, — ответил Алистэр.
— Но, по крайней мере, ты можешь приехать к нам на Рождество, — напомнила мисс Макдоналд.
Алистэр не ответил. До Рождества еще далеко. Он взглянул на Хелен. Зачем строить планы на будущее, если в этом будущем нет радости для него? Лучше оставаться здесь и наслаждаться близостью Хелен, пока она это позволяет.
Хелен, подобно ночному разбойнику, шла по темным коридорам замка. Дети уснули несколько часов назад, она даже успела прочитать все четыре сказки. Особенно долго ворочалась Абигайль. Дочь непременно хотела, чтобы щенок спал на кровати, и ничто не могло ее переубедить. В конце концов, малышка заснула.
Абигайль нравилось в замке. Девочка мало-помалу стала раскрепощаться. Этим утром на реке она казалась счастливой. Но сегодня вечером она была немного угрюмой. Выяснить, что ее беспокоит, Хелен так и не удалось: Абигайль сама выбирает время, когда поведать матери о своих тревогах. Вот только это не уменьшает бремени материнской вины.
Иногда она смотрела на других маленьких девочек, хорошеньких, беззаботных, разговорчивых маленьких девочек, и удивлялась, почему ее собственное дитя так печально и чувствительно. А потом она видела бледное, озабоченное личико Абигайль, и ее омывала волна материнской любви. Это ее дочь, какой бы она ни была. Она не могла перестать любить ее, как не могла отсечь свою руку.
Хелен помедлила у двери Алистэра. Любовь, физическая или эмоциональная, была проклятием ее жизни. Позволяла ли она себе просто опуститься в пучину разврата, уступая домогательствам Алистэра? Она знала, что лучше думать так. Но было основательное отличие между тем, что она собиралась делать с Алистэром, и тем, что у нее было с Листером. С Листером она никогда ничего не контролировала. Это он устанавливал правила и принимал решения. В отличие от жесткого и надменного на вид Алистэра, который на самом деле ничего за нее не решал. Это был ее, и только ее выбор. Тяжело вздохнув, Хелен тихонько постучала в дверь. Тишина. Она нервничала, стоя в холодном коридоре. Может, он не услышал? Может, его нет? Может, он пошел в свою башню и забыл о ее обещании или передумал? Господи, как это неловко!..
Внезапно дверь распахнулась, и Алистэр втащил ее в комнату.
Хелен испуганно вскрикнула.
— Ш-ш-ш, — нахмурился он, развязывая тесемки ее пеньюара.
Комнату освещала пара свечей, в камине чуть мерцали угли. На Алистэре был черно-синий халат с обтрепанными обшлагами. Темные волосы свободно распущены, и на щеках остались капли влаги.
Он побрился ради нее.
Это открытие породило сладкую дрожь внутри. Хелен погладила его по волосам и обнаружила, что они тоже влажные. Он еще и принял ванну ради нее.
— Я люблю твои волосы, — прошептала она.
Он моргнул.
— Ты лю… Она кивнула: — Да.
— Ну, это…
Он хмурился, словно не знал, что и сказать.
— И я люблю твою сильную шею.
Она тут же прижалась поцелуем к его шее, чувствуя биение пульса под губами. Под халатом не оказалось рубашки, и его грудь была восхитительно доступной.
— Может, ты хочешь немного вина?
Его голос становился ниже по мере того, как Хелен прокладывала дорожки из поцелуев по краю его халата.
— Нет.
— Ну, — он поднял ее на руки, — я лишь предложил.
И я тоже ничего не хочу.
В три гигантских шага он достиг кровати и положил ее на простыни.
Хелен села и взялась за отвороты его халата.
— Сними это.
Он приподнял бровь. — Пожалуйста, — попросила она ласково.
Алистэр стянул халат. Его грудь была такой, какой она ее помнила, — широкой и сильной. На этот раз все было лучше, Хелен могла не только рассмотреть его, но могла и потрогать.
Когда Алистэр собрался сесть на кровать, она покачала головой.
Он замер.
— Нет?
Она повелительным жестом указала на низ его живота:
— Бриджи тоже, пожалуйста.
Это заставило его тяжело выдохнуть. Тогда она просто скинула пеньюар. Под ней оставалась только ночная рубашка. Она чуть опустила плечо, и рубашка соскользнула сама.
Алистэр жадно посмотрел на ее полуобнаженную грудь и поспешно снял бриджи.
Хелен изогнула бровь и медленно потянула за ленточку, стягивающую ворот ее рубашки. Ткань поползла в стороны, полностью обнажая одну из пышных грудей. Алистэр торопливо избавился от белья, чулок и туфель и выпрямился во весь рост, нагой и прекрасный.
Хелен сглотнула, глядя на его мужское достоинство. Только к лучшему, что она не рассмотрела его днем, потому что оно было больше, намного больше, чем у Листера. Величественная колонна порфирного мрамора с блестящей вершиной. Хелен вздохнула.
— Твоя очередь.
— О!
Она забыла об их игре. Поспешно встав на колени, она сняла с себя рубашку. Взгляд Алистэра тут же устремился к ее груди, на губах играла улыбка.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Приручить чудовище"
Книги похожие на "Приручить чудовище" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Хойт - Приручить чудовище"
Отзывы читателей о книге "Приручить чудовище", комментарии и мнения людей о произведении.