» » » » Наби Хазри - Горы мои - горе мое


Авторские права

Наби Хазри - Горы мои - горе мое

Здесь можно скачать бесплатно "Наби Хазри - Горы мои - горе мое" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Русская классическая проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Горы мои - горе мое
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Горы мои - горе мое"

Описание и краткое содержание "Горы мои - горе мое" читать бесплатно онлайн.








Слушай, арба,

Поскорей нас вези, поскорей...

Время, наверное,

Здесь пробудиться забыло.

Слушайте, горы,

Раздвиньтесь громадой своей

Маленький мальчик

Спешит

На спасенье Сабира!

- Да, мой сынок,

У дороги печали свои,

Много

Дорога

На долгом веку испытала...

Много

Здесь пролито было

И слез,

И крови

Все она

Пылью своей

Молчаливо впитала.

"Разве их мало

Людей с револьвером в руках,

Разве их мало

С мечтою живущих кровавой!..."*

______________

* Строки Сабира.

Тихо колеса

Поют свою песню в горах...

В песне

Старик

Свою душу Арзу открывает.

Песня его, словно долгая боль:

"Горы мои, горе мое..."

Песня звучит непонятной мольбой:

"О мой приют, горе мое..."

Песня его в тишине ночной,

Словно дорога стонет:

"Не заговаривайте со мной

Сердце

В слезах

Утонет..."

В ЭТУ НОЧЬ

Ночь в Шемахе...

Глухая ночь в горах.

Сабир

Во власти тяжкого недуга.

Горит

В убогой комнатке чирах,

Сиххат*

______________

* Аббас Сиххат - поэт и переводчик, друг Сабира.

Склонился

К изголовью друга.

Сабир

Недвижно смотрит в потолок.

Тускнеет взгляд

Великого Сабира...

О, сколько скорби

Он увидеть смог,

Во взор его

Вошло все горе мира.

Как странен мир

Сквозь мглу туманных штор,

Над ним

Как будто море глухо плещет.

Плывет корабль...

Его уносит шторм...

Молчит Сабир...

Нет,

Что-то тихо шепчет.

- Я мир оплакал...

Время осмеял...

Так сколько ж можно

Ждать прихода смерти?

Ее капризы мучают меня...

- О, чем Сиххат

Утешит это сердце?!

Он говорит:

- Сабир,

Ты не один...

Вошло в сердца

Твое живое слово...

Послушай вот,

Что пишет "Насреддин",

Весь мир сейчас

Душой к тебе прикован.

Когда у дуба

Корни глубоко

В земле родной,

Он крепче кручи горной,

Сабир,

Ты так

Поднялся высоко

Тебя

Не смоют

Никакие волны!..

"Живое сердце - разве не чирах?

К нему воспоминания без страха

Летят, летят на трепетных крылах,

Летят ночные бабочки к чираху"...

- Вот я лежу

С пылающим лицом,

А столько слов

В груди еще осталось,

Как в темноте томящихся птенцов,

Чья клетка

Никогда не раскрывалась.

Я жил.

Я много горя испытал.

Семья моя была без хлеба

И без крова...

А этот мир

Еще дороже стал,

Лишь остается

Жизнь одна

Дешевой.

Я, как с любимой,

Встречи с счастьем ждал.

Но здесь

Его веками зря искали...

И я сказал,

Что мой Азербайджан

Его найдет в Интернационале!

Я бил в набат,

Чтоб разбудить страну

От тяжкой спячки,

Длившейся веками,

Но к прежнему

Людей клонило сну,

И в спину мне

Летели щедро камни.

Я был "вероотступник"

И "бабист"*,

______________

* "Бабист" - приверженец мусульманской секты.

Вокруг меня

Плясали

В злобном танце...

Я говорил:

"Я перед богом чист,

Я мусульманин,

О мои ширванцы!"*

______________

* Строки Сабира.

...Опять

Молчанье

В комнате настало...

И вдруг

Сабир,

Собрав остатки сил,

Во тьму куда-то

Погрозил устало,

Как будто смерти

Пальцем погрозил.

- Сегодня утром

Вновь книготорговец

Просил меня

"Хамсу"* ему продать,

______________

* "Хамса" - сборник пяти поэм Низами.

Он так сказал мне:

"Заплачу на совесть,

Неделю

Ты нужды не будешь знать..."

Я жить не мог

Без этих строк святых,

Смогу ли разве

Умереть без них?!

Не одиноким я покину мир,

Со мною рядом будет Низами.

В глазах Сиххата

Засверкали слезы,

Он произнес:

- Мой дорогой Сабир,

Ты в мире был

Самим Терпеньем грозным*,

______________

* "Сабир" - "терпеливый"

Возможно ли,

Чтоб мир тебя забыл?

Сегодня все с тобой.

С тобою ныне

Те даже,

Кто не слышал о тебе.

Все, кто сейчас

В горах и на равнине

Живут,

К твоей причастные судьбе...

- Открой окно,

Пожалуйста, Сиххат,

Хочу края

Вдохнуть в себя родные,

Обмять душой

Вершины и закат

И родники

Услышать

Ледяные,

Вот так...

Сиххат,

Ты слышишь голоса?

В них не тепло ль

Прощального "салама",

Который шлют нам

Горы,

Небеса?..

Не Хагани ли

Голос

Из Малхама?..

Сиххат,

Вершин ты слышишь разговор?

"Мой древний мир

Туманами завешан,

Я самая древнейшая из гор.

И все

Меня зовут Дедегюнешем"...*

______________

* Дедегюнеш - "Отец солнца" - гора в Шемахинском районе.

Я все-таки счастливый человек,

Что внятен мне природы тихий говор,

Когда звучат напевы трав и рек,

Тогда молчат невежество и горе.

Приходит ночь. И так ее приход

Окутал мир темно и бесприютно,

Так черен над землею небосвод,

Как будто больше не наступит утро...

* * *

В эту ночь о Сабире я думал и знал

Окружающий мир - и далекий и близкий.

В эту ночь,

Как безумный, метался Хазар,

Был неистов

И яростен грохот каспийский...

В эту ночь

На окраине темной Баку

Долго бедные окна не гасит квартира,

Где бакинский рабочий

Пятак к пятаку

Отложил на столе

"Это деньги Сабира".

Берега черноморской далекой глуши...

Огонек за окном колыхается сиро,

Там батумский сапожник,

Считая гроши,

Говорит сам себе: "Это деньги Сабира"...

Сцена в Киеве. Люстры огнями слепят.

Выступает певица, известная миру...

И звучит ее сердце,

Решив про себя:

"Все, что я соберу - это помощь Сабиру..."

Но бывает душа не у всякой души!

Даже здесь,

В Шемахе,

На соседнем балконе

Простирает

Молитвы к аллаху

Гаджи:

"Сделай так,

Чтоб Сабир не очнулся от боли..."

И, пока он лежит здесь,

Страницы газет

Шелестят,

Разрывая друг друга на части:

Для одних он

Сама справедливость и свет,

Для других

Беззаконье, напасть и несчастье.

Тускло светит чирах.

Вокруг

Все молчит глубоко и свято...

- Мой Сиххат,

Дорогой мой друг,

Мне сказать тебе что-то надо,

Ты поймешь, ты поможешь мне...

Знаю я - остаются дети,

Но дитя мое

"Хопхоп-наме"*

______________

* "Xопхоп-наме" - книга стихов Сабира.

Мне дороже всего на свете.

Поручаю его тебе,

Будь участлив в его судьбе.

В этой книге,

Ведь знаешь ты,

Все надежды мои,

Все мечты...

Все мечты...

В сердце голос вдруг:

"Что такое "арзу", учитель?.."

И Сабир повторяет вслух:

"Что такое "арзу", учитель?"

Как грядущего чистый звук,

Поколения ясный голос...

...Далеко в этот миг Арзу,

На дороге своей невеселой.

Словно в тяжком предвестье грозы

Онемели и горы и долы.

Он ночует в селе Маразы.

Где старик приютил его в доме.

Его мысли сейчас, как поток,

Его сердцу сейчас неуютно,

"Неужели на этот порог

Никогда не явится утро?"

ИМЕНЕМ САБИРА

Зазеленел восток.

Гора зазеленела...

И золотая вспыхнула заря.

Река в ущелье

Весело запела,

Запела птица,

В небесах паря.

В такую синь

Поверить даже трудно,

Что на земле

Бывают скорбь и боль,

В такое переливчатое утро

Бывают только счастье и любовь.

Старик с Арзу,

Оставив тихий дом свой,

Выходит на дорогу в этот час.

- Ты не спеши,

Кого-нибудь дождемся.

Сынок мой,

Расстаемся мы сейчас.

Что это за пыль там поднялась?

Вот все ближе, ближе стук копыт.

В фаэтоне,

Важно развалясь,

Господин какой-то подкатил.

Золотая цепочка блестит.

Птичий взгляд,

Совиный круглый лик.

- Господин... Ребенка подвезти...

Торопливо говорит старик.

В Шемаху.

Там заболел Сабир...

Помогите мальчику доехать.

- Ха-ха-ха,

Очки искрятся смехом,

Слышал, слышал,

Болен ваш кафир*...

______________

* Кафир - вероотступник

Фаэтон уже гремит вдали,

Вот все тише, тише

Стук копыт,

Растворился фаэтон в пыли,

Исчезает фаэтон, как пыль...

Старик глядит

Во взгляде гнева вспышка.

И вдруг он обращается к Арзу:

- А ну-ка,

Подожди меня, парнишка...

Я сам тебя к Сабиру довезу!

Он так ушел,

Как будто стал он ветром,

И погодя немного,

На коне

Верхом вернулся

И, склоняясь сверху,

Сказал Арзу: - Садись, сынок, ко мне!

* * *

О, утро гор...

Туман ползет,

Как будто

Мир облаков в ущелиях осел.

Они так скачут,

Словно в это утро

Помолодел старик,

Скакун помолодел!

Они летят все дальше,

Дальше, дальше.

А сторона


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Горы мои - горе мое"

Книги похожие на "Горы мои - горе мое" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Наби Хазри

Наби Хазри - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Наби Хазри - Горы мои - горе мое"

Отзывы читателей о книге "Горы мои - горе мое", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.