» » » » Деннис Маккирнан - Рассветный меч


Авторские права

Деннис Маккирнан - Рассветный меч

Здесь можно скачать бесплатно "Деннис Маккирнан - Рассветный меч" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука–классика, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Деннис Маккирнан - Рассветный меч
Рейтинг:
Название:
Рассветный меч
Издательство:
Азбука–классика
Жанр:
Год:
2004
ISBN:
ISBN 5-352-00645-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рассветный меч"

Описание и краткое содержание "Рассветный меч" читать бесплатно онлайн.



Человек, отмеченный Знаком Дракона, пробудил исчезнувший много тысяч лет назад волшебный Камень. И теперь чудовищная опасность надвигается с Востока на королевства Митгара. Эльф Араван и юноша-оборотень по имени Бэйр, в чьих жилах слилась кровь четырех Миров, должны отыскать похищенный Рассветный меч — единственное оружие, способное предотвратить приход на землю древнего Зла...

«Рассветный меч» — пятая книга захватывающей саги Денниса Маккирнана о мире Митгара — будет интересен всем любителям фэнтези и в особенности поклонникам классического направления, созданного Дж. Р. Р. Толкином.






— Я не брошу свой дворец.

Желтые глаза Идрала сузились, он напряженно соображал, как заставить этого дурака быть благоразумным:

— Мой господин, есть еще один путь: повернуть назад и вернуться в Джанйонг, построить могучий флот, отплыть на нем та Джингарианского моря, войти в Синдшунское море; оттуда, плывя на юг, обогнуть Мыс Штормов, войти в Уэстонский океан, а из него в Авагонское море. И твоя великая армия высадится на берегах Пеллара и выступит против так называемого Верховного правителя. Чтобы свершить этот великий подвиг, потребуется всего год или два. Единственная альтернатива этому — отослать твой дворец на колесах обратно в Джанйонг, а с собой взять золотой паланкин. Дорога очень узка, мой господин, и…

Кутсен Йонг сморщился и, нетерпеливо махнув рукой, сказал:

— Так расширьте ее.

Идрал от удивления раскрыл рот, но быстро овладел собой и сквозь сжатые зубы спросил:

— Расширить дорогу, мой господин?

Глаза Масулы Йонгза Ванга засверкали яростью.

— Только дурак может осмелиться задавать мне вопросы. Ты что, Идрал, один из таких дураков?

Идрал опустил глаза, чтобы скрыть полыхнувший в них злобный огонь:

— Нет, мой господин, я никогда не задаю тебе вопросов, просто мне никогда бы не пришло в голову подобное решение.

Кутсен Йонг откинулся на шелковые подушки:

— Вот, Идрал, поэтому–то я — Могучий Дракон, а не ты. Я указал тебе третий путь выхода из такого простого положения. Когда Джиду Шангди сделает меня богом, горы сами будут расступаться передо мной при моем приближении. А до того, как я завоюю весь мир, я буду жить в таком комфорте, которого заслуживаю. Расширить дорогу!

Сжав кулаки с такой силой, что ногти, пронзив кожу, впились в ладони, Идрал втянул кровоточащие руки в широкие рукава, поклонился и попятился прочь от трона:

— Конечно, мой господии, мы так и сделаем.

Вот так получилось, что громадная армия Масулы Йонгза Ванга прекратила заниматься привычными делами: убийствами, насилием, грабежами — и принялась расширять узкую горную дорогу длиною в какие–то три сотни миль, чтобы обеспечить Кутсен Йонгу удобный проезд в его золотом дворце на колесах, который тащили в упряжке сорок рыжих быков.

Уединившись в своем черном фургоне, Идрал не находил себе места из–за кипевшей в нем злобы на этого высокородного дурачка с драконовой отметиной, очередная причуда которого задерживала возращение Гифона. Он разломал перегонный куб, расшвырял свои громадные книги, но это ни в малой степени не остудило его бешенства. Нет, для того чтобы успокоить его страшный гнев, требовалось по меньшей мере несколько молодых женщин. Дрожа от нетерпения, он приготовил свой острый нож и проверил прочность захватных ремней, прикрепленных к столу. После этого кликнул слугу и приказал привести к нему пленниц.

Глава 28

ДЖАНГДИ

АПРЕЛЬ 5Э1009

(восемь месяцев тому назад)

Пристальный взгляд Бэйра поднимался все выше и выше по крутому склону каменной громады, складки и выбоины которой были забиты снегом. Потом юноша перевел взгляд на гранитный утес, изрезанный глубокими трещинами; вершины громадных гор были закрыты облаками, глаз мог видеть только серые остроконечные отроги с нахлобученными на них снеговыми шапками. И огонь этих гор говорил об одиночестве, мощи, силе и желании достать до неба.

— Боги! — вымолвил Бэйр с благоговейным трепетом в голосе. — Араван, так это и есть Джангди?

— Да, это Джангди, — подтвердил эльф. — И где–то в глубине этого необъятного нагромождения гор находится Храм Неба.

— И мы должны найти его, — решительно промолвил Бэйр.— Даже если нам предстоит вечно лазить по этим горам.

— Может быть, нам удастся этого избежать, Бэйр. Пойдем поищем старосту.

— Наверное, будет лучше, если я пойду в своем обличье, а не в волчьем, чтобы не пугать жителей деревни.

Араван кивнул, затем развязал переметную сумку, достал из нее ремень и протянул его Бэйру:

— Более естественно будет, если ты, вместо того чтобы просто идти рядом, поведешь в поводу моего жеребца.

— Я, как ты знаешь, могу ездить верхом и без седла, — ответил Бэйр. — Я поеду на подменной лошади.

— Да, ты можешь, но простые люди более откровенны с ровней, нежели с господами, которые ездят верхом.

— А что, если никто из них не говорит на общем языке? Я не думаю, что кто–нибудь из них знает язык сильва, баэронский, твилл, чакур или кабла, который я сам–то знаю поверхностно.

— Тогда тебе придется импровизировать, друг мой. Импровизировать.

Вздохнув, Бэйр привязал ремень к кольцу уздечки и прошептал, как бы давая наказ самому себе:

— Вперед, малыш, вперед! — И повел жеребца с сидевшим на нем Араваном за собой; запасные и вьючные лошади цепочкой следовали за всадником и его пажом.

Когда они, подойдя ближе к деревне, обогнули громадную, нависавшую над тропой скалу, несколько часовых, вооруженных ножами, которые, впрочем, были пока в ножнах, выступили им навстречу. Позади них стояла живописная толпа стариков и мальчишек; у некоторых в руках были дубинки, у остальных грубые палки, похожие на посохи с железными наконечниками. Из распахнутых окон и дверей выглядывали женщины, девочки и старухи.

Все жители этой деревни, за исключением самых пожилых, были смуглыми и черноволосыми, их черные глаза были слегка раскосыми. Мужчины были одеты в грубые домотканые одежды, на некоторых были безрукавки из овечьих шкур шерстью наружу, на других были стеганые куртки. Обуты они были в башмаки, пошитые из шкур. Женщины, насколько можно было разглядеть, также были одеты в грубые домотканые платья и обуты в такие же башмаки, как и мужчины.

— Бэйр, сделай еще несколько шагов и остановись,— сказал Араван на сильва. — Достань рулон красного шелка.


Женщины обступили Бэйра плотным кольцом и защебетали, щупая тонкую красную материю, а улыбающийся деревенский староста, бегло говоривший на кабла, пригласил Аравана в свой дом. Эльф с благодарностью согласился и, стоя уже на пороге жилища старосты, обернулся к Бэйру и сказал:

— Достань еще и рулон желтого шелка и попытайся узнать что–нибудь о Храме.— С этими словами Араван вошел в дом старосты, оставив Бэйра в толпе стрекочущих женщин.

Бэйр протянул рулон красного шелка одной из женщин, подошел к одной из вьючных лошадей и достал еще один сверток, в котором оказалась ткань желтого цвета. Восхищенные женщины разом вздохнули и замолчали, словно ослепительно яркий цвет материи лишил их способности говорить, и только некоторые из них после долгой паузы прошептали: «Пурохит».

— Что это значит? — спросил Бэйр на общем языке. Ему никто не ответил.

Он попытался заговорить на других языках, даже на чакуре, языке гномов, но ему никто не ответил.

Бэйр взял рулон в левую руку, отмотал от него кусок, зажав его конец пальцами правой руки, а затем растянул отмотанную часть материи, разведя руки в стороны, и снова заговорил на языке кабла, в котором его познания были весьма ограниченны:

— Ну что? Почему этот… — Он не знал ни как сказать «желтая», ни как сказать «материя». — Этот… хм… одежда… хм… плохо?

Пожилая женщина, на которую он неотрывно смотрел, тоже посмотрела ему в глаза:

— Не плохо… мукаддас.

Бэйр наморщил лоб, а затем спросил:

— Что… хм, мукаддас?

Вместо ответа женщина указала на камень, нависавший над их головами.

Бэйр, запрокинув голову, посмотрел наверх, но не увидел ничего, кроме огромного, свисающего в виде козырька куска скалы, потом с недоумением посмотрел на пожилую женщину и пожал плечами, придав лицу выражение озадаченности.

Она повысила голос:

— Мукаддас! Мукаддас! — Как будто громко произнесенные слова станут более понятны этому растерявшемуся юноше. Затем она наклонилась к стоящей рядом женщине и что–то очень быстро сказала ей, и та — моложе и ниже ростом — пала перед Бэйром на колени, воздела руки к небу, трижды поклонилась, затем встала на ноги и, показав на материю, произнесла:

— Адхиатмик.

Бэйр смотрел на женщину и сосредоточенно обдумывал происшедшее, стараясь осмыслить поведение женщин. «Поклоны? Но за кого они нас принимают? За королей? За верховных повелителей? И эта желтая материя… Жрецы одеты в желтые одежды… Нет, она кланялась не повелителю, поклоны выражали почитание. Адхиатмик, мукаддас и пурохит, должно быть, означают почтение, или святость, или что–то в этом роде. Но при чем тут эта скала? Нет, она показала не на камень, она показала на горы! На горы, где, как говорят, и живут жрецы».

Бэйр снова уложил желтый рулон в сумку и вынул из ножен кинжал. Женщины застрекотали и поспешно подались назад, но он встал на колени и острием кинжала нацарапал на мерзлой земле очертания гор. Женщина помоложе приблизилась, чтобы посмотреть, что он делает, а Бэйр жестом показал на деревню, а затем начертил в воздухе пальцем косой крест и, нацарапав этот знак рядом с изображением гор, произнес: «Умран».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рассветный меч"

Книги похожие на "Рассветный меч" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Деннис Маккирнан

Деннис Маккирнан - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Деннис Маккирнан - Рассветный меч"

Отзывы читателей о книге "Рассветный меч", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.