» » » » Том Арден - Король и Королева Мечей


Авторские права

Том Арден - Король и Королева Мечей

Здесь можно скачать бесплатно "Том Арден - Король и Королева Мечей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Том Арден - Король и Королева Мечей
Рейтинг:
Название:
Король и Королева Мечей
Автор:
Издательство:
АСТ
Жанр:
Год:
2002
ISBN:
5-17-011900-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Король и Королева Мечей"

Описание и краткое содержание "Король и Королева Мечей" читать бесплатно онлайн.



Это — мир Орокон.

Мир странной красоты, странной магии и странной религии. Мир извечного противостояния богов — и жестоких войн людей, богов-врагов почитающих.

Мир, в коем завершена уже — много веков как завершена! — первая эпоха, называвшаяся Расцветом, и наступила эпоха вторая — дни Искупления.

Мир, судьба которого заложена в пяти таинственных Кристаллах, что взял в предвечные времена мертвый бог Орок у детей своих, — в Кристаллах Мрака, Воды, Воздуха, Огня и Земли.

Мир, где начинает сбываться древнее пророчество в человеке, что отыщет и соберет воедино все пять Кристачлов, рассеянных по истерзанным войной землям Орокона...

Найден уже — великой ценой! — Кристалл Мрака, Темного Бога.

Время настало — для поисков Кристалла Земли, камня Силы богини Вианы.

Но по-прежнему идет в мире Орокона жестокая война, по-прежнему ведутся изысканные и жестокие поединки — и по-прежнему пляшет свой танец таинственный, безумный и мудрый Арлекин и по-прежнему ждут исполнения предначертанного высокие КОРОЛЬ И КОРОЛЕВА МЕЧЕЙ...






Нирри просияла:

— Правда?

— А зачем мне тебе врать? — Сержант, усмехаясь, обнял Нирри за талию и протянул ей свою флягу. Нирри наморщила нос, но сержанта оттолкнула не сразу. Все-таки это было хоть какое-то утешение — пусть и не то, какого ей хотелось.

— Сержант...

— Повариха?

— А это место... ну, куда мы едем... Рэкс этот. Там что, все роты стоят?

— Ну, много.

— А пятая... королевских фузилеров?

— Ну, это я точно не знаю. А ты-то сама что про пятую роту знаешь?

— Да мало что. Просто... Слыхала, что хорошая будто бы рота, вот и все.

Сержант презрительно фыркнул.

— Да уж! Хорошая! Все, как на подбор, развратники! Я тебе честно скажу: попадись ты солдату из пятой роты, и часы бы тикнуть не успели, как он бы уже тебя обработать успел! Заразил бы тебя оспой, обрюхатил бы тебя, а потом бы смылся, и ты бы его никогда больше не увидела.

Нирри вытаращила глаза.

— Ну, нет! Я знала одного парня из пятой роты. Он... Он совсем не такой.

— Ну, это тебе только кажется. — Сержант снова ухмыльнулся и отхлебнул из фляги. — Так, стало быть, ты все-таки якшалась с армейскими парнями, а, повариха?

— Ах вы... Что вы такое себе вообразили? Я, к вашему сведению, порядочная замужняя женщина.

— Да ну? Уже и замужняя? Впервые слышим.

— Ну... уж во всяком случае... помолвлена.

Сержант хохотнул:

— Ну, это много кто помолвлен!

Нирри возмутилась.

— Это чистая правда. У меня есть жених. Он умеет шевелить ушами, — гордо добавила она. — Одними ушами шевелит, вот как! А вы и этого не умеете, сержант Флосс, ясно вам?

Сержант немного отстранился.

— Ну а что бы он, интересно, сказал, этот умелец ушами шевелить, если бы услыхал то, что нынче утром слышал я?

— Услыхал? Это вы про что?

