» » » » Тамара Леджен - Наследница в его постели


Авторские права

Тамара Леджен - Наследница в его постели

Здесь можно скачать бесплатно "Тамара Леджен - Наследница в его постели" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тамара Леджен - Наследница в его постели
Рейтинг:
Название:
Наследница в его постели
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2010
ISBN:
ISBN 978-5-17-066948-6, 978-5-271-28046-7, 978-5-226-02313-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наследница в его постели"

Описание и краткое содержание "Наследница в его постели" читать бесплатно онлайн.



Юная леди Виола Гэмбол была готова на все, чтобы, избежать брака с ненавистным ей человеком, – даже покинуть дом и сделаться служанкой в закрытом пансионе. Однако пансион оказался тайным притоном разврата, и раньше, чем бедняжка успела это понять, ее уже продали с аукциона.

Неужели она, как рабыня, будет принадлежать загадочному Джулиану Девайзу, который заплатил за нее огромные деньги? Виола вовсе не намерена с этим соглашаться. Девайз не получит ее ни добром, ни силой!

И только одно она не приняла в расчет – любовь уже захватила ее в плен, и остается лишь смириться с выбором собственного сердца.






Когда он, запыхавшись, ворвался в гостиную миссис Дин, все участники аукциона уже заняли свои места на стульях, принесенных по такому случаю. Но Джулиан не смотрел на них. Он видел только высокую темноволосую девушку, которая расчесывала белую собачку, сидевшую на столике перед ней. На Мэри было голубое платье из полупрозрачной ткани, надетое поверх белого шелкового чехла. Ее черные волосы были перевиты голубыми лентами. Никогда в жизни он не видел ничего прекраснее.

– Пять тысяч гиней! – выдохнул он, согнувшись пополам и держась за колени.

– Вы опоздали, мистер Девайз, – сообщила ему Виола. – Ставки достигли пятнадцати тысяч фунтов.

– Пятнадцать тысяч пятьсот, – небрежно протянул лорд Саймон Аскот, повернувшись на стуле, чтобы взглянуть на Джулиана. На сей раз, он был одет в вечерний костюм, словно явился прямо с бала или из театра. Джулиан испытал острое желание съездить ему по физиономии.

– Весьма щедро, лорд Саймон! – провозгласила миссис Дин со своего места в глубине комнаты. – Лорд Барроубридж? – подначила она престарелого джентльмена, сидевшего в первом ряду. – Вас обошли, сэр!

– Шестнадцать тысяч фунтов, – сказал лорд Барроубридж, сжав пальцами серебряный набалдашник своей трости. Он был не только стар, но и старомоден. В пудреном парик и розовом бархатном камзоле, отделанном золотым шнуром, он походил на лакея.

Джентльмены, давно прекратившие делать ставки, изумленно покачали головами.

– Ради Бога, Саймон, это всего лишь сучка, – сказал стройный рыжеволосый мужчина, сидевший рядом с лордом Саймоном Аскотом.

– Она стоит того, сэр Майрон, – заметила Виола. Сэр Майрон рассмеялся.

– Вы почти заставили меня поверить, лисичка. Лорд Саймон бросил на него предостерегающий взгляд.

– Семнадцать тысяч фунтов!

– Семнадцать тысяч, – почти одновременно с ним выкрикнул Джулиан.

Лорд Саймон бросил на него раздраженный взгляд. – Вы не можете делать ту же ставку.

– Моя ставка в гинеях, – холодно отозвался Джулиан. Сэр Майрон хмыкнул.

– Что скажете, лорд Саймон? Если эта сучка стоит фунт, то стоит и гинею.

– Лорд Барроубридж? – Виола улыбнулась старику. – Вы продолжаете?

– Не могу, – отозвался тот, повесив голову. – Хотел бы, моя дорогая, но не могу.

– А могли? – ухмыльнулся сэр Майрон.

Лорд Барроубридж уперся тростью в ковер и поднялся на ноги, казавшиеся особенно тонкими по сравнению с грузным туловищем.

– Я бы удочерил вас, – печально сказал он, склонившись над рукой Виолы. – Вы так красивы. У меня нет сил, наблюдать за этим спектаклем.

С этими словами он заковылял к двери, миновав Джулиана, и вышел из комнаты.

Виола проводила его озадаченным взглядом.

– Бедняга, – произнесла она. – Похоже, он решил, что это я выставлена на аукцион, а не Бижу.

Последовало потрясенное молчание. Затем сэр Майрон расхохотался. Никто не присоединился к его веселью. Джулиан отвел глаза, не в состоянии смотреть на девушку, когда унизительная правда дошла до ее сознания. Именно этой сцены он надеялся избежать.

– Она не знает? – Голос лорда Саймона разрезал напряженную атмосферу как нож. Его холодные зеленые глаза нашли миссис Дин, сидевшую за письменным столом позади публики. Она была так захвачена азартом, что даже не услышала, что к ней обращаются, пока лорд Саймон не появился прямо перед ней и не повторил свой вопрос.

Гневное выражение на его грубоватом лице заставило ее подняться на ноги. В кружевном чепце и шали она выглядела почти респектабельно.

– Милорд, в чем дело?

– Вы не сказали мисс Эндрюс правду, – обвинил ее лорд Саймон. – Она думает, что на аукционе разыгрывается эта нелепая собачонка. Вы сказали мне, что это затеяно, чтобы ввести в заблуждение законников.

Виола прижала к себе Бижу.

– Это правда? – требовательно спросила она.

Сэр Майрон рассмеялся, миссис Дин испугано съежилась, лорд Саймон выглядел разгневанным, но никто ей не ответил.

– Это неслыханно! – заявил лорд Саймон спустя мгновение.

