Барбара Хэмбли - Драконья погибель

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Драконья погибель"
Описание и краткое содержание "Драконья погибель" читать бесплатно онлайн.
В дальних, диких горах где-то на Севере, говорят, живет рыцарь, чье прозвание овеяно высокими легендами. Ибо прозвание это – Драконья Погибель. Ибо нет, говорят, дракона, коему удалось бы уйти от смертоносного меча сэра Джона Аверсина... по крайней мере так повествуют сказания. По крайней мере так поют в балладах.
Сколько же правды в легенде о Драконьей Погибели и какова она, эта правда, знает, верно, только женщина, избравшая тяжкий жребий жены героя...
Вы знаете, ЧТО ЭТО ЗА КНИГА?
Девушка присела в реверансе.
– Меня зовут Трэй, Трэй Клерлок.– Она бросила нервный взгляд на две фигуры в ярко освещенной гостиной и оглянулась, как бы опасаясь, что кто-то еще из гостей Зиерн мог подкрасться по лестнице и подслушать.– Пожалуйста, не поймите меня неправильно, но я принесла вам платье к обеду, если оно, конечно, вам понравится.
Дженни оглядела собственный костюм из красновато-коричневой шерсти с рукавами под шелк, обрамленными красно-голубой вышивкой. Из уважения к обычаям, требовавшим, чтобы женщина из высшего света не появлялась ни перед кем простоволосой, она надела еще и вуаль из белого шелка, когда-то привезенную Джоном с востока. В Уинтерлэнде это считалось бы королевским нарядом.
– Это так необходимо?
Трэй Клерлок взглянула на нее столь обескураженно, словно забыла зазубренные с детства уроки этикета.
– Во всяком случае, желательно,– прямо ответила она.– Мне-то, в общем, все равно, но… люди у нас при дворе такие бессердечные, особенно если кто-то не так одет. Извините,– добавила она поспешно и, покраснев, вышла из пестрой лестничной тени. Только теперь Дженни заметила, что девушка держит узел из черного и серебряного атласа и целое облако газовых вуалей, из глубины которого мерцают многочисленные блестки.
Дженни поколебалась. Обычно условности высшего света никогда ее не беспокоили, да и род занятий не очень-то располагал к этому. Зная, что ей, может быть, придется предстать перед королем, она захватила из Уинтерлэнда лучший костюм, какой у нее был, – собственно говоря, единственный свой парадный костюм. Дженни прекрасно понимала, что выглядит он весьма старомодно, но мнение других ее не интересовало.
Однако с того момента, как они сошли с плота на туманный вечерний берег, она почувствовала себя гуляющей среди скрытых ловушек. Зиерн и ее небольшая банда придворных были с ней вежливо-обходительны, но во взглядах их и в легких движениях бровей Дженни чувствовала насмешку. Это раздражало и приводило в замешательство, заставляя вспомнить времена, когда над ней, девчонкой, любила потешаться деревенская ребятня. И вот теперь, как в детстве, Дженни вновь ощущала болезненный страх перед этой жестокой ребячьей забавой.
Мелодичный смех Зиерн отдался в прихожей.
– Ручаюсь, он озирался в поисках скребка для обуви, когда переступил порог… Я не знала, предложить ли ему комнату с кроватью или же с охапкой прекрасного комфортабельного сена на полу – сам понимаешь, гостеприимство требует, чтобы гость чувствовал себя как дома…
На какой-то момент Дженни в силу вечной своей настороженности заподозрила, что предложение сменить костюм могло быть частью плана, имевшего целью выставить ее на посмешище. Но обеспокоенные глаза Трэй выражали искреннюю заботу о ней и немного о себе самой – девушка явно не желала, чтобы гостья оказалась в дурацком положении. Дженни прикинула, что будет в случае отказа. Не стоило начинать с вражды. Все-таки она выросла в Уинтерлэнде, и все ее инстинкты нашептывали о необходимости принять защитную окраску.
Дженни протянула руку к скользкой охапке атласа.
– Вы можете переодеться в комнатке под лестницей,– предложила Трэй с облегчением.– До вашей комнаты далеко идти.
– До вашего дома, надо полагать, идти еще дальше,– заметила Дженни, берясь за щеколду неприметной двери.– Вы что же, прибыли только за этим?
Трэй взглянула на нее с непритворным удивлением.
– О нет! Когда Зиерн узнала о возвращении Гарета, она велела всем явиться на званый обед: моему брату Бонду и мне, Прекрасной Изольде, Каспару Уолфриту, Мэрривину Лонгклиту и другим. Я всегда прихватываю два-три разных костюма к обеду. Я имею в виду: трудно знать заранее, что тебе вздумается надеть.
Она была совершенно серьезна, и Дженни подавила улыбку.
Девушка продолжала:
– Немножко длинновато, но цвета, мне кажется, как раз ваши. Здесь, на юге, одни лишь служанки ходят в коричневом.
– Вот как?– Дженни коснулась складок своего костюма, в самом деле приобретшего оттенок корицы в отсветах, падающих из гостиной.– Благодарю вас, Трэй, и… Трэй! Могу я вас просить еще об одном одолжении?
– О, конечно!– с готовностью отозвалась девушка.– Я готова помочь…
– Да нет, с костюмом я справлюсь сама. Джон… лорд Аверсин… должен спуститься сюда с минуты на минуту…– Она приостановилась, с тревогой размышляя о несколько старомодном коричневом бархате его камзола и домашнего плаща. Нет, здесь она уже ничего не могла поделать. Дженни потрясла головой.– Попросите его задержаться, если получится.
Комната под лестницей была маленькой и носила следы торопливых переодеваний и еще более торопливых романтических встреч. Разбираясь с нарядом, Дженни ясно слышала, о чем беседуют собравшиеся в холле придворные, ожидая, когда их пригласят к обеду. Обострившимся слухом она улавливала суматоху в зале по ту сторону гостиной: перебранку слуг относительно постилания шести скатертей в честь Гарета и обрывки наставлений о надлежащей подаче блюд. Девушки то и дело начинали смеяться, но на них тут же прикрикивал дворецкий. Чуть ближе сплетничали и зубоскалили гости:
– …а что ты еще можешь сказать об особе, которая носит эти ужасные дымчатые рукава да еще и гордится ими!..
– Да, но при свете дня! При людях! С собственным мужем!..
– Ну конечно, заговор гномов…
– А слышал, почему у гномов носы плоские?..
Еще ближе мужской голос спросил со смехом:
– Гарет, а ты уверен, что привел того самого человека? Я имею в виду, не ошибся ли ты адресом и не пригласил ли кого-то совершенно другого?
– Ну… э-э…– Гарета буквально разрывало между преданностью друзьям и страхом насмешек.– Полагаю, ты бы назвал его чуточку неотесанным, Бонд…
– Чуточку?– Человек по имени Бонд звучно расхохотался.– С тем же успехом можно сказать, что дракон чуточку опасен или что старина Поликарп чуточку пытался тебя убить. А ты привел эту дубину ко двору! Отец будет тебе очень признателен.
– Гарет!– Внезапная озабоченность прозвучала в живом голосе Зиерн.– Но ты, я надеюсь, хоть потребовал у него верительные грамоты? Членство в Гильдии Драконьих Погибелей, Доказательства Убийства…
– Свидетельство от Спасенных Дев,– подхватил Бонд.– Или та, что с ним, это и есть одна из спасенных?
Дженни скорее почувствовала, чем услышала, чью-то крадущуюся поступь на лестнице над головой. Неслышные и твердые мужские шаги. Вот он остановился точно так же, как недавно остановилась она сама – на верхней ступеньке, откуда так хорошо просматривается гостиная… Дженни торопливо принялась натягивать жесткие нижние юбки, а тот, наверху, стоял молча, прячась в рваных тенях резной решетки.
– Ну конечно!– вскричал Бонд в озарении.– Он прихватил с собой деву, потому что никто больше в Уинтерлэнде не смог бы прочесть Свидетельства о Смерти Дракона. Взаимная выгода, видите ли…
– Ну, если спросить меня,– мурлыкнул еще один женский голос,– то уж дева здесь совсем ни при чем.
Зиерн высокомерно усмехнулась:
– Возможно, что и дракон тоже.
– При свете дня ей дашь все тридцать,– добавил кто-то.
– Ну не будь столь придирчив,– одернула гостя Зиерн.– Спасение было так давно…
Из-за взрыва хохота Дженни не могла бы сказать точно, но, кажется, тот, что стоял на лестнице, беззвучно ретировался. Зиерн продолжала:
– Я думаю, если уж твоей Драконьей Погибели было необходимо прихватить с собой женщину, то он мог бы выбрать кого-нибудь покрасивее, а не эту гномоподобную коротышку. Ей, по-моему, и вуаль-то не нужна, она и волосами может завеситься.
– Возможно, потому она ее и не носит.
– Если вы решили заняться благотворительностью, принц…
– Она не…– начал негодующий голос Гарета.
– О Гарет, не принимай все так близко к сердцу!– послышался дразнящий смех Зиерн.– Это так утомляет, дорогой, и, кроме того, прибавляет морщин. А ну-ка улыбнись! Мы же просто шутим… Но если мужчина не обладает чувством юмора, он может легко впасть в более серьезный грех – к примеру, начнет есть салат рыбной вилкой. Уж не думаешь ли ты…
Дрожащими руками Дженни натянула вуаль, но прикосновение жесткого газа к лицу вызвало почему-то новую вспышку гнева и ребяческой обиды. Человеческие отношения всегда интересовали Дженни – даже эти, насквозь проникнутые искусственностью и злобой. Многие странности в характере Гарета становились теперь вполне объяснимы. Но насмешки хозяйки и гостей настолько задели Дженни за живое, что толкнули на неожиданное озорство – беззвучно выскользнуть из каморки под лестницей и незамеченной присоединиться к злословящим придворным.
Лампы в холле сияли. Посреди толпы восторженных почитателей царила Зиерн, как бы опыленная сверканием бриллиантов и кружев.
– Вот что я вам скажу,– говорила она.– Сколько бы золота ни пообещал Гарет в награду благородному драконоборцу, мы можем предложить ему нечто большее. Мы познакомим его с благами цивилизации. По-моему, это звучит неплохо. Он нам убьет дракона, а мы научим его пользоваться вилкой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Драконья погибель"
Книги похожие на "Драконья погибель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Хэмбли - Драконья погибель"
Отзывы читателей о книге "Драконья погибель", комментарии и мнения людей о произведении.