» » » » Тэд Уильямс - Игра теней


Авторские права

Тэд Уильямс - Игра теней

Здесь можно скачать бесплатно "Тэд Уильямс - Игра теней" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Домино, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тэд Уильямс - Игра теней
Рейтинг:
Название:
Игра теней
Автор:
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2010
ISBN:
978-5-699-40582-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Игра теней"

Описание и краткое содержание "Игра теней" читать бесплатно онлайн.



Нет мира между людьми и сумеречным народом кваров. Хуже того, армия теней берет в осаду Южный Предел, и, пока законный король Олин Эддон томится в плену в далеком Иеросоле, престол хитростью занимает бесчестный граф Толли. Напасть следует за напастью. Принц Баррик и капитан Феррас Вансен попадают за Границу Теней в подземное царство страшного полубога Джикуйина. А тем временем на Иеросоль нападают войска безумного «живого бога» Сулеписа, который требует выдать ему короля Олина для какой-то известной лишь одному Сулепису магической цели…

Тэд Уильямс сегодня самый известный автор, пишущий в жанре фэнтези, каждая его книга — событие!






Его глаза, устремленные на Чета, метали молнии.

— Простите, господин, — потупившись, пробормотал Чет. — Я не думал, что вы сочтете мое предложение оскорбительным.

— Боюсь, вы вообще не даете себе труда подумать! — произнес Окрос. — Пригласив сюда, вам оказали высокую честь, а вы, похоже, этого не понимаете. Не забывайте, что я личный лекарь принца-регента, то есть королевский лекарь! И я не потерплю неподобающего обращения! Смотрите, как бы вам не пришлось дорого заплатить за вашу дерзость!

Впервые за время своего визита в замок Чет испугался. Причиной тому были не угрозы брата Окроса — хотя тот вполне мог вызвать стражников и отправить фандерлинга в тюремный каземат, — но лихорадочное исступление, охватившее королевского лекаря. Чавен тоже вел себя как помешанный, когда речь заходила о злополучном зеркале. Неужели это стекло обладает силой, превращающей разумных, уравновешенных людей в безумцев?

— Пожалуй, мне следует побывать в Городе фандерлингов и ознакомиться с вашей библиотекой, — более спокойным тоном заметил брат Окрос. — Надеюсь, ваша гильдия не будет чинить мне препятствий.

Чет понимал, что от этого намерения нового придворного лекаря следует отговорить во что бы то ни стало.

— Разумеется, господин, мы будем рады, если вы удостоите наш город визитом, — произнес он вслух. — Это большая честь для нас. Но должен предупредить: самые важные сведения о зеркалах содержатся вовсе не в книгах. Они хранятся в умах наших стариков. Вы владеете языком фандерлингов?

Брат Окрос уставился на него так, словно услышал неуместную шутку.

— Что это еще за язык фандерлингов? — спросил он. — Разве у вас внизу говорят не на языке королевств Пределов, а на каком-то другом наречии?

— Должен признать, сэр, именно так. Наши старики давным-давно не покидали Города фандерлингов и могут изъясняться лишь на языке своих предков.

Это утверждение нельзя было назвать лживым, хотя стариков, говоривших только на древнем языке фандерлингов, осталось в городе очень мало.

— Полагаю, если вы позволите мне вернуться вниз и посоветоваться с товарищами по гильдии, это пойдет на пользу делу, — продолжал Чет. — Я поделюсь с ними своими наблюдениями, и через пару дней мы сумеем найти ответы на все ваши вопросы, можете в этом не сомневаться. Уверен, для столь занятого человека, как вы, это наилучший выход.

— Что ж, возможно, вы правы…

— Позвольте мне сделать кое-какие пометки.

Брат Окрос кивнул в знак согласия, и Чет быстро нарисовал на грифельной доске зеркало, раму и пометил изображение загадочными знаками. Убедившись, что рисунок его произвел на королевского лекаря должное впечатление, он вспомнил, что Чавен просил его кое-что выведать у Окроса. Чавен предложил задать несколько осторожных наводящих вопросов, но они, как назло, вылетели у Чета из головы. Поэтому он спросил без обиняков:

— Скажите, милорд, а вам не доводилось видеть в зеркале что-то необычное? Каких-нибудь птиц или животных?

Брат Окрос уставился на своего собеседника с таким изумлением, словно у того внезапно выросли крылья и хвост.

— Нет, — покачал он головой. — Я же сказал вам, зеркало утратило магические способности.

— Да, конечно.

Чет низко поклонился, повесил грифельную доску на шею и направился к дверям. Недолгого знакомства с братом Окросом оказалось достаточно, чтобы понять: под маской дружелюбия скрываются совсем другие чувства.

— Еще раз благодарю вас. Вы оказали честь нашей гильдии, обратившись к нам за помощью, — заверил Чет на прощание. — Я посоветуюсь со своими коллегами и в скором времени вернусь.

— Надеюсь, мне не придется долго ждать, — раздалось ему вслед.


На улице было холодно, и Чету пришлось надеть на голову капюшон, который почти закрывал ему глаза. Именно поэтому он чуть не врезался в женщину, внезапно вышедшую из тени у Вороновых ворот. Испуганный собственной неучтивостью, Чет остановился и поднял глаза на незнакомку — та была едва ли не вдвое выше его. В следующее мгновение он ее узнал. Они встречались примерно месяц назад.

— Вы приходили в мой дом, — обратился Чет к молодой женщине. Вид у нее был такой отрешенный, словно она бродила во сне. — Но я не знаю вашего имени.

— Меня зовут Уиллоу, — откликнулась женщина. — Впрочем, это не имеет значения.

Она замерла, пристально глядя на Чета. Несомненно, ей что-то было от него нужно, однако Чет чувствовал, что она ничего не скажет. Если он не выяснит сам, зачем ей понадобился, они простоят здесь до утра, а то и до следующего вечера.

— Чем я могу вам помочь? — спросил он напрямик.

— Боюсь, что ничем.

Терпение никогда не относилось к числу главных добродетелей Чета, а ныне он чувствовал, что весь небольшой запас терпения, отпущенный ему природой, истощился.

— Тогда позвольте мне идти. Жена заждалась меня с ужином.

— Я хочу поговорить с вами о человеке по имени Джил, — вымолвила женщина.

— Ах да! — воскликнул Чет, охваченный воспоминаниями. — Вы были к нему очень привязаны.

Она ничего не ответила, продолжая сверлить его взглядом.

— Мне очень жаль, но я не могу сообщить вам ничего утешительного. Нас обоих захватили в плен солдаты сумеречного воинства. Меня они отпустили, а Джила ожидала более печальная участь. Их королева, или военачальница, или кто там она у них, приговорила его к смерти. Я ничем не мог ему помочь. Увы, он мертв.

— Нет, — покачала она головой. — Он не умер.

— Разумеется, дух его жив, — кивнул Чет, стараясь не встречаться с женщиной взглядом. — А сейчас прошу меня простить, я должен идти. Я очень сожалею, что все так случилось.

На губах молодой женщины появилась улыбка, отчего выражение ее лица стало еще более странным.

— Нет, он не умер, — повторила она. — Я слышу его голос. Каждый день он разговаривает с леди Дикобраз. И то, что говорит Джил, вызывает у нее ненависть.

— О чем вы?

— Так, ни о чем. Я только хотела сообщить вам, что слышала, как вчера, а может быть, даже сегодня Джил говорил о вас. — Женщина покачала головой, словно ее собеседник должен был понимать, как трудно внимать голосам мертвых. — Он сожалел о том, что не может вас предостеречь. Говорил, что вам и вашему народу грозит опасность. Мир ожидают большие перемены. Под Городом фандерлингов откроется дверь, через которую утечет мертвое время.

Молодая женщина кивнула, довольная тем, что ей удалось в точности передать загадочное послание.

— Прощайте.

Она повернулась и пошла прочь. Чет смотрел ей вслед, и его бил озноб, вызванный отнюдь не зимним холодом.

Глава 31

Девушка с тёмными глазами

В течение столетия боги сражались друг с другом, и Бледной Девой овладел такой сильный страх, что она решила сдаться на милость своего отца и тем самым положить конец кровавой распре. Однако ее супруг Серебряное Сияние, его брат и сестра препятствовали этому, угрожая ей смертью. Хитрец, сородич Бледной Девы, тайно явился к ней и сыграл нежную мелодию, сообщая о том, что поможет ей бежать. Хитрец сам пожелал обладать Бледной Девой, и его желание было близко к осуществлению. Но поднялась страшная буря, и среди великого смятения он потерял ее. Бледная Дева потеряла память и долгое время бродила, не ведая, кто она и куда направляется.

В битве Белый Огонь убил Буйвола, сына Грома. Гром, охваченный яростью, убил Серебряное Сияние, супруга Бледной Девы, отца Горбуна. В тот день пролились реки крови, и музыка бытия после этого стала мрачной.

«Сто соображений» из Книги великих печалей народа кваров

Он падал так давно, что успел забыть, каково это — не падать. Он не помнил, куда летит — вверх или вниз. Он уже не помнил, что означают эти слова. В его памяти сохранились только исполинские ворота, откуда внезапно вырвался черный ветер. Ветер подхватил его и увлек с собой, и теперь он летел в темноте, беспомощный, как подхваченный бурей воробей.

— Сестра! — звал или пытался позвать он. — Я падаю! Помоги мне…

Но она не спешила на помощь, и память его более не рождала спасительных призраков. Пропасть, разделившая их, была так широка, что даже узы крови не могли перекинуть через нее мост.

— Сестра! Я умираю…

Он никогда не думал, что умрет и не успеет проститься с сестрой. Но она должна знать, как сильно он любил ее. В этом безумном мире она одна служила ему поддержкой и опорой. Он всегда чувствовал ее любовь и в ней находил утешение…

— Кто… ты… такой?

Едва слышный шепот коснулся его слуха. Нет, это был даже не шепот, а шелест цветов, распускающихся под лучами солнца. Сладостный звук, неуместный посреди беспросветного мрака.

— Кто здесь? Это ты, Штормовой Фонарь?

Он знал, что воин сумеречного племени тут ни при чем — слова его никогда не звучали нежной мелодией, они были холодны и прозрачны, как капли, падающие с ветвей после дождя. А сейчас с ним говорила женщина, он это чувствовал. Голос ее ласкал измученную душу. И он знал, как она выглядит: юная девушка с темными глазами и черными волосами, та самая, что часто являлась ему во сне.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Игра теней"

Книги похожие на "Игра теней" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тэд Уильямс

Тэд Уильямс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тэд Уильямс - Игра теней"

Отзывы читателей о книге "Игра теней", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.