Кэтрин Харт - Ослепление
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ослепление"
Описание и краткое содержание "Ослепление" читать бесплатно онлайн.
Еще один сюжет о Золушке и Принце. Только Принц оказывается юристом и детективом из агентства Пинкертона, а хрупкая Золушка с глазами цвета аметистов – изобретательной воровкой…
– Если речь идет о женщине, которая убирает наш номер и другие помещения на этом этаже, то мне она кажется весьма милой и добросовестной – вряд ли она станет красть, – заметила Андреа. – Но продолжайте.
Для Брента с каждой минутой становилось все труднее связно что-то излагать, ведь кожа Андреа казалась такой шелковистой, такой нежной и теплой под его пальцами.
– Ах… да, так вот, мистер Торнтон обвиняет горничную, поскольку в номере было убрано, а вор явно воспользовался ключами. Ни замки, ни окна не были взломаны или разбиты.
– Ну, по крайней мере окна-то наверняка должны были остаться целыми. Как-никак, наши номера находятся на четвертом этаже! – воскликнула Андреа насмешливо. – Ну, и почему же полиция не согласна с обвинением против горничной?
– Я правда не могу объяснить этого, – отвечал Брент, краем сознания еще улавливающий, что, скажи он сейчас все как есть – его миссия может оказаться под угрозой. – Мне кажется, что они просто не хотят делать поспешных выводов до того момента, пока им удастся набрать возможно большее количество улик.
– Ох, – Андреа невольно слегка вздрогнула, и ночная рубашка соскользнула у нее с плеча. Похоже, что она не заметила этого, так как продолжала: – Пожалуй, они рассудили мудро, не так ли?
Брент в ответ лишь застонал. Из легких голубых складок на него глядело ее обнаженное плечо. Его пальцы невольно скользнули по нему, легонько лаская чуткую кожу.
Андреа встрепенулась в ответ, невольно отклонив в сторону голову. Этого ничтожного поощрения было более чем достаточно для Брента. Он наклонился и поцеловал благоухающую кожу. Его язык нежно коснулся ее, словно пробуя на вкус, и оттого аппетит разгорелся с новой силой. Осторожно, стараясь не напугать ее и не причинить ей боль, он прижался зубами к манившей его впадинке возле шеи и поцеловал ее.
– Ах, Боже милостивый! – прошептала она, с трудом переводя дыхание. Он легонько укусил ее, и она не в силах была подавить хриплый стон наслаждения. По мере того, как его губы продвигались вверх по шее к ушку, Андреа словно постепенно разгоралась от восторга. Ни разу в жизни ей не приходилось так давать волю своим эмоциям, ощущать, что жизнь бьет в ней через край, словно вот только теперь все ее чувства оказались разбужены и перед ней раскрылся новый мир. Ее плоть трепетала от возбуждения, кровь сильными толчками двигалась по жилам, и ритм этим толчкам задавал он, Брент.
И когда он повернул ее к себе лицом, она с готовностью ответила на его поцелуй, она уже ждала его. Их губы слились, как тогда на балконе, в единое целое. Их языки встретились и принялись ласкать и дразнить друг друга, проникая все дальше в потаенные глубины разбуженной страсти. Они снова пили нектар любви и все больше страдали от жажды.
Его пальцы ласкали ей шею, пробегая по каждой жилке, бившейся в бешеном темпе вместе с сердцем. Но вот его ладонь скользнула ниже, к груди, и сосок на ней мгновенно затвердел и налился кровью, ожидая его прикосновений. Инстинктивно, не понимая, что она делает, Андреа прижалась к нему, и его пальцы благоговейно сомкнулись вокруг божественной округлости, словно это была драгоценная чаша с волшебным вином. Его пальцы раз за разом легко касались верхушки этой бесподобной сферы, и Андреа ощутила странный трепет в низу живота. Ей казалось, что все в ней застыло и в то же время вот-вот расплавится в пламени разбуженной чувственности.
Каким-то образом – Андреа даже не успела заметить как – Бренту удалось избавиться от шали. Его рука тут же скользнула в ворот ее ночной рубашки, его пальцы, казалось, сожгут огнем трепетавшую плоть ее грудей – с каждой его лаской она жаждала все новых и новых наслаждений. Она уже ни о чем не думала, ее ничто не заботило и не пугало, кроме безумного желания, разбуженного в ней Брентом.
– Эй там, вы двое! Вам не кажется, что уже хватит?
Гневный окрик Мэдди, так безжалостно заставший их врасплох, поразил их подобно молнии. Они подскочили, словно от удара хлыста, и Брент поспешно отдернул руку, скрывавшуюся под тканью ночной рубашки Андреа, стараясь при этом незаметно запахнуть ей ворот. Свалившееся на него чувство вины удвоилось при взгляде на пожилую даму, стоявшую перед ним в халате и ночных туфлях, с растрепанными, торчащими во все стороны волосами, накрученными на бумажные папильотки.
– И не пытайся оправдываться, сопливый щенок! – гневно предупредила она Брента, словно угадав его мысли. – Ты только что чуть не впутался в весьма недостойную историю!
– Равным образом это относится и к вам, юная леди! – обратилась она к Андреа. – Просто чудесная ночка! Я уж не говорю о том, как вы испугали меня. Хотя прошло уже много лет, когда я в последний раз имела удовольствие внимать подобным охам и вздохам, но я не настолько стара, чтобы напрочь позабыть, что они означают. На какой-то миг, когда я еще не совсем очнулась ото сна, мне почудилось, что бедняга Дуайт явился ко мне, восстав из могилы. Меня чуть не хватил удар!
– Мэдди! – залившись краской стыда, взмолилась Андреа. – Ради всего святого!
– А что еще я могла подумать! – перебила ее хозяйка. – Во втором часу ночи, внезапно вырванная из объятий сна, что еще могло прийти мне в голову?! Разве могла я предположить, что вместо Дуайта обнаружу вас двоих, обнявшихся на диване в соседней комнате? Да я на вашем месте провалилась бы сквозь землю от стыда!
– Полагаю, мне лучше уйти сейчас, – осмелился произнести Брент, надеясь скрыться раньше, чем Мэдди позовет на помощь если не ангела мести, то по меньшей мере отряд пожарных.
– Какая превосходная идея, – презрительно фыркнула она. – Однако благодаря ей я, пожалуй, воздержусь от запрета Андреа впредь видеться с вами. Тем не менее, когда гнев мой хотя бы слегка остынет, я приглашу вас для весьма серьезной беседы.
– Да, мэм, – покорно сказал Брент.
Он украдкой покосился в сторону Андреа и с удивлением обнаружил, что она пытается изобразить храбрую улыбку.
– Увидимся позже, – произнесла она, словно проведя по его сердцу бархатной лапкой.
– Лучше выпроводи-ка его за дверь, – посоветовала Мэдди. —Я возвращаюсь в постель. Но предупреждаю вас, – пригрозила она пальцем, – если вы потратите на прощанье больше двух минут, я вернусь сюда! Так что никаких объятий!
– Да, Мэдди, – в один голос ответили они. Как только Мэдди удалилась, Андреа схватила Брента за руку, увлекая в сторону двери.
– Вам лучше поскорее уйти, – прошептала она, – пока Мэдди не разозлилась еще больше. Клянусь, я впервые вижу ее в таком гневе, я даже не могла предположить, что она на такое способна. Как не могла я предположить и то, что вы можете вести себя так смиренно.
– Старая вещунья уязвила меня до глубины души, – согласился он. – Кстати, она всегда закручивает свои волосы в такие острые стрелы, когда удаляется на отдых? В жизни не видел ничего более забавного.
– Она проделывает это постоянно, – кивнула Андреа. – А почему это так интересует вас?
– Я просто хочу знать, не предстоит ли и мне созерцать эту картину всякий раз, когда вы будете укладываться спать. После нашей свадьбы, разумеется.
– Прелестные мечты, очаровательный принц, – пропела она, выпихивая его в коридор. Она все еще улыбалась, когда дверь за ним захлопнулась.
ГЛАВА 8
Андреа была влюблена – безрассудно, безоглядно. И неважно, насколько неподходящее для этого время и обстоятельства она выбрала. Как ни пыталась она противостоять самой себе – она была обречена. Это случилось, и не в ее власти было подавить в себе любовь, ибо сердце отметало все доводы рассудка и не желало им подчиняться.
Как не вовремя! – думала она с досадой. Ведь и без того ее жизнь усложнилась настолько, что она с трудом могла удерживать ситуацию под контролем. Ральф Маттон, похищение Стиви, это ужасное воровство. Ей было более чем достаточно уже свалившихся на нее проблем. Забивать себе голову любовью было последним, что стоило бы ей предпринять в таком положении.
– Да что с тобой такое, Андреа? – не вытерпела Мэдди, заинтригованная хмурым выражением лица компаньонки. Она намазала маслом свой утренний тост и спросила:
– Неужели ты сердишься на меня за выговор, который получила прошлой ночью? Извини, если я была слишком резкой, но вы не на шутку напугали меня, а кроме того, вы с этим юным адвокатом вполне заслужили хорошую выволочку.
– Я знаю это и сожалею, что напугала тебя. И сожалею о том, что мы недопустимо вели себя с Брен-том. Я никак не ожидала, что так легко смогу потерять над собой контроль.
– Зато, насколько я могла заметить, твой воздыхатель соображал, что делает, – сердито заметила Мэдди, – и соображал чересчур хорошо и чересчур быстро.
– Но для меня это было полной неожиданностью, Мэдди! – воскликнула девушка в смущении. – Я чувствовала себя, словно цирковой жонглер, рискнувший управляться со слишком большим количеством предметов. После тех неприятностей, которые когда-то навлекла на себя Лилли, я поклялась, что буду крайне осмотрительна и нетороплива. И вот пожалуйста – влюбилась по уши в галантного незнакомца, с которым знакома всего пару дней!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ослепление"
Книги похожие на "Ослепление" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтрин Харт - Ослепление"
Отзывы читателей о книге "Ослепление", комментарии и мнения людей о произведении.