» » » » Элен Бронтэ - Прекрасная партия


Авторские права

Элен Бронтэ - Прекрасная партия

Здесь можно скачать бесплатно "Элен Бронтэ - Прекрасная партия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элен Бронтэ - Прекрасная партия
Рейтинг:
Название:
Прекрасная партия
Автор:
Издательство:
Эксмо
Год:
2010
ISBN:
978-5-699-43230-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Прекрасная партия"

Описание и краткое содержание "Прекрасная партия" читать бесплатно онлайн.



Сьюзен Шелтон — далеко не самая блестящая невеста в округе. Даже по скромным провинциальным меркам ее состояние слишком незначительно, чтобы рассчитывать на сколь-либо удачное замужество.

Однако родственники вплотную занялись устройством ее судьбы, разумеется, имея при этом собственные цели, а ей самой нравится остроумный галантный джентльмен, так и сыплющий изящными комплиментами.

Казалось бы, выбирать бедной невесте не приходится, однако Сьюзен не теряется и считает, что может распоряжаться своей жизнью самостоятельно.

Вот только к чему приведут ее решения…






Все трое тут же обратили взоры вверх, но мгновением раньше она успела отпрянуть в глубь ложи и затаиться в своем кресле во втором ряду. Сьюзен сознавала, что любая другая дама просто попросила бы джентльменов принести упавшую вещицу, но была слишком смущена, чтобы сделать это. Ей не хотелось, чтобы молодые господа подумали, будто она подобным образом привлекает их внимание и желает завести знакомство. Вернувшимся с мисс Баркли Джулии и миссис Элингтон она не стала говорить о своем небольшом конфузе, но воспоминание об утраченном веере и то, как он едва не ударил по голове элегантного джентльмена, еще довольно долго занимало ее мысли, превращаясь постепенно в курьезное происшествие.

К разочарованию Джулии, мистера Хейвуда в театре они не заметили, что было совершенно не удивительно, учитывая его отзыв о спектакле. Игра актеров поразила Сьюзен, не видевшую ничего подобного, а некоторые вольности, допускаемые героями пьесы, заставили ее покраснеть. Миссис Элингтон довольно громко возмущалась падением нравов, пока Марджери мягко не намекнула почтенной матроне, что по этим словам можно догадаться о ее провинциальных взглядах. Миссис Элингтон, собиравшаяся заявить, что ноги ее больше не будет в театре, прикусила язык, искоса оглядываясь и прикидывая, было ли ее слышно в соседних ложах, а Сьюзен с гораздо большим уважением стала относиться к мисс Баркли.

По окончании спектакля публика неспешно двинулась к выходу, обмениваясь приветствиями и отзывами об увиденном зрелище. Сьюзен и Джулия жадно наблюдали, как ведет себя Марджери, надеясь уловить ту изюминку, которая делала ее своей в этом мире. Мисс Шелтон слегка откинула головку назад, а мисс Элингтон прижала к бокам оттопыренные локти и постаралась идти, не переваливаясь с боку на бок.

— Как, наверное, сложно быть светской ламой, — прошептала Сьюзен идущей рядом с ней Марджери, в то время как мать и дочь Элингтоны двинулись вперед, сочтя место позади мисс Баркли недостойным себя.

— Что вы, Сьюзен, — так же шепотом ответила мисс Баркли. — Про вас никто не скажет, что мы вчера приехали из провинции и никогда не покидали ее прежде. Ваш вкус и осанка более чем хороши для Лондона, а вот мисс Элингтон лучше было надеть другое платье, сдержанных тонов.

— Увы, мисс Марджери, вы еще не видели других ее нарядов, — заговорщически хихикнула Сьюзен.

— Неужели они так же…

Девушка сделала паузу, и Сьюзен договорила за нее:

— Ужасны? Да. И с этим ничего нельзя поделать.

Мисс Баркли чуть поморщилась — выставлять себя на посмешище рядом с дальними родственниками бабушки у девушки не было никакого желания, и, если бы не симпатичная мисс Шелтон, она постаралась бы избежать продолжения знакомства с ними.

— И еще, пока мы не сели в карету, не могли бы вы помочь мне решить одну проблему? — торопливо спросила Сьюзен, увидев, что Джулия и миссис Элингтон уже надевают теплые накидки.

— Если только это в моих силах, — осторожно ответила мисс Марджери.

— Дело в том, что я вынуждена проводить слишком много времени в обществе миссис Элингтон и ее дочери, — быстро прошептала Сьюзен.

— Вы хотите, чтобы я пригласила вас в гости без ваших спутниц?

— Не уверена, что ваша бабушка это допустит, — со вздохом ответила Сьюзен. — Я просто хотела бы иногда выходить на прогулку, но миссис Элингтон считает, что леди не пристало гулять в столице без старшей спутницы или гувернантки. А Риджентс-парк совсем рядом с нашим домом!

— Ну конечно же, я с удовольствием приглашу вас прогуляться! — Явное облегчение мисс Марджери выдавало страх перед бабкой. — И для молодой леди нет ничего зазорного в том, чтобы гулять по респектабельным улицам и паркам. Надо только избегать посещения некоторых непрезентабельных кварталов, где приличную даму могут подстерегать опасности, но для этого нужно, чтобы кто-то показал вам Лондон, и вы запомнили нужные улицы.

— Это было бы просто чудесно, — едва успела ответить Сьюзен, как пришла их очередь надевать теплую одежду.

