» » » » Гарри Тёртлдав - Тьма сгущается


Авторские права

Гарри Тёртлдав - Тьма сгущается

Здесь можно скачать бесплатно "Гарри Тёртлдав - Тьма сгущается" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Домино, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гарри Тёртлдав - Тьма сгущается
Рейтинг:
Название:
Тьма сгущается
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2006
ISBN:
5-699-15231-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тьма сгущается"

Описание и краткое содержание "Тьма сгущается" читать бесплатно онлайн.



Альгарвейские орды темным потоком катятся по стылым равнинам Ункерланта, подступая к окраинам древней столицы. Там, где бессильно оружие, там, где драконье пламя и неостановимая поступь закованных в броню чудовищ не могут сломить отчаянное и безнадежное сопротивление, — в дело идут колдовские чары. Земля рвется, как холст. Кровь тысяч невинных жертв питает убийственные заклятия, и чародеи по всему Дерлаваю и за его пределами корчатся в муках, переживая страдания несчастных. Захватчики же, подчинившие себе почти весь континент, твердят, будто ненавистных и презренных кауниан свозят к линии фронта лишь в качестве вспомогательных рабочих. Ункерланту, чтобы справиться с врагом, не остается ничего иного, как отыскать столь же неисчерпаемый источник жертв…

Преступление громоздится на преступление. Солдаты и партизаны, покорители и покоренные — все с ужасом взирают на то, как над истерзанной землей сгущается тьма.






— Мгм! — Отломив шмат от бруска, Тразоне тут же набил себе рот и пробубнил: — Кинь еще парочку, приятель! Не самое роскошное яство, но брюхо набить сгодится.

— Держи, хоть мешок набей, — отозвался второй пехотинец. — Если мы его на себе не утащим, все равно пропадет.

Тразоне поймал его на слове. Сержант Панфило — тоже. Оба набивали разом животы и мешки.

Солдат подозревал, что большая часть обступивших вагон солдат стояла в Аспанге гарнизоном: не было на них той страшной печати, что выделяла фронтовиков, слишком долго сражавшихся, и шедших вперед, и сражавшихся снова.

Вновь послышались разрывы ядер: на сей раз бомбежке подверглась западная окраина Аспанга. Солдат поднял голову, но драконов в небесах не было видно. Это значило, что ункерлантцы подогнали свои ядрометы к передовой достаточно близко, чтобы угрожать городу. Тразоне выругался про себя. Он надеялся, что арьергард сможет дольше удерживать наступающих головорезов Свеммеля.

— Ко мне! — кричал новый командир батальона — или того, что от батальона осталось после того, как сержант Панфило вывел уцелевших из Тальфанга. — За мной! Мы должны удержать город во что бы то ни стало! Нельзя отдать его в лапы ункерам!

Тразоне готов был уже наплевать на щеголеватого дворянчика, но сержант Панфило, впихнув в заплечный мешок последний брус сыра, отвернулся от разграбленного вагона.

— Пошли, — бросил он. — Майор Спинелло неплохой парень — для офицера.

— Не такой плохой, — неохотно согласился Тразоне. — Но я уже привык, что мной простые ребята командуют — вначале Галафроне, потом вы. Дворяне после такого… не смотрятся. Всерьез их не воспринимаешь, вот что.

— Ну да, — буркнул Панфило. — А ты не бери в голову. Тобой-то я командую. А теперь марш!

Марш оказался недолгим. Майор Спинелло метался во все стороны разом, не переставая твердить, точно одержимый:

— Ну давайте, милые вы мои! Если ункерлантцы решили нанести нам визит, так будем готовы встретить их, как они того заслуживают. Мы же не хотим разочаровать наших гостей, не так ли?

Был он похож на злой шарж, причем на всех офицеров-дворян разом. Даже суровые ветераны при виде его сдавленно хихикали. До последнего времени Спинелло был тыловой крысой: майор не уставал бахвалиться гарнизонной службой в фортвежской деревне, откуда его выдернули на западный фронт. Не все его приказы бывали толковы. Но Тразоне уже успел заметить, что его новый командир бесконечно отважен. Пока майор прислушивается к советам Панфило и других ветеранов, из него еще может получиться славный офицер.

Что следовало делать сейчас, было очевидно даже майору Спинелло. Свой батальон он расположил среди развалин на западной окраине Аспанга.

— Подыщите себе укрытия получше, — наставлял он солдат. — Уютные и глубокие, как щелка каунианской шлюшки. — Он печально вздохнул. — Ах, какую красотку я окучивал, прежде чем меня загнали сюда… — От избытка чувств майорт чмокнул кончики пальцев.

Тразоне тоже предпочел бы лежать в одной постели со светловолосой милашкой, чем в снегу, ожидая атаки зверовидных ункеров. Но как у Спинелло, так и у простого солдата не было выбора. Укрылся он за обломками кирпичной стены — все, что осталось от дома или лавки, — и, заняв вместо, высмотрел позади еще пару местечек, куда можно будет в случае чего отступить.

Все ближе и ближе рвались ункерлантские ядра, пока разрывы не загремели среди товарищей Тразоне. Пригнув голову, солдат скорчился за разваленной стеной. Вскоре буря освобожденной магии миновала, углубляясь все дальше в руины Аспанга, и Тразоне сообразил, что делают артиллеристы Свеммеля — пытаются вывести из строя альгарвейские ядрометы. А это значило, что штурм близок.

Высунувшись из укрытия, он приладил жезл на разбитых кирпичах. За пределами досягаемости огненных лучей уже строились ряды за рядами приземистых солдат в белых накидках поверх сланцево-серых шинелей. Зрелище было в своем роде потрясающее.

К собственному изумлению, Тразоне смог услыхать с другого края поля команду к атаке. Вражеские солдаты единой волной, порой взявшись за руки, устремились вперед под громовой оглушительный клич:

— Хох! За Свеммеля! За державу! Хох-хох-хох!

И почти сразу же среди них начали рваться ядра, прорубая зияющие дыры в сомкнутом строю атакующих — все-таки ункерам не удалось накрыть залпом альгарвейские ядрометы. Все с тем же победным кличем заполняли прорывы новые ункерлантские солдаты. Тразоне и его товарищи открыли огонь без команды. Противники падали как подкошенные, но уцелевшие продолжали мчаться вперед с бесовскими воплями.

В горле у Тразоне пересохло. Если эта живая волна захлестнет батальон… Он оглянулся в поисках путей к отступлению. Хватит ли у него времени удрать? Солдату отчаянно хотелось, чтобы вот сейчас боевые чародеи принесли в жертву хоть пару кауниан и кровавая волшба раздавила накатывающих ункеров.

Заклятие не грянуло. Но бойцам конунга не удалось ворваться в Аспанг. Бывает цена, которую не в силах заплатить плоть и кровь. У самой околицы ункеры сломались и бросились в бегство, усеивая снежное поле все новыми и новыми телами. Преследовать их майор Спинелло не распорядился. Тразоне одобрительно кивнул. Может, его майор и неопытен, но он не дурак.

Глава 14

Фернао видывал Землю обитателей льдов летом, когда солнце целыми днями не сходило с небосвода, а лужи порою не замерзали круглые сутки. Лагоанский чародей видел эту землю осенью, напоминавшей суровую сетубальскую зиму. Теперь он попал сюда зимой. Он ожидал, что погода будет омерзительная. Оказалось, что он даже не представлял, что такое «омерзительный».

За пологом палатки, которую Фернао делил с чародеем второго разряда по имени Афонсо, словно зверь, дикий и хищный, завывала буря. Толстый брезент покрывали водоотталкивающие и ветрозащитные чары, но пурга вытягивала тепло из палатки, несмотря на огонь в жаровне, к которой жались оба волшебника.

— Не верю, — говорил Афонсо. — Нет таких идиотов, чтобы жить в здешних краях круглый год.

— Обитатели льдов не случайно обросли бородами — и мужчины, и женщины, — ответил Фернао. — Им-то в полярной стороне нравится. Они думают, это мы сумасшедшие, раз живет где-то в других краях.

— Идиоты, — повторил Афонсо. — Все до единого, чтоб им лопнуть.

Он подбросил в жаровню еще кусок сухого верблюжьего навоза — основного здешнего топлива — и отряхнул ладони о килт. Под юбкой у него прятались теплые шерстяные гетры, доходившие до столь же теплых шерстяных панталон. С тем же успехом он мог и штаны натянуть, но среди потомков альгарвейских племен эта каунианская придумка не пользовалась популярностью.

— Без сомнения, — ответил Фернао. — Но они здесь живут, а мы выживаем, и то с большим трудом.

Верблюжий кизяк горел вяло: шипел, трещал и почти не давал света. Сидевший напротив Фернао товарищ его походил на статую из полированной бронзы. На тонком узком лице рослого и стройного Афонсо, обычном для лагоанца, сибианина или альгарвейца, выделялся широкий приплюснутый нос: наследство затесавшихся среди его предков куусаман, каким для Фернао были раскосые узкие глаза.

Очень немногие в Лагоаше считали подобные мелочи достойными упоминания. На острове издревле жили племена смешанного происхождения. Отдельные соотечественники чародея гордились чистой альгарвейской кровью, но Фернао про себя полагал, что и они попросту себя обманывают.

Дыхание Афонсо клубилось инистыми облачками над горящей жаровней. Должно быть, он и сам это заметил.

— Когда я прошлой ночью выходил отлить, — заметил молодой волшебник, — ветер унялся. Тишь стояла такая, что слышно было, как замерзает мое дыхание.

— Сам никогда не слышал, но мне рассказывали о таком. — Фернао передернуло — то ли от холода, то ли от ужаса. — Обитатели льдов называют это «шепотом звезд».

— Еще бы им не знать, — мрачно буркнул Афонсо, отодвигаясь от жаровни, чтобы зарыться в груду меховых одеял. — Далеко еще до Мицпы?

— Пара дней пути, если только опять буран не задует, — ответил Фернао. — Я, должен заметить, бывал в Мицпе и на твоем месте, знаешь ли, не рвался бы туда с таким упорством.

Ответом ему был храп. Афонсо отличался способностью засыпать мгновенно. Гильдия чародеев не исследовала подробно сей феномен — иначе Фернао, сам чародей первого разряда, непременно обзавелся бы подобным умением. Он закутался в меха поплотней и в конце концов отключился.

Проснулся он в полной темноте. Жаровня прогорела. Чародей на ощупь пихнул туда еще кизяка и разжег искру при помощи огнива. Обыкновенно проще было бы воспользоваться магией, но на южном материке чары, завезенные с Дерлавая, из Лагоаша или Куусамо, срабатывали через раз в лучшем случае. Здесь природа подчинялась иным законам, и никто из чужеземцев еще не освоил их.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тьма сгущается"

Книги похожие на "Тьма сгущается" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гарри Тёртлдав

Гарри Тёртлдав - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гарри Тёртлдав - Тьма сгущается"

Отзывы читателей о книге "Тьма сгущается", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.