— Да так, ерунда. Ну, то бишь, мне кажется, что это сущая пустяковина. Говорят, будто бы ты поутру из лесу выходила с парнем одним. Понимаешь, на что намекаю? — злорадно ухмыльнулся сержант. — Понимаешь, а? — подмигнул он.

— Ах вы... мерзавец эдакий! — Нирри вырвалась, оттолкнула сержанта. — Да как вы смеете? Я же сказала вам: я женщина порядочная! Чума на вас и на все эти ваши ин-син-ду-ации! Прочь из моей кухни, говорю вам! Прочь! Прочь!

Нирри схватила половник и замахнулась, но сержант увернулся и прихлебнул из фляги. Девчонки весело захихикали, но тут же умолкли, как только Нирри грозно развернулась к ним.

— Что глаза вылупили, замарашки несчастные? А ну, живо за работу! Хотя господу нашему Агонису хорошо известно, что трудиться вы можете только пузом кверху!

Сержант Флосс радостно захохотал, но в следующее же мгновение выругался, так как Нирри запустила в него увесистым куском теста и выбила из его руки фляжку.


— Слыхал про Вигглера?

— Что именно?

— Про Вигглера, говорю. У него девица имеется.

— Следовательно, он обладает редкостным даром укрывательства. Или она чрезвычайно мала?

— Чего?

— Я гадаю, где же он ее прячет?

— Морви, ты опять чушь какую-то городишь.

Рядовой Морвен и рядовой Крам бок о бок ехали под моросящим дождем по проезжей дороге. Они уже успели чуть ли не наизусть выучить все кочки и колдобины на отведенном им для патрулирования участке. Весь день они ездили туда и сюда, а день выдался — скучнее некуда. Мимо проехали три дилижанса, протопали два-три пеших, да прошел зеленщик с тележкой, нагруженной турнепсом, который он вез на рынок. Про турнепс Крам вспоминал с особой нежностью. В животе у него урчало. Выданные им с собой бутерброды они сжевали давным-давно. О, скорее бы обратно! Наверное, уже недолго им осталось дежурить. Спины у них ныли, мушкеты оттягивали плечи и позвякивали в такт с шагом коней.

— А если откровенно, Крам, то мне об этом факте все доподлинно известно, — объявил Морвен. — Как ты думаешь, кто писал за Вигглера любовные послания? О, мне довелось излагать самые сокровенные его чувства к прекрасной Нирриан, довелось и воспеть ее красоту, обаяние и доброту.

— Так ты ее знаешь?

— Вовсе нет. Просто есть определенные стилистические приемы, — пояснил Морвен, — употребимые, когда пишешь послание, адресованное женщине.

Крам вытаращил глаза.

— Морви?

Но Морвен умолк. Подумать только, как низко он пал! Патрулирование, парады, переходы... а в промежутке между ними что? В кого он превратился? В писаря, которому приходилось кропать письма за безграмотных солдат! Порой ему мучительно хотелось вернуться в Агондонский университет и возобновить учебу, прерванную из-за призыва в армию. Он столь многого не понимал и столь многое жаждал познать. Но порой ему хотелось иного: он мечтал не о прежней жизни, а о другой, новой. Но о какой именно — этого он и сам не понимал.

Крам, естественно, прервал его раздумья:

— Так ты ее своими глазами не видал?

— Гм?

— Да девицу Вигглерову. Ту, что из Ириона.

— А у него есть и другая?

— Хватит с него и одной! Морви? — Крам повел свою лошадь так, чтобы обогнуть колдобину, и подъехал вплотную к напарнику. Над их головами низко нависали ветки, с которых немилосердно капало. — А ты думаешь, как это делается? Ну, чтобы у тебя девица появилась?

Морвен вздохнул.

— Надо покопаться в штанах.

— Чего? — покраснел от смущения Крам.

— Карманы следует вывернуть и сосчитать, сколько у тебя монет.

— О, жуть как смешно. Ты же знаешь, я на мели.

— В таком случае у тебя нет возможности завести девицу, так ведь?

