» » » » Дорин Тови - Появление Сесса


Авторские права

Дорин Тови - Появление Сесса

Здесь можно скачать бесплатно "Дорин Тови - Появление Сесса" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Природа и животные, издательство АРМАДА, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Появление Сесса
Автор:
Издательство:
АРМАДА
Год:
1997
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Появление Сесса"

Описание и краткое содержание "Появление Сесса" читать бесплатно онлайн.



Книга английской писательницы Дорин Тови рассказывает о ее забавных и трогательных сиамских кошках, а также о других животных (волках, медведях и др.), с которыми автору довелось встретиться во время путешествия по Канаде.


Иллюстрации О.Келейниковой.






— Я возвращаюсь, — заявила Тийна. — Держу пари, она осталась у той развилки.

— Я проеду к воротам, — сказал Кит. — Возможно, она ждет там.

И они скрылись в тумане. Мы с Пенни остались на месте и начали громко звать. Нам отвечало эхо, точно посмеиваясь над нами. Вернулась Тийна.

— Ее там нет, — сказала она.

И вот мы в тумане ждем Кита… но он так и не вернулся.

В конце концов мы все втроем направились к воротам, со страхом думая о том, что Кит мог там найти… Или же и с ним произошло несчастье, он не сумел остановить Кречета… Мы намеревались ехать легкой рысцой — туман стоял перед нами стеной, и в любой момент из него мог появиться Кречет. Однако Мио не собирался тихонько трусить, когда другие носились галопом. Это случилось еще в то время, когда мне не всегда удавалось удержать его.

И он рванулся вперед, Орешек и Келли кинулись следом за ним, и, разумеется, из тумана возник Кречет. Мы натянули поводья, как кавалеристы, — это у нас получалось недурно: ведь столько приходилось практиковаться!

— Ее у ворот нет, — сообщил Кит. — Я проверил, нет ли каких-нибудь следов, но не нашел ничего.

Мы повернули обратно к конюшне. Было ясно, что необходимо организовать поиски, и чем скорее, тем лучше. Линн Хатчингс знала пустоши как свои пять пальцев и, как великолепная наездница, сумела бы осмотреть их куда быстрее нас всех. И конечно, надо будет вызвать полицию. Со служебными собаками. Куда ближе всего можно доставить носилки? Мы поглядывали на ответвляющиеся тропы, но решили никуда не сворачивать. Их же было так много! А в тумане так легко не заметить ее! Нет, лучше поскорее добраться до конюшни и организовать настоящие поиски.

И поэтому мы с ней не разъехались. Она терпеливо ждала нас на Варваре в тумане на перекрестке, где мы ждали ее вначале. Она ждала нас там, объяснила она. Варвар вел себя безупречно, но тут она услышала, что мы летим по тропе чуть ли не галопом, и направила Варвара на боковую тропу, чтобы он снова не понес. И там она сидела, точно индеец-разведчик, когда мы, четверо, пронеслись мимо… Вероятно, заслоненная клубом тумана: во всяком случае, мы ее не увидели. Тогда она свернула на поперечную тропу, рассчитывая перехватить нас… Видимо, тогда ее и не нашла Тийна… Но туман настолько сгустился, что она вернулась на перекресток, полагая, что мы сделаем то же, когда не найдем ее.

Обратно некоторое время мы ехали молча, ослабев после пережитого волнения, но потом я начала смеяться.

— Что тут смешного? — спросила Тийна.

— Собственно, это миссис Хатчингс должна была следить, не случилось ли с нами чего-нибудь, — сказала я. — А получилось, будто мы все здесь инструкторы, а она — единственная ученица.

Глава четвертая

Если в нашей деревне что-то случается, кто-ни­будь обязательно это увидит. Например, в тот туман­ный день в лесу был Фред Ферри. Не спрашивайте меня почему — просто он словно бы всегда околачи­вается там, точно так же, как старик Адаме как будто всю жизнь просиживает в засаде у ограды нашего сада.

— Он говорит,— заявил старик Адаме, заглянув­ший поведать нам, о чем разглагольствовал Фред в «Розе и Короне»,— он говорит, ты там металась что твоя навозная муха под крышкой кастрюли с мясом, и никак не мог в толк взять, что такое происходит. А тут из тумана выскакивает этот парень, а вы все ну прямо в землю вросли, а ты впереди. Ну, он и понял, что они тебе нервы укрепляют.

Объяснять, как обстояло дело, не имело смысла. В Долине изумительное эхо. Сколько раз я стояла у себя в саду и слышала топот лошадей, несущихся галопом по лесной тропе. До того ясно, что я могла сказать, сколько их, когда они перешли на рысь, ког­да они вовсе остановились, и слышала голоса перек­ликающихся всадников. Точно так же очень многие слышали нас во время историй с Варваром... Отча­янный галоп, вопли: «Берегись!» и «Бога ради, при­держите его!» — все эти звуки словно бы подтверж­дали версию Фреда Ферри, и история распространи­лась по деревне, как лесной пожар.

— А вы застраховались на эту поездку? — осведо­милась одна из наших соседок, глядя на меня, а не на Чарльза, а мисс Уэллингтон, когда новость дос­тигла ее ушей, немедленно навестила нас — в первый раз за несколько недель.

Она так тревожится, сказала она. Если ей за дру­гими хлопотами удалось бы уделить нам побольше времени, то, наверное, она сумела бы уговорить нас отказаться от этой опрометчивой поездки. Но мы ведь знаем, сколько у нее было других тревог... хотя, слава Богу, все уже уладилось.

Нас это очень обрадовало. Когда мисс Уэллинг­тон чем-то поглощена, часто возникают самые неж­данные ситуации. Например, появление в деревне Бэннетов обернулось, в частности, тем, что навестив­ший ее священник обнаружил, что ему некуда пове­сить шляпу. Все восемь колышков на вешалке, обыч­но целомудренно хранящие ее шляпу для работы в саду, шляпу для походов за покупками и непромока­емый капюшон, были увешаны мужскими головны­ми уборами. Фетровые шляпы, кепки, помятый ко­телок... Священник совсем растерялся, не зная, что и подумать, но тут выпорхнула мисс Уэллингтон, сдернула их и умоляюще сказала, чтобы он повесил шляпу где ему угодно,— эти тут просто, чтобы отпу­гивать посторонних.

В том числе явно и Бэннетов. Выяснилось, что в Лондоне у мисс Уэллингтон есть кузина, так у нее на вешалке всегда висит мужская шляпа, чтобы отважи­вать непрошеных гостей, и вдохновленная этим при­мером мисс Уэллингтон, по обыкновению, слегка пе­регнула палку, убедив себя, что восемь мужских го­ловных уборов будут понадежнее. Она купила их на дешевой распродаже, и эффект получился впечатля­ющий. Священник после ее объяснений воспринял это зрелище спокойно, но молочник был просто ошеломлен — как и все прохожие, заглядывавшие случайно в открытую дверь.

Эти головные уборы породили в округе несколько интересных теорий — особенно с тех пор, как мисс Уэллингтон для пущего правдоподобия завела манеру открывать заднюю дверь и через нерегулярные ин­тервалы выкрикивать: «Фрэ-энк!» в сторону сада. Вслед за чем, по утверждению некоторых наблюдате­лей, она тихонько кралась вдоль изгороди, отделяв­шей ее участок от бэннетовского, под покровом су­мерек, держа над головой палку с одной из шляп. Фред Ферри, естественно, клялся, что видел вполне живого мужчину.

— И что ни вечер, то нового,— расписывал он, опираясь на многочисленность шляп.

Хотя никто ему не верил, слухи росли и шири­лись, а потому было приятно узнать, что эту свою маленькую фантазию она исчерпала. То есть нам хо­телось думать, что исчерпала.*

К открытию, что Бэннеты были, по ее выраже­нию, «такие же, как мы», ее через несколько недель привела тревога из-за того, что вопреки деревенско­му этикету она не нанесла им визита. Как, впрочем, и почти все остальные. Во-первых, оба они работали и до вечера отсутствовали, а во-вторых, теперь этот обычай почти забыт, и в-третьих, они, бесспорно, казались странноватыми. Что касается нас, послед­нее, скорее, выглядело причиной для визита, пос­кольку мы сами слывем странными, но мы были за­няты приготовлениями к поездке в Канаду... Как бы то ни было, она дотревожилась до обычного состоя­ния ожидания кары от Всевышнего, если она тут же не сделает того, что должна была сделать. И вот мисс Уэллингтон как-то вечером робко постучала в дверь Бэннетов, держа бутылку своего бузинного вина. Лиз пригласила ее войти, и, когда она увидела шесть че­репах, которые, расположившись полукругом, гре­лись у камина Бэннетов, ее сомнения, сказала она нам с глубочайшей серьезностью, сразу же рассея­лись.

Конечно, сомнения большинства людей только укрепились бы, тем более что каждая черепаха поме­щалась в отдельном шлепанце. Но к мисс Уэллинг­тон это не относилось.

— Милый мальчик с детства обожал черепах,— сообщила она нам в полном восторге.— В детском садике у них жила черепаха в песочнице, и за ней плохо ухаживали, так он еще тогда добился, чтобы ее отдали ему, и стал о ней заботиться. А милая девочка сажает их в шлепанцы, потому что пол каменный. Они забирают их на ночь из вольеры, потому что двое из них простужены... И эти милые дети каждый вечер топят камин, чтобы черепахи не мерзли.

И еще (для точности) потому, что неуемно радо­вались настоящему камину у себя в гостиной: им нравилось смотреть на горящие поленья. До зимы было еще долго, и черепахи служили прекрасным предлогом, хотя, без сомнения, им нравилось тепло. В свой срок их увидели и мы. Веер из шести шле­панцев перед камином, в двух уже спят две малень­кие черепашки, а четыре большие упрямо карабка­ются друг на друга, вытягивая шеи навстречу волнам жара, наверное напоминавшего им карибское солн­це, а Лиз тем временем подогревала молоко для про­стуженной пары.

Добавьте к этому, что Бэннетам не только понра­вилось бузинное вино, но они занялись приготовле­нием собственного... Теперь все свободное от черепах место перед камином занимали булькающие галлон-ные банки и две оплетенные бутыли. Мисс Уэллинг­тон была наверху блаженства. Тим с его бородой, сообщила она нам, выглядит совсем как ее отец на фотографии в ее спальне, где он снят молодым... а я заметила, что красные флорентийские бусы, которые носит Лиз, точь-в-точь такие же, как ее собственные, пусть они и голубые? Да, я заметила. Как заметила сходство их платьев с неясными цветочными узорами с той лишь разницей, что у мисс Уэллингтон они были подлинными двадцатых годов, а Лиз доволь­ствовалась модными копиями. Они могли бы сойти за мать и дочь... а вернее, за племянницу и чудако­ватую тетушку. Корабль мисс Уэллингтон наконец-то прибыл в тихую гавань. Теперь она могла изливать свои заботы на пару птенчиков.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Появление Сесса"

Книги похожие на "Появление Сесса" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дорин Тови

Дорин Тови - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дорин Тови - Появление Сесса"

Отзывы читателей о книге "Появление Сесса", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.