— И я постараюсь намекнуть миссис Элингтон, что прогулки не повредят вашей репутации, — добавила Марджери, закутываясь в отделанное белым мехом пальто, вызвавшее завистливый взгляд Джулии.

Мисс Баркли отвезла спутниц домой, но не осталась на чай, сославшись на необходимость вернуться в строго обозначенное бабушкой время. Вместо этого она пообещала вскорости навестить кузину, намеренно не упомянув Сьюзен, — наблюдательная девушка заметила в поведении Джулии признаки ревности и побоялась навлечь на голову мисс Шелтон неприятности.

Дамы пили чай довольно долго, обсуждая поочередно спектакль и зрителей, в особенности прически и туалеты дам. Сьюзен активно участвовала в разговоре, надеясь обратить внимание мисс Элингтон на фасоны и расцветки, которые были бы ей к лицу, а миссис Элингтон немедля решила пригласить на дом портных с образцами модных тканей и заказать еще несколько платьев для себя и дорогих девочек.


6


Мисс Джулия Элингтон давно не ждала с таким нетерпением наступления следующего утра, пожалуй, со дня ее первого бала. Несколько раз за ночь она просыпалась, чтобы получше взбить полушки или отыскать сброшенное на пол одеяло. Завтра, уже завтра она познакомится с настоящим лондонским джентльменом… или хотя бы с его матерью! Она была уверена — ни один мужчина в Сандерли не сравнится с жителем столицы! И здесь нет ее сестры, неизменно привлекавшей к себе всеобщее внимание благодаря хорошенькому личику и солидному приданому.

— Что ж, — Джулия села на постели, понимая, что все равно не уснет, — приданое у меня не меньше, а внешность… В новых платьях я выгляжу очень привлекательно, мои волосы лишь чуть менее густые и яркие, чем у Люси. Надо только посмотреть, как ходят, садятся и обращаются с веером здешние леди. И я буду такой же светской дамой, как мисс Баркли!

Как все же велика сила воображения у юных леди! Молодые люди, которых в Сандерли считали приличными женихами, обладающие некоторым состоянием и даже изредка бывающие в Лондоне, виделись теперь мисс Элингтон неотесанной деревенщиной на основании только одного взгляда, брошенного ею на незнакомого юношу! А ведь он даже не сказал ей и двух слов!

Но его манеры, костюм и даже лошадь показались ей верхом элегантности, а в сочетании с рассказом миссис Баркли черты мистера Хейвуда и вовсе приобрели ореол желанных подарков, так любимых Джулией.

Миссис Элингтон тоже поднялась спозаранок, чтобы заставить служанок навести блеск в гостиной. Усевшись с чашкой чая в захламленном пока кабинете, она размышляла о грядущих переменах в доме и в жизни семьи. Не стоило обольщаться, предполагая, что джентльмен, с которым они сегодня познакомятся, окажется тем самым, за кого выйдет замуж Джулия, но судьба иногда преподносит сюрпризы, и не все из них неприятные.

«В любом случае это будет первой ступенькой лестницы, и по ней мы войдем в здешнее общество. Миссис Баркли и миссис Хейвуд представят нас своим знакомым, — рассуждала миссис Элингтон, перебирая образцы ткани для обивки комнат Люси и Эдмунда. — Моей ошибкой было так долго сидеть в Элингтон-холле, ожидая, пока к девочкам посватаются богатые соседи, тем более что их за последние двадцать лет у нас значительно поубавилось. Давно следовало отвезти их в Лондон, и у меня уже были бы зятья посолиднее Эдмунда Шелтона».

Заботливая мать горестно вздохнула — нежелание расставаться с дочерьми сыграло с ней дурную шутку. Впрочем, не произошло еще ничего непоправимого. В конце концов, Эдмунд, хотя и не богат, как Дьюк Монтрейв, зато гораздо лучше воспитан, и мужу Джулии — а им непременно станет джентльмен с изящными манерами и солидным состоянием — не придется стыдиться своих родственников.

Одна только мисс Шелтон в эту ночь спала глубоко и долго — вчерашний день оказался чересчур утомительным, а мечты о замужестве пока не тревожили ее. Служанка, распахнувшая шторы, впустила в комнату лучи болезненного зимнего солнца, но и они не разбудили бы Сьюзен, если б не звяканье фаянсового умывальника, в который горничная наливала подогретой воды из кувшина.

— Что, уже утро? — лениво спросила Сьюзен, улыбаясь, — ей всю ночь снился театр.

— Да, мисс, обе дамы уже поднялись, и вам пора вставать, — улыбнулась и горничная.

Мисс Шелтон, в отличие от мисс Джулии, никогда не просыпалась в дурном настроении, и за два дня их пребывания в доме служанки уже начали выделять ее. Жаль, что ей не суждено стать владелицей этого дома, — вот общее мнение, сложившееся у слуг, отвыкших от присутствия хозяев и не ожидавших появления такой требовательной дамы, как миссис Элингтон.

Торопливо умывшись, Сьюзен заколола волосы в пышный узел, из которого там и сям выбивались вьющиеся темные пряди, надела одно из своих старых платьев, бледно-голубое с высокой талией и короткими рукавчиками, и легко сбежала вниз по лестнице, не желая опаздывать к завтраку.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Прекрасная партия"

Книги похожие на "Прекрасная партия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элен Бронтэ

Элен Бронтэ - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элен Бронтэ - Прекрасная партия"

Отзывы читателей о книге "Прекрасная партия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.