Пауза.

— Морви?

— Ну, что еще?

— А у тебя девица была?

— Крам, заткнись, будь так добр!

Крам истерзался. Мало того, что он промок, продрог и проголодался, так еще приходилось Вигглеру завидовать. Мало того, что у Вигглера имелась девушка, так его вот-вот должны были снова повысить в звании. Капрал Ольх — это одно дело, но чтобы Вигглер стал сержантом? Роттси болтал, что будто бы тогда Нирри точно прибудет из Ириона и они с Вигглером поженятся, как пить дать. От одной этой мысли Крам был готов помереть от зависти. Жениться — это же так здорово... Уж это так должно было кому-то повезти, чтобы жениться! Ну а если бы он вот так же умел ушами шевелить, ему-то повезло бы так же, как Вигглеру, или нет? Порой по ночам, когда все спали, Крам садился на кровати и пробовал шевелить ушами. Дело это было непростое. Даже, можно сказать, невероятное — для Крама.

— Несправедливая это штука — жизнь, верно я говорю? — проговорил он мрачно.

И сразу же пожалел о сказанном.

— Справедлива ли жизнь? Ну, вот это, Крам, я понимаю — вопрос, — с готовностью откликнулся Морвен и поправил на носу очки. Из того, что он наговорил затем, бедняга Крам не понял ровным счетом ничего. А говорил Морвен о природе человеческой, о телесных потребностях и еще о чем-то, что на слух Крама звучало как «общий ствол». Краму припомнился ствол здоровенного дуба, что стоял возле его родного дома в Варле. Но нет, наверное, все-таки Морви имел в виду какой-то другой ствол, не ствол дерева. Какой же тогда? Ружейный, что ли? Или все-таки древесный? Тут Крам вспомнил о своем односельчанине по имени Дровер, который как-то раз полез на высоченное дерево за орехами, свалился и разбился насмерть.

— Бедняга Дровер! — пробормотал Крам.

— Что-что? — рассеянно переспросил Морвен.

— Да с дерева он сверзился и разбился насмерть. Это было за день до того, как меня в солдаты забрали.

— Крам, о чем ты говоришь?

— Да о том же, о чем и ты. Ты же сам сказал — «общий ствол». Это дерево ореховое — оно у нас общее было, на всю деревню.

— К твоему сведению, Крам, я говорил о «Дискурсе о свободе» Витония.

— Ну, ясное дело. Знаю.

— Знаешь?

Это было невероятно. Морвен отлично знал о том, что Крам едва умеет читать. То есть он умел прочесть то, что было написано на придорожных знаках или на вывесках постоялых дворов. Мальчишкой, еще в Варле, он выучил буквы на надгробии своего деда — по крайней мере, так он часто говорил Морвену. Но чтобы Крам что-то знал о Витонии?

— Да как же не знать! У этой книжки коричневый переплет, а внутри полным-полно пометок, и странички все вздыбились, какие промокли, после того как мы реку вброд переходили, а книжка-то у тебя в заплечном мешке лежала. И воняет теперь от нее, я тебе доложу, Морви. Между прочим, в корешке у этой книжки червяк живет, а ты не знал? Вот ты вчера вечером у костра сидел с книжкой с этой, так червяк головку из корешка высунул. Хотел было тебе сказать, да ты так зачитался, что и не услышал бы, как я тебя окликаю. Так что я промолчал.

Крам умолк. Дождь усилился. Капли громко стучали по полям треуголки. Дорога впереди сужалась, виднелся крутой поворот. По обе стороны темнел густой лес. Садящееся солнце окрасило горизонт багрянцем.

— Ты все сказал? — кисло осведомился Морви.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Король и Королева Мечей"

Книги похожие на "Король и Королева Мечей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Том Арден

Том Арден - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Том Арден - Король и Королева Мечей"

Отзывы читателей о книге "Король и Королева Мечей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.