Миссис Дин начала оправдываться.

– Я вся в долгах, милорд! Как еще я могу расплатиться с ними?

– Вы пытались продать меня? – ахнула Виола. – Этим джентльменам? Для чего?

– Для удовольствия, разумеется, – лениво протянул сэр Майрон. – Для того самого, ради чего вы созданы, моя дорогая. Неужели ваша мать не объяснила вам это?

– Моя мать? – воскликнула Виола. – Да как вы смеете?

– Сейчас начнутся слезы, – предсказал лорд Майрон. – Слезы и истерика.

Не скажи он этого, Виола и впрямь могла бы расплакаться, но, к счастью, его презрительная реплика напомнила ей о том, кто она такая. Она гордо выпрямилась.

– Мне стыдно за всех вас, – холодно сказала она. – И за вас, миссис Дин! Я знала, что вы вульгарная женщина, но никогда не думала, что можно быть такой безнравственной. Продать собственную племянницу! Как вы могли? Мистер Девайз!

– Я здесь, – сказал Джулиан.

Миссис Дин проследовала в переднюю часть комнаты.

– Я сделала тебе одолжение, – рявкнула она. – За эти три дня я могла сто раз продать тебя! Но я не торопилась. Тебе следовало бы на коленях благодарить меня.

– Я упеку вас на каторгу за это! – заявила Виола.

Миссис Дин подняла руку, собираясь влепить ей пощечину, но вмешались мужчины. Лорд Саймон добрался до нее первым и схватил за руку.

– Спокойно, миссис Дин, – резко сказал он. – Мисс Эндрюс, я не имел понятия, что вы не в курсе происходящего. Я думал, что вы участвуете в этом по собственному желанию. Я бы никогда...

– По собственному желанию? В унизительных торгах по продаже самой себя? – Она смерила его глазами. – Понятно. Вы думали, что я... что я...

– Шлюха? – услужливо подсказал сэр Майрон.

Это явилось последней каплей. Не в состоянии сдерживаться и дальше, Виола со всей силы ударила лорда Саймона по лицу.

– Вы не джентльмен, – заявила она, поморщившись, от боли в ладони. – Вы ничем не лучше, чем животное. Вы позор для своего полка, сэр!

– И вы позволите этой сучке выкрутиться, милорд?! – воскликнул сэр Майрон. – Ставка семнадцать тысяч гиней. Повышайте, лорд Саймон. Я одолжу вам деньги, если хотите.

Лорд Саймон прижал ладонь к щеке и пошевелил челюстью, ощутив привкус крови.

– Не думаю, что мисс Эндрюс хочет, чтобы я повышал ставки, – произнес он с виноватым видом.

– Не важно, чего она хочет, – ухмыльнулся сэр Майрон. – Лично я нахожу сопротивление девственниц чрезвычайно возбуждающим, особенно если они притворяются. Давайте объединим наши ресурсы. Вместе мы перебьем ставки Фэншо. А потом бросим жребий.

– Сэр Майрон, мне кажется, вы пьяны, – натянуто произнес лорд Саймон.

– Какая достойная у вас компания, милорд, – холодно сказала Виола. – Аукцион окончен. Мистер Девайз выиграл.

– Правда? – изумился Джулиан.

– Мисс Эндрюс! Вы уверены? – воскликнул лорд Саймон, удивленный не менее Джулиана.

– Абсолютно, лорд Саймон, – ответила. Виола. – В любом случае я не могу оставаться здесь, с миссис Дин. Не волнуйтесь, с герцогом Фэншо я буду в полной безопасности, ибо он в отличие от вас, лорд Саймон, – джентльмен! – Она повернулась к Джулиану. – Я поднимусь наверх, чтобы собрать вещи, мистер Девайз. И сразу же спущусь. Я хочу как можно скорее покинуть этот дом.

С гордо поднятой головой она вышла из комнаты. Когда спустя полчаса она вернулась, уже в шляпке и пальто, все разошлись и лишь Джулиан мерил шагами комнату.

– Вот она, – сказала миссис Дин, вставая из-за стола. – А теперь дайте мне деньги, мистер Девайз.

– Минуту, мадам, – сказал Джулиан, держа чек вне ее досягаемости. – Вас долго не было, мисс Эндрюс. Надеюсь, вы не встретили никаких затруднений?

– Я бы не назвала это затруднениями, – ответила она, поправляя манжеты пальто. – Просто обучение новой служанки всегда требует времени. Моя горничная никогда раньше не паковала вещи! Нам пришлось несколько раз все переделывать.

– По-вашему, это подходящий момент, чтобы привередничать, мисс Эндрюс? – поинтересовался Джулиан.

Виола нахмурилась.

– Возможно, я привередлива, мистер Девайз, но я не хочу, чтобы мои платья пострадали. В любом случае теперь я готова.

– Отдайте мне деньги, молодой человек, – сказала миссис Дин, облизнувшись. – Договор дороже денег.

– Да! Заплатите ей, и дело с концом, мистер Девайз, – холодно обронила Виола.

Джулиан со страдальческим видом вручил чек миссис Дин.

– Можно подумать, что это ваши деньги, мистер Девайз, – заметила та.

Джулиан невесело рассмеялся.

– Прощай, Мэри, – продолжила миссис Дин с радостным блеском в глазах. – Я знала, что твоя красота принесет мне целое состояние. Семнадцать тысяч гиней! – Она поцеловала чек, восторженно хихикая.

С отвращением, посмотрев на нее, Виола взяла Джулиана под руку.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наследница в его постели"

Книги похожие на "Наследница в его постели" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тамара Леджен

Тамара Леджен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тамара Леджен - Наследница в его постели"

Отзывы читателей о книге "Наследница в его постели", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.