Энн Маккефри - Белый дракон

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Белый дракон"
Описание и краткое содержание "Белый дракон" читать бесплатно онлайн.
Этого не должно было быть, но случилось: мальчик-лорд увидел дракончика, обреченного на гибель еще в яйце. Он не выдержал и помог малышу появиться на свет. Никто не успел вмешаться — произошло Запечатление, а вместе с ним — потрясение социальных основ Перна. Лорд должен жить в холде, Крылатый — в своем Вейре. Джексом оказался и тем, и другим. А вместе с белым Рут'ом — и кем-то третьим, человеком, совершившим невероятные подвиги и открытия, ставшим в один ряд с первыми людьми Перна.
Но Ф'лар не позволил Рут'у взять пассажиров, помня об их утренней экскурсии и участии в сражении с Нитями. Он отправил мастера Фандарела и Менолли в Прибрежный на Ф'лессановом Голант'е, велев юному бронзовому всаднику отвезти потом мастера-кузнеца, куда тот пожелает. Если предводитель Бендена и удивился, услышав, что Джексом хочет улететь, то вида не подал.
Не успели еще Фандарел с Менолли усесться на Голант'а, как Рут'а и след простыл. Они вернулись в бухту, которая была удивительно, восхитительно пустынной. После сухой и прохладной атмосферы плато, теплый влажный воздух Прибрежного окутал Джексома плотным, чуть душным покрывалом, навевая покой и истому. Воспользовавшись тем, что их появления никто не заметил, юноша велел Рут'у сесть на поляне, где было не так жарко. Дракон разлегся в тени, и Джексом свернулся клубочком меж его передних лап.
Едва закрыв глаза, он провалился в сон.
Разбудило его чье-то прикосновение. Летная куртка сползла с плеч, и он слегка озяб.
— Я же говорила тебе, Миррим, что мы его разбудим, — услышал Джексом недовольный голос Шарры.
— Подумаешь! Эй, Джексом, я принесла тебе кружку кла! Мастер Робинтон хочет с тобой поговорить. Ты проспал целый день. Мы никак не могли понять, куда ты подевался.
Джексом что-то промычал себе под нос, искренне желая Миррим провалиться сквозь землю. Ей-то что до того, что он решил вздремнуть?
— Вставай, Джексом! Я же вижу, что ты не спишь!
— А вот и нет. Я еще наполовину сплю, — не открывая глаз, Джексом широко зевнул. — Ступай, Миррим. Скажи мастеру Робинтону, что я сейчас буду.
— Ты нужен ему срочно!
— Он увидит меня куда раньше, если ты вернешься и передашь ему, что я уже иду. Я сказал тебе — ступай!
Наградив юношу долгим красноречивым взглядом, Миррим, едва не сбив с ног Шарру, метнулась прочь и, протопав по ступенькам, исчезла в кухне.
— Шарра, ты настоящий друг, — простонал Джексом. — До чего эта Миррим меня раздражает — просто ничего не могу с собой поделать… Менолли говорила, что как только Пат'а взлетит, ее будет не узнать. Что-то я пока не замечаю никаких перемен.
Девушка пристально смотрела на Рут'а, который спал так крепко, что даже веки не трепетали.
— Знаю, о чем ты хочешь спросить… — усмехнувшись, проговорил Джексом, кивнув в сторону дракона. — Нет, больше ни единого сна.
— И у файров — тоже, — улыбаясь, сказала девушка, покачивая головой. — Ты правильно сделал, что пришел сюда отдохнуть. В холде ничего особенного не происходит. Наши файры шныряют туда-сюда, на плато и обратно. Они близки к истерике. Никто не может разобрать, что они хотят сообщить и что им говорят южные. Но, похоже, все файры материка уже знают, что мы здесь.
— И мастер Робинтон считает, что Рут' может во всем этом разобраться?
— Почему бы и нет? — она задумчиво взглянула на спящего белого дракона. — Бедный малыш, совсем изнемог от сегодняшних хлопот! — Ее мелодичный голос звучал так нежно, что Джексому захотелось, чтобы эти ласковые слова относились к нему. Поймав его взгляд, Шарра едва заметно покраснела.
— Я так рада, что мы всех опередили!
— И я!
— Джексом!
Услышав крик Миррим, юноша попятился.
— Чтоб ей ни Скорлупы, ни Осколков!
Схватив Шарру за руку, он повлек ее к холду и не отпустил даже после того, как они вошли в главный зал.
— Похоже, я действительно проспал не пару часов, а целый день, — тихонько сказал Джексом, увидев массу карт, схем и набросков. Они были пришпилены к стенам, разбросаны по столу.
Мастер-арфист стоял спиной к ним, склонившись над длинным обеденным столом. Находившийся тут же Пьемур сосредоточенно чертил. Взгляд Менолли был прикован к тому, что заинтересовало Робинтона. Поодаль с надутым видом торчала Миррим. Сверху, с поперечных балок, таращились файры. То и дело кто-то из них стрелой вылетал в раскрытое окно, и тут же его место занимал другой, прилетевший на смену. С моря дул прохладный ветерок, приносивший запахи жареной рыбы.
— Чувствую, нам достанется от Брекки! — сказал Шарре Джексом.
— Достанется? За что? Мы всего лишь стараемся занять его посильной работой!
— Не бубни, Шарра! А ты, Джексом, подойди ко мне и добавь свои наблюдения к тому, что мне уже рассказали остальные, — Робинтон повернулся к вошедшим и строго поглядел на них.
— Но, мой господин, Пьемур с Менолли и Шаррой успели заметить куда больше меня…
— Согласен… Однако у них нет Рут'а, который к тому же общается с файрами. Может, он сумеет разобраться в этих путаных, противоречивых картинах, которые они передают?
— Я рад бы помочь, мастер Робинтон, — сказал Джексом, — но, по-моему, ты слишком многого хочешь от Рут'а и файров.
Мастер-арфист выпрямился, как пружина.
— Что ты имеешь в виду?
— Допустим, файры действительно способны помнить о сильных совместных переживаниях, вроде… — Джексом махнул рукой в направлении Алой Звезды. — Допустим, они сохранили какие-то воспоминания об этой горе. Но все это — яркие, мимолетные образы, а не… не повседневная канитель.
— Но ведь ты отыскал Д'рама здесь, в бухте, — напомнил Робинтон.
— Мне просто повезло. Спроси я сначала про людей, мы так никогда и не добились бы ответа, — с усмешкой ответил Джексом.
— Зато в твоем первом приключении наверняка были кое-какие интересные подробности.
— Не понимаю, учитель… — Джексом обалдело уставился на арфиста.
Вопрос был задан обманчиво мягким голосом, с едва заметным ударением на слове «первом», однако смысл его не оставлял никаких сомнений: Робинтону было известно, что яйцо вернул Джексом. Юноша укоризненно взглянул на Менолли, но на ее лице тоже застыло озадаченное выражение, как будто намек мастера и для нее был полной неожиданностью.
— Кстати, ведь я тогда получил от Заира очень похожие сведения, — как ни в чем не бывало, заметил мастер Робинтон, — только не додумался истолковать их так удачно, как ты. Так что прими мои поздравления… правда, изрядно запоздавшие… — он слегка склонил голову и продолжат, словно речь шла о самом заурядном деле: — с тем, как ловко ты все устроил. И если бы вы с Рут'ом сумели приложить свои таланты к сегодняшним проблемам, то помогли бы нам избежать долгих напрасных усилий. Видишь ли, Джексом, время, как и раньше, работает против нас. Находка на этом Плато, — Робинтон постучал пальцами по лежащим перед ним наброскам, — недолго останется тайной. Она принадлежит всему Перну…
— Но ведь оно лежит на востоке, мастер Робинтон, — с изрядной долей вызова перебила его Миррим, — а это — будущие владения всадников!
— Ну, разумеется, детка, — успокоил ее арфист. — И если бы Рут'у удалось, пустив в ход свои чары, уговорить файров, чтобы они сосредоточились на своих воспоминаниях…
— Ну, конечно, мастер Робинтон. Я постараюсь, — сказал Джексом в ответ на выжидательный взгляд мастера-арфиста. — Но ты же сам знаешь, что с ними, — он указал на небо, — бывает непросто… И когда речь заходит об извержении, понять почти ничего невозможно.
— Как выразилась Шарра, сонные глаза разбегаются, — сказала Менолли, улыбаясь подруге.
— У меня точно такое же впечатление! — воскликнул арфист, хлопнув ладонью по столу. — И если бы Джексому с помощью Рут'а удалось заставить их сосредоточиться, то через своих файров мы, возможно, получили бы от них четкие и осмысленные образы вместо обычной неразберихи.
— Но зачем? — с недоумением поинтересовался Джексом. — Ведь мы и так знаем — гора взорвалась, наши предки бросили свои холды и ушли на север.
— Но разве это все, что мы хотим знать? Возможно, нам и удастся найти кое-какое оборудование, которое они оставили… вроде того увеличительного прибора, что сохранился в заброшенной комнате Бенден-Вейра. Только подумай — насколько этот прибор расширил наши знания об окружающем мире и небесной сфере! А вдруг нам повезет, и мы найдем те чудесные машины, о которых говорится в Записях! — Робинтон разложил на столе зарисовки. — Смотри, сколько курганов — больших и маленьких, длинных и коротких! В одних могли размещаться спальни, в других — кладовые, жилые комнаты, а в некоторых, возможно, и мастерские…
— Откуда мы знаем, что у тогдашних людей все было, как у нас? — хмуро спросила Миррим. — Кладовые, мастерские и все остальное?
— Оттуда, дитя мое, что ни природа человека, ни его потребности ничуть не изменились со времени самых древних Записей.
— Но это вовсе не значит, что, покидая Плато, они что-то оставили в этих курганах, — не скрывая сомнений, заявила Миррим.
— Во всех снах повторялись одинаковые подробности, — терпеливо (даже слишком терпеливо, по мнению Джексома) пояснил Робинтон. — Огнедышащий вулкан, раскаленные камни, потоки лавы. Бегущие люди… — он замолчал, выжидательно глядя на собеседников.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Белый дракон"
Книги похожие на "Белый дракон" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энн Маккефри - Белый дракон"
Отзывы читателей о книге "Белый дракон", комментарии и мнения людей о произведении.