Дэниел Хэммет - Проклятье Дэйнов
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Проклятье Дэйнов"
Описание и краткое содержание "Проклятье Дэйнов" читать бесплатно онлайн.
- Ничего мы не знаем, - не сдавался я. - Знаем только, что они не обнаружены. Кому выгодно случившееся
- Насколько мне известно-никому.
- А если она умрет Кто получит наследство
- Не знаю. В Англии или Франции есть, кажется, дальние родственники.
- Да, тут нам ничего не светит, - проворчал я. - В любом случае, ее саму убить не пытались. Расправляются только с близкими.
Эндрюс угрюмо напомнил мне, что сначала надо найти девушку, а уж потом судить, пытались ее убить или нет, и насколько преуспели. Он был прав. Следы Габриэлы обрывались у эвкалипта, в который врезался "Крайслер".
Прежде чем он ушел, я дал ему совет:
- Думайте, как угодно, но искушать судьбу все же не стоит; этот план, возможно, существует, и, возможно, вы стоите в нем следующим пунктом. Береженого Бог бережет.
Спасибо он не сказал. Лишь язвительно спросил, не советую ли я ему нанять для охраны частного сыщика.
Мадисон Эндрюс предложил награду в тысячу долларов за информацию о местонахождении девушки. Хьюберт Коллинсон добавил такую же сумму и назначил еще две с половиной тысячи за поимку убийцы сына и за необходимые улики. Половина населения округа превратилась в ищеек. Куда ни плюнь, всюду бродили, а то и ползали на четвереньках какие. то люди, прочесывая поля, долины, холмы и тропы, в лесу шпиков-любителей было больше, чем деревьев.
Фотографии девушки раздали по рукам и опубликовали в печати. Газеты от Сан-Диего до Ванкувера подняли суматоху, не жалея красок для портретов и заголовков. Более или менее свободные сыщики агентства "Континентал" из Сан. Франциско и Лос-Анджелеса, приехав на охоту в окрестности Кесады, проверяли выезды из городка и расспрашивали людей-все впустую. О результатах поисков трещало радио. На ноги подняли полицию и отделения агентств в других городах.
К понедельнику вся эта суета ничего не принесла.
Во второй половине дня я вернулся в Сан-Франциско и пожаловался на неудачи Старику. Он вежливо выслушал, словно я рассказывал не особенно интересную и лично его не касающуюся историю, потом одарил меня обычной, ничего не значащей улыбкой и вместо помощи любезно заявил, что в конце концов я непременно во всем разберусь.
Затем он добавил, что звонил Фицстивен и пытался меня разыскать:
- Видимо, у него к вам важное дело. Он хотел отправиться в Кесаду, но я сказал, что жду вас здесь.
Я набрал номер Фицстивена.
- Приезжайте, - сказал он. - У меня кое-что есть. То ли новая загадка, то ли ключ к старой-не пойму. Но кое. что есть.
Я поднялся на Ноб-хилл в фуникулере и уже через пятнадцать минут был у него в квартире.
- Ну, докладывайте, - сказал я, когда мы уселись в гостинице среди книжно-газетно-журнальной свалки.
- Габриэлу еще не нашли-спросил он.
- Нет. Давайте-ка свою загадку. Только без литературщины, без заранее подготовленных кульминаций и прочего. Я для них недостаточно образован... Рассказывайте просто и по порядку.
- Вас не переделаешь, - сказал он, пытаясь состроить кислую, разочарованную мину, хотя явно был возбужден-. Кто-то... голос был мужской... позвонил мне по телефону в пятницу ночью, в половине второго. "Фицстивен"-спрашивает. "Да". Тогда он говорит: "Убивал его я". Точные слова-тут я уверен, хотя слышимость была неважная. В трубке трещало, да и голос шел издалека. Я не знал, ни кто это... ни о чем он говорит. "Кого убили-спрашиваю-. Кто звонит" Ответа я не понял, уловил только слово "деньги". Он говорил что-то о деньгах, повторил несколько раз, но я расслышал только одно это слово. У меня сидели гости. Маркады, Тед и Сью Ван Слэки, Лора Джойнс с каким-то знакомым. Говорили о литературе. Я собрался ввернуть остроту о Кабелле|, что он, мол, такой же романтик, как деревянный конь-троянец, и этот пьяный шутник или кто он там, оказался совсем некстати. Поскольку все равно не было слышно, я бросил трубку и вернулся к гостям. Мне и в голову не приходило, что в звонке есть смысл, но вчера утром я прочел о смерти Коллинсона. Я был у Колманов в Россе. Все-таки разыскал их и нагрянул в субботу на выходные. - Фицстивен улыбнулся. - Ральф сегодня явно радовался моему отъезду. - Он снова стал серьезным. - Даже узнав о Коллинсоне, я все еще не был убежден, что звонок важный. Дурацкая шутка, и все. Конечно, я бы в любом случае вам рассказал. Но вот, взгляните-нашел в почтовом ящике, когда приехал.
Он вытащил из кармана конверт и бросил мне. Дешевый белый конверт, какие продаются повсюду. Уголки грязные и загнутые, словно его долго таскали в кармане. Имя и адрес Фицстивена нацарапаны печатными буквами, твердым карандашом, и писала их неумелая рука-а может быть, автор просто хотел сойти за малограмотного. Судя по штемпелю, письмо было отправлено из Сан-Франциско, в субботу, в девять утра. Внутри лежал замусоленный клочок оберточной бумаги с одним предложением, выписанным тем же карандашом и тем же дрянным почерком:
"Тот, кому нужна миссис Картер, может выкупить ее за 10000 долларов".
Ни даты, ни подписи, ни привета.
- Габриэлу видели в машине, одну, около семи утра в субботу, - сказал я. - Письмо же опустили в городе, почти за сто тридцать километров от Кесады, и раз на штемпеле стоит девять часов, оно оказалось в ящике к первой выемке. Есть над чем поломать голову. И уж совсем странно, что оно адресовано не Эндрюсу, который ведет ее дела, не богатому свекру, а вам.
- И странно и нет, - ответил Фицстивен. Его худое лицо было возбужденным. - Кое-что можно объяснить. Кесаду порекомендовал Коллинсону я, так как жил там два месяца прошлой весной, когда заканчивал "Стену Ашдода"; дал я|||||| ему записку, на визитной карточке, для Ролли-он отец помощника шерифа и торгует недвижимостью. Но представил я Коллинсона как Эрика Картера. Местный житель может не знать, что его жена-Габриэла Коллинсон, урожденная Леггет. В таком случае, у него нет возможности связаться с ее родней, разве что через меня. Письмо и адресовано мне, но чтобы его передали заинтересованным лицам, оно начинается "Тот, кому. - -"
- Письмо, конечно, мог послать местный мыслитель, произнес я. - Или похититель хочет выдать себя за местного и делает вид, что не знаком с Коллинсонами.
- Верно. Насколько я знаю, ни у кого из местных моего городского адреса нет.
- А у Ролли
- Если только узнал его от Коллинсона, записку я начеркал на обороте карточки.
- О звонке или о письме вы кому-нибудь рассказывали-спросил я.
- Звонок упомянул при гостях ночью в пятницу-тогда я еще думал, что это шутка или ошибка. А письмо не показывал никому. Даже сомневался, стоит ли вообще показывать, и сейчас сомневаюсь. Меня что, будут теребить
- Конечно. Но зачем расстраиваться Вы же не любите узнавать о трагедиях по чужим рассказам. А пока мне нужны адреса ваших гостей. Если и они, и Колманы подтвердят, что вы находились с ними в пятницу и субботу, ничего страшного вам не грозит, хотя допроса с пристрастием в Кесаде не избежать.
- Отправимся туда сейчас
- Я еду вечером. Встретимся утром в гостинице "Сансет". У меня как раз будет время потолковать с властями, чтобы они не засунули вас в каталажку прямо с дороги.
Я вернулся в агентство и позвонил в Кесаду. Поймать Вернона и шерифа не удалось, говорил я с Коттоном. Я передал ему полученную от Фицстивена информацию и пообещал утром привести романиста на допрос.
Полицейский сказал мне, что поиски девушки идут пока безрезультатно. По сообщениям, ее видели-почти в одно и то же время-в Лос-Анджелесе, Юрике, Карсон-Сити, Денвере, Портленде, Тихуане, Огдене, Сан-Хосе, Ванкувере, Портервилле и на Гавайях. Все данные, кроме самых идиотских, проверяются.
В телефонной компании мне дали справку, что звонок Фицстивену в ночь с пятницы на субботу был не междугородный, а из Кесады в Сан-Франциско в это время вообще никто не звонил.
Перед уходом из агентства я снова заглянул к Старику и попросил его убедить окружного прокурора, чтобы Аронию Холдорн и Тома Финка выпустили под залог.
- В тюрьме от них мало проку, - объяснил я. - А на свободе, если за ними последить, они, глядишь, на что-нибудь нас выведут. Прокурор, думаю, не станет возражать: у него все равно не выйдет предъявить им обвинение в убийстве.
Старик обещал похлопотать, а в случае их освобождения отрядить людей для слежки.
Я отправился в контору Мадисона Эндрюса.
Когда я рассказал ему о звонке, о письме и затем объяснил, что все это может значить, адвокат потряс седой шевелюрой и сказал:
- Верны ваши объяснения или нет-не знаю, но окружным властям придется бросить версию, будто Коллинсона убила Габриэла.
Я с сомнением покачал головой.
- В чем дело-спросил он вспыхивая.
- Наверняка решат, - предсказал я, - что письмо специально состряпано, чтобы ее выгородить.
- Вы так думаете-На скулах у него заиграли желваки, а косматые брови поползли вниз на глаза.
- Может, и не решат. Ведь если это уловка, то слишком уж наивная.
- Какая там уловка! - заговорил он на повышенных тонах. - Хватит чепухи. Никто из нас не знал в то время об убийстве. Даже тело еще не успели найти...
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Проклятье Дэйнов"
Книги похожие на "Проклятье Дэйнов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэниел Хэммет - Проклятье Дэйнов"
Отзывы читателей о книге "Проклятье Дэйнов", комментарии и мнения людей о произведении.