» » » » Джеймс Херберт - Вторжение


Авторские права

Джеймс Херберт - Вторжение

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Херберт - Вторжение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Центрполиграф, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеймс Херберт - Вторжение
Рейтинг:
Название:
Вторжение
Издательство:
Центрполиграф
Год:
1994
ISBN:
5-7001-0125-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вторжение"

Описание и краткое содержание "Вторжение" читать бесплатно онлайн.



Ядерный конфликт. Он давно держал в страхе все человечество. Лондон разрушен. Жители либо погибли, либо смертельно ранены. Медленно оседает ядерная пыль. Уцелевшие укрылись под развалинами. Но еще один враг подстерегает внизу, под землей. Коварные паразиты, с незапамятных времен обитающие в ее недрах... Крысы, эти демонические отпрыски облученных предков, терпеливо ждут. Инстинкт подсказывает им, что баланс сил нарушен: человек ослаб и превратился в добычу. Они жестоки и агрессивны. Нападают и мстят. Они беспощадны в своем неистовстве, как само оружие уничтожения.

Под развалинами движутся оставшиеся в живых. Они сражаются с себе подобными и со зверьем. И все для того, чтобы постичь тайну уничтожения человечества, тайну чудовищную, противоречащую самому разуму.






Они не столько расслышали его слова, сколько догадались, о чем говорит человек. Втроем они подняли Кэт и закрепили ее в специальной петле-упряжи. Вертолет тем временем устойчиво висел над ними, искусно повторяя движения катера.

— Порядок, — прокричал человек с лебедкой, — теперь один из вас прицепится сзади, руки надо держать на моих плечах! Держаться придется крепко, но скоро мы вас затащим наверх!

Калвер жестами показал на Дили, чтобы тот приготовился к подъему, но старик покачал головой.

— Иди ты! — прокричал он.

— Да не будь ты чертовым идио... — начал было Калвер.

— У меня все равно нет сил удержаться! Мне этого ни за что не осилить.

— Давайте, давайте! Или один, или другой, — нетерпеливо заорал человек с лебедкой. — Одна из этих двух стрекоз подберет того, кто здесь останется. Я немедленно даю сигнал подъема, иначе эти проклятые монстры сжуют мне пальцы на ногах!

Дили хлопнул Калвера по плечу и взял у него топор. Он даже сумел выдавить из себя усталую улыбку.

Калвер едва успел обхватить руками плечи человека с лебедкой, и тот тут же просигналил наверх, в небеса, большим пальцем руки. Их ноги оторвались от крыши кабинки, и они стремительно взмыли вверх. Поднимались они быстро, с каждой секундой удаляясь от катера. Калвер с тревогой посмотрел вниз, и у него перехватило дыхание: он увидел, как черные тела карабкаются на белую крышу. Дили еще стоял там, размахивая топориком, расшвыривая тварей по сторонам, сметая их за борт или вниз, на палубу. Но на место каждой отброшенной крысы тут же вползала другая. Он увидел, как постепенно уменьшающаяся фигурка Дили скорчилась, когда крыса вцепилась ему в бедро. Другая в это время быстро карабкалась по спине Дили. Старику пришлось тянуться назад, чтобы сбросить ее. Поворачиваясь, Дили выронил топор.

— Дили! — раздался бесполезный крик Калвера. В эту секунду вторая “Пума” коршуном устремилась вниз. Другой человек с лебедкой уже раскачивался на конце троса. Его ноги так и не коснулись крыши кабинки, он просто стремительно сгреб в охапку окровавленного старика, заодно спихнув крысу с его спины. И тут же, раскачиваясь в воздухе, они стали удаляться от судна. Два черных тела все еще цеплялись за ноги Дили. Но под собственной тяжестью крысы с шумным плеском обрушились в воду, утянув за собой куски одежды и человеческой плоти. Калвер закрыл глаза, когда обе фигурки стали затаскивать на лебедке в вертолет. Тем временем третья машина, низко зависнув над рекой, щедро расходовала свои боезапас на крыс. Пулеметный огонь безжалостно бил по катеру, истребляя заполнивших его крыс-мутантов. Когда пули прошили хрупкий корпус катера и добрались до его бака с горючим, маленькое суденышко разорвалось на тысячу кусков. Калвер услышал грохот и открыл глаза. В воздух поднимался столб черного дыма. Калвер увидел внизу миниатюрную копию взрывов, которые уничтожили этот город так давно, так бесконечно давно...

Протянутые навстречу руки помогли им забраться в вертолет. Первым в него затащили Калвера, потом — Кэт, а человек с лебедкой вскарабкался на борт последним.

Калвера быстро провели к креслу, и он благодарно опустился в его прохладную кожу. Большая дверь плотно задвинулась. Внутри вертолета было шумновато, но не так оглушающе, как снаружи. Он внимательно наблюдал, как Кэт осторожно положили на закрепленную в полу койку-носилки, и какой-то другой офицер — врач, подумал Калвер, — стал исследовать обрубок ее руки. Этот человек даже не вздрогнул: за последние несколько недель ему, несомненно, довелось залечивать и раны похуже. Врач быстро вытащил шприцем лекарство. Наметанным движением, даже не разрезая джинсов Кэт, он сделал укол. Потом он заметил наблюдавшего за ним Калвера.

— Морфий, — пояснил врач. — Ей повезло, что мы добрались до нее, пока она еще не вышла из шока. Не волнуйтесь, с ней все будет хорошо — похоже, была идеальная ампутация. Я перевяжу ее и немного ослаблю жгут. У нее есть еще какие-нибудь раны?

Калвер помотал головой, усталость уже брала свое.

— Порезы, царапины — вот и все. Ах, да... — вспомнил он, — мы еще могли заразиться легочной чумой. Врач удивленно поднял брови.

— Хорошо, тогда я быстренько проведу предварительное обследование. А ты-то как? Может быть, хочешь что-нибудь успокоительное?

Калвер снова покачал головой. Он вглядывался в измученное, бледное лицо Кэт. Черты лица Кэт уже смягчились — начал действовать наркотик. Калверу хотелось подойти к Кэт, приласкать, выпросить у нее прощения за то, что ему пришлось сделать. Но она все равно бы его не услышала. Ничего, для этого найдется время попозже. Он знал, что впереди у них обоих куда как много времени. Кал-вер отвернулся, глядя на крохотные оконца в двери, на подернутую туманной дымкой голубизну за ними. К нему подошел другой человек, тот — с лебедкой.

— Сержант авиации Макадам, — представился он. Калверу было трудно говорить.

— Спасибо, — выдавил он наконец.

— Очень приятно, — ответил сержант.

— Как...?

— Вас засекли сегодня утром.

— С самолета?

Сержант кивнул.

— Мы подумали, что вы из правительственной штаб-квартиры. Вы оттуда?

— Нет... нет, мы пытались проникнуть в... в нее. Человек посмотрел на Калвера весьма заинтересованно.

— Ну и удалось вам? Господи, мы же не слышали ни словечка из штаб-квартиры с тех пор, как началась вся эта чертова заваруха. Что же, черт подери, у них там внизу случилось?

— А разве... разве никто не выбрался оттуда?

— Ни единой души, черт бы их подрал! Никто не может попасть в штаб-квартиру снаружи: все главные туннели обрушились. Эти ублюдки врезали по нам сильнее, чем кто-либо мог ожидать. Кое-кто из уцелевших, может быть, и выбрался из города — кто же их знает? У нас даже не было возможности для поисков — сначала из-за радиоактивных осадков, а потом из-за этих сумасшедших ураганных ливней. Мы патрулировали этот участок реки с той самой минуты, как поступило сообщение, что заметили вашу группу. Но мы полагали, что вас будет больше. Где же остальные?

— Мертвы, — без всякого выражения сказал Калвер, думая о тех, кто благополучно спасся из убежища Кингсвея. Он вдруг вспомнил Эллисона. Без фонаря, без оружия. Внутри убежища. — Все мертвы, — подтвердил он.

— Но что вы нашли там, внизу? Что было внутри?

— Дайте ему отдохнуть, сержант, — вмешался офицер-врач. — Его можно будет расспросить и потом, когда мы вернемся в Челтхэм. Но сержант все еще смотрел на него вопросительно.

— Крысы, — сказал Калвер. — Ничего там нет, только большие окровавленные крысы. Макадам помрачнел.

— Мы слышали такие рассказы...

— А людям, людям удалось выбраться из Лондона?

— О да, выбрались многие.

Калвер устроился в кресле поудобнее.

— Но куда? И зачем?

Лицо Макадама все еще было мрачным, но на нем проглянула горькая усмешка.

— Все совсем не так плохо, как ты, видно, думаешь. Видишь ли, это безумие было остановлено, остановлено еще до того, как все было разрушено. Конечно, главных столиц уже нет. Нет и промышленных городов, многих военных баз... Но тотального уничтожения не допустили. Ряд держав осознали ошибку...

— Сержант, — предостерег врач.

— Какую ошибку? — спросил Калвер.

— Ты сейчас лучше отдохни, тебе нужен отдых. Скоро мы вернемся на базу, там о тебе позаботятся. Тебе может показаться, что всюду еще хаос, но под управлением военных кое-какой порядок все же начинает устанавливаться. А еще говорят, что вот-вот будет сформировано новое коалиционное правительство...

Сержант встал и похлопал Калвера по плечу.

— Кто только начал это? — крикнул Калвер ему вслед. — Кто начал эту проклятую войну? Америка или Россия?

Он не был уверен, что расслышал верно: шум вращающихся лопастей почти заглушил ответ. На слух это было что-то похожее на “Китай”.

Сержант стоял у дверей в кабину все с той же горькой усмешкой на лице. Калверу показалось, что он слышит его слова:

— Конечно, уж от него-то теперь немного осталось.

Калвер снова пристально посмотрел на маленькие окошки. Свет, вливающийся в них, притягивал его словно магнитом. Он был удивлен тем, что сообщил сержант, но был слишком измучен, чтобы что-то еще могло потрясти его. Затемненный интерьер “Пумы” угнетал Калвера: слишком уж много дней без солнца осталось позади. Мысли летчика полетели назад, вызывая образы и картины, от которых ему теперь уже никуда не деться.

И еще он подумал об этой финальной иронии судьбы. Об истреблении именно тех, кто намного заранее спланировал все для собственного спасения в дни, когда остальным суждено будет погибнуть. Ведь у этих остальных нет ни выбора, ни достаточного веса в обществе, чтобы выжить. И еще это истребление ослабевшего царя природы тварями, которых он подавлял веками, и которые населять-то могли всего-навсего мрачный подземный мир. Эти естественные, вечно таящиеся враги рода человеческого всегда славились своим коварством, но ныне это коварство и питаемая ими сила значительно возросли по причинам противоестественным. Калвер думал об этих огромных крысах с черной шерстью, об их смертоносном оружии: их зубах, когтях, их силе. И снова, снова об их коварстве. Он думал об еще более омерзительных, раздувшихся, похожих на каких-то мастодонтов, тварях — собратьях и предводителях этих черных монстров, порожденных тем же, что и они, ужасным семенем. И еще он думал о Матушке-Крысе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вторжение"

Книги похожие на "Вторжение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Херберт

Джеймс Херберт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Херберт - Вторжение"

Отзывы читателей о книге "Вторжение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.