Аманда Скотт - Гордость и страсть

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гордость и страсть"
Описание и краткое содержание "Гордость и страсть" читать бесплатно онлайн.
Амалия Мюррей — красавица из знатного шотландского рода. О такой супруге мечтает каждый молодой лэрд, но она упрямо отвергает всех своих поклонников. Впрочем, сэр Гарт Нейпир, с первого же взгляда влюбившийся в Амалию, уверен: нет такой гордячки, чье сопротивление не смог бы рано или поздно сломить настоящий мужчина. Тем более теперь, когда от его защиты зависит жизнь прекрасной шотландки, случайно оказавшейся в центре заговора аристократов против короля.
Опасность толкает Амалию в объятия Гарта, и жгучая страсть охватывает обоих…
— Вы… ты просто оставишь меня там?
— Не одну. Моя мать будет счастлива показать тебе все, что ты захочешь увидеть. Как думаешь, тебе понравится иметь собственный дом и быть в нем хозяйкой?
Вспомнив, как это было, когда они с Мег приехали в Скоттс-Холл, а леди Скотт была не особенно рада, Амалия усомнилась, что леди Нейпир — или Уэструдер, если она предпочитает так себя называть, — придет в восторг, когда в доме, который она считает своим, появится новая хозяйка, поэтому покачала головой:
— Я останусь здесь с Изабеллой, пока ты не закончишь свои дела. Потом мы поедем вместе.
— Значит, ты примирилась с мыслью быть моей женой?
Амалия почувствовала, как на мгновение ее сердце перестало биться. Что она могла на это сказать? Примирилась или нет, она знала, что именно этого она желает всей душой. Поэтому страх, что он отвергнет ее, узнав правду, усилился во сто крат, и на глаза ее навернулись слезы.
— Бог мой, милая, не плачь. — Он протянул руки и привлек ее к себе. — Сердце мое разрывается, когда я вижу, как твои глаза наливаются слезами.
— Не обращай на них внимания, — ворчливо пробормотала она ему в грудь. — Я плачу, если мурлычет котенок или помнется платье. — Вскинув на него глаза, она попыталась улыбнуться. — Я могу расплакаться просто от мыслей о чем-нибудь печальном.
— Правда? — Он вскинул брови, но в глазах поблескивали лукавые искорки.
— Да, могу. Это срабатывало, когда отец меня бранил, поэтому я прибегала к этой уловке, да так убедительно, что даже сестры начинали реветь, глядя на меня. Но маму обмануть мне никогда не удавалось, поэтому я отказалась от этой тактики лет примерно в одиннадцать. Но я и сейчас могу это делать.
— Ну, на меня это произведет не больше впечатления, чем на твою мать. Я всегда сумею отличить настоящие слезы от притворных.
— Бог мой, как?
— Моя сестра Джоан была в этом деле мастерицей и могла обмануть нашего отца, в точности как ты своего. Но, наблюдая за ней, я понял, что когда она плачет из-за чего-то по-настоящему, мне хочется ее утешить. Когда притворяется, я только раздражаюсь.
— А какая она, Джоан?
Его руки по-прежнему лежали у нее на плечах, и он крепче сжал их, словно хотел ее встряхнуть.
— Хватит уже увиливать. Пора нам… что это за чудесный аромат?
Он наклонился ближе, понюхал.
— Я… я немного подушилась духами Сибиллы. Она одолжила их мне.
Он наклонился ниже, и его теплое дыхание овеяло ее шею.
У ее платья был низкий вырез, и когда он опустил голову еще ниже, подбородок коснулся выпуклости груди, защекотав ее щетиной.
Она поймала рукой его подбородок и попыталась отодвинуть.
— Вы исцарапаете меня, сэр! Хватит!
Вместо того чтобы подчиниться, он схватил ее руку и перевернул, чтобы понюхать запястье.
— Мы должны раздобыть для тебя таких духов еще. Мне они ужасно нравятся.
— Сибилла так и сказала, что тебе понравится. Интересно, откуда она узнала?
Он ухмыльнулся:
— Только не начинай доискиваться причин, девушка. Я знаю, как работают женские мозги. У меня с Сибиллой ничего не было, так что даже не думай.
Она не смогла устоять против его улыбки и тоже улыбнулась, но на сердце по-прежнему было тяжело. Она боялась, что им недолго осталось улыбаться.
Его пальцы двинулись к шнуровке лифа, но он приостановился и обхватил ладонью ее затылок, губы медленно приблизились к ее губам.
— У тебя такая прекрасная кожа, Молли-детка, — пробормотал он. — Я хочу прикасаться к тебе везде, чтобы отыскать самые мягкие, самые гладкие местечки.
Волнующий трепет пробежал по ней. Тело приветствовало его прикосновения, как было с самого начала, а его ласки смягчали и успокаивали.
Что-то в нем создавало у нее ощущение безопасности, хотя она не имела представления почему и может ли доверять собственным чувствам. Вспомнив прошлое, она, упав духом, подумала, что это было бы глупостью.
И все же он теперь ее муж. Он так сказал, священник так сказал, и Файф с Саймоном согласились. Мимолетная мысль о матери промелькнула в голове. Но образ померк, когда она вспомнила о его поместьях и его связи с Букклеем. Ее мать в первую очередь практична, и она ценит богатство и могущественные связи гораздо больше всего остального.
Губы коснулись ее губ, и тело откликнулось со всем пылом. Все мысли вылетели у нее из головы. Его поцелуй был нежным, но собственническим.
Он сказал, что хочет прикоснуться к ней везде. Тело ее запылало от этой мысли, и жар растекся по нему, заполняя каждую клеточку.
Она наслаждалась его поцелуями, дивилась его нежности, когда он рассылал по ней ощущения волна за волной, целуя рот, подбородок, уши, шею, даже глаза и нос. Рука, лежащая на шнуровке, оставалась неподвижной, пока он пробовал ее на вкус.
Пальцы другой руки погрузились в волосы. Она ощутила, как ее охватывает сильнейшее желание.
Когда тело ее прижалось к нему, как будто стремясь раствориться в нем, она тихо застонала и на секунду подивилась, кто это сделал. Затем его язык скользнул между губ, ища нежные места внутри, и она ответила ему.
Когда пальцы на шнуровке зашевелились, потянули, и она почувствовала, как растет их нетерпение, ощущение вины заглушило неловкость. Узнает ли он?
Мама заверяла ее, что муж сразу же узнает, женился ли он на девственнице. Но леди Мюррей не объяснила, как он узнает.
С последним потягиванием шнуровка ее корсажа распустилась. Продолжая держать ее голову и проникать в рот своим проворным языком, он ловко справился с тесными рукавами лифа, стащил его и бросил на пол.
На ней остались рубашка и юбка, но он скоро отыскал завязки юбки, и она соскользнула вслед за корсажем, оставив ее в одной рубашке.
Рубашка была из тонкого батиста, а Амалия стояла у открытого окна. Хоть ночь и была теплой, она поежилась. Заметив это и стремясь защитить от прохлады, он повернул ее так, чтобы самому стоять спиной к окну.
Она улыбнулась. Его правая рука, больше не занятая юбкой, скользнула вверх, обхватила грудь и нежно сжала мягкую плоть.
Палец описал дугу к прикрытому батистом соску, легонько скользнул через него к кружевному краю рубашки, затем к ее завязкам. Не успела она понять, что он делает, как рубашка раскрылась и его теплая рука коснулась кожи.
Не отпуская губы, он подхватил ее на руки и понес к кровати, кровати Изабеллы, уже разобранной. Амалия напряглась, но он положил ее и сказал:
— Не двигайся, Молли-детка. Даже не шевелись.
Она чувствовала, что большая часть ее груди не прикрыта батистом.
— Но…
Он приложил ей палец к губам:
— Не разговаривай. Не сейчас.
Он сбросил с себя кожаную куртку, развязал рубашку и снял ее, бросив в изножье кровати так небрежно, что она наверняка упала на пол.
Следом полетели ремень и сапоги.
Она зажмурилась, осознав, что он за ней наблюдает. И взгляд его устремлен на ее грудь, теперь полностью обнаженную. Поскольку рубашка была из тех, что собираются по линии выреза и открываются до талии, если развязать, она знала, что он наслаждается видом не только ее груди.
Открыв глаза и оценив выражение его лица, она поняла, что ему нравится то, что он видит. Он продолжал смотреть, и она наблюдала за ним также пристально, когда штаны его соскользнули вниз.
Амалия уставилась во все глаза. Ей уже доводилось видеть возбужденный мужской жезл, но не такого мужчины, как Гарт. Он весь был гораздо крупнее. У нее перехватило дыхание.
— Не бойся, — мягко проговорил он. — Я постараюсь не сделать тебе больно. Но постой, девушка. Ты хотя бы знаешь, как мужчина и женщина совокупляются? Нет, конечно же, — сам ответил он на свой вопрос. Несомненно…
— Мне известны такие вещи, — пробормотала Амалия.
— А-а, хорошо. Значит, по крайней мере объяснение тебя не напугает.
— Если ты собираешься объяснять, не мог бы ты вначале… забраться в постель и… просто обнять меня?
— Да, конечно, — отозвался он, тут же подчинившись и не загасив ни единой свечи.
Комната, которая казалась такой тускло освещенной, когда они вошли, теперь показалась слишком светлой, особенно когда он помедлил, снова залюбовавшись ее грудью. Затем он просунул руку ей под плечи и привлек к себе.
Впрочем, она не учла одного небольшого последствия своей просьбы. Ее обнаженная грудь теперь прижималась к его твердой, мускулистой, голой груди.
Он обнимал ее так некоторое время, потом ладонь вновь обхватила голову, а губы нашли ее губы. Но он целовал ее нежно, без голодной страсти, которую она ощущала прежде, когда он исследовал ее рот.
— Лучше? — спросил он, откинувшись на пышные подушки, но продолжая прижимать ее к себе, так что теперь она лежала лицом вниз и почти наполовину на нем, приникнув левой щекой к груди. Темные волоски щекотали лицо и губы.
— Мне и вправду лучше, — отозвалась она. — Но я хочу задать тебе вопрос.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гордость и страсть"
Книги похожие на "Гордость и страсть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Аманда Скотт - Гордость и страсть"
Отзывы читателей о книге "Гордость и страсть", комментарии и мнения людей о произведении.