Джек Хиггинс - Исповедальня (Час охотника)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Исповедальня (Час охотника)"
Описание и краткое содержание "Исповедальня (Час охотника)" читать бесплатно онлайн.
Моронк стала забираться в машину. Когда Кассен собирался последовать за ней, Джексон потянул его за рукав:
- Послушайте, я не знаю, что там у вас, но она - явно приличная девушка.
- Не беспокойтесь, - ответил Кассен. - Я того же мнения. - И полез в кабину.
Ранним солнечным утром самолет авиакомпании "Алиталия" с папой Иоанном Павлом II на борту приземлился в аэропорту Гатвик. Папа вышел на трап, помахал восторженной толпе рукой и первое, что сделал, спустившись на английскую землю, это поцеловал ее.
Девлин и Фергюсон стояли в холле аэропорта.
- В такие моменты, как этот, никак не хочется думать, что меня могут отправить на пенсию, - заметил бригадный генерал.
- Нельзя же закрывать глаза на факты, - ответил Девлин.
- Если это действительно готовый на все человек, которого мало волнует собственная участь, то, избрав целью покушение на папу или английскую королеву, он, в общем, вполне может добиться успеха.
Внизу папу приветствовали кардинал Басил Хьюм и от имени королевы герцог Норфолкский.
Кардинал произнес приветственную речь, потом с ответной речью выступил Иоанн Павел II, после чего гости и встречавшие расселись по стоявшим рядом лимузинам.
- Что теперь по программе? - осведомился Девлин.
- Служба в Вестминстерском соборе. После обеда прием у Ее Величества в Букингемском дворце. И под конец помазание в соборе Святого Георга. Программа довольно напряженная, я сам только сейчас обратил на это внимание. - По Фергюсону можно было без труда заметить, что он не в своей тарелке. - Черт возьми, Лайам, где же он? Где этот проклятый Кассен?
- Вполне возможно, даже ближе, чем мы предполагаем. Определенно можно сказать, что он объявится в течение ближайших двадцати четырех часов.
- И тогда мы его накроем, - рявкнул Фергюсон, и они пошли прочь.
Двор склада, расположенного рядом с автомагистралью в Ханслете, под Лидсом, был до отказа забит грузовиками. Кассен открыл дверь кабинки, в которой они сидели с Моронк.
- Спрячьтесь, - сказал Джексон. - Нам строго запрещено брать попутчиков. Нарушение может стоить мне водительских прав.
Он вышел, чтобы посмотреть, как будут отцеплять фуру, а потом отправился в экспедицию, чтобы подписать путевой лист.
Увидев его, служащий поднялся из-за письменного стола.
- Привет, Эрл. Как доехал?
- Нормально.
- Я слышал, что на дороге что-то произошло. Один из ребят застрял у Манчестера и звонил нам. Сплошные полицейские кордоны.
- Я ничего не заметил, - сказал Джексон. - А что случилось?
- Они ищут какого-то боевика ИРА, который везет девушку.
Не показывая виду, Джексон протянул служащему путевой лист.
- Что-нибудь еще?
- Нет, Джексон, все в порядке. До следующего рейса!
Джексон вышел из конторы. Приблизившись к машине, он помедлил, но потом последовал своему первоначальному намерению, вышел со двора склада, пересек улицу и направился к мотелю для водителей дальних рейсов. Молодую женщину за стойкой он попросил наполнить термос чаем, заказал бутерброды с жареной ветчиной и купил газету, которую стал внимательно просматривать на обратном пути.
Поднявшись в кабину, Джексон протянул пассажирам термос и бутерброды.
- Вот тут пожевать кое-что и газета к завтраку.
Фотографии на полосе были те же, что и в Калайле, как, впрочем, и текст. Правда, некоторые детали относительно девушки были опущены, но извещалось, что девушку, сопровождающую террориста, зовут Моронк Финлей.
Когда они выруливали на магистраль, Кассен спросил:
- Ну и?..
Не отрывая глаз от дороги, Джексон ответил:
- Вас ищут, парень. Конечно, я в долгу, но не до такой степени. Если вас обнаружат...
- То и вам придется худо.
- А я себе этого позволить не могу. И так уже сидел два раза. Я воровал машины, потом завязал. Так что неприятностями сыт по горло, и уж тем более нет никакого желания опять очутиться в тюрьме Пентонвиль.
- Ну так езжайте дальше и ни о чем не беспокойтесь, - твердо сказал Кассен. - В Лондоне мы выйдем, а вы отправитесь своей дорогой. Ни один человек не узнает, кого вы везли.
Собственно, это было единственно правильное решение, и Джексон прекрасно это понимал.
- Ну что ж, - произнес он со вздохом, - так и сделаем.
- Мне жаль, Джексон, - сказала Моронк.
Он посмотрел в зеркало заднего вида и улыбнулся.
- Да ничего, малышка. Мне с самого начала не надо было ввязываться. Так что сидите в кабине и не высовывайтесь.
Машина мчалась по магистрали.
Девлин справлялся по телефону о здоровье Гарри Фокса, все еще находившегося в больнице Дамфриза, когда из кабинета вышел Фергюсон.
Ирландец повесил трубку, и бригадный генерал сообщил, сияя:
- У меня хорошие новости. Только что я получил известие, что на Фолклендах Вторая воздушно-десантная бригада под командованием полковника Джонса нанесла удар по аргентинским частям, силы которых оказались втрое больше предполагаемого.
- И чем все закончилось?
- О, наши славные парашютисты победили, но Джонс, к сожалению, пал в бою.
- Зато о Гарри Фоксе я могу сказать обратное, - отреагировал Девлин на сообщение Фергюсона. - Сегодня вечером его перевезут из Глазго в Лондон. Состояние удовлетворительное.
- Слава Богу, - искренне обрадовался Фергюсон.
- Да, еще я разговаривал с Трентом. Из этих бродяг они, естественно, не выжали ни слова, во всяком случае, ничего полезного. Дед утверждает, что не имеет представления, куда могла убежать внучка. Мать этой Моронк Финлей сейчас в Австралии.
- Бродяги еще хуже цыган, - сказал Фергюсон. - Лучше вас знаю. Не забудьте, я ведь родом из Энгеса. Странный они народ. Могут ненавидеть друг друга хуже чумы, зато полицию на дух не переносят. Полицейскому не скажут даже, как пройти в туалет.
- Ну и что теперь предпримем?
- Поедем в собор Святого Георга и посмотрим, что поделывает Его Святейшество. Потом отправляйтесь прямо в Кентербери. Я дам вам полицейскую машину и шофера. Кажется, лучше будет представить дело так, будто вы у нас на службе.
Моронк сидела на кровати в углу кабинки.
- Почему ты вернулся тогда, в Пенрите? Ты ведь ничего не объяснил. А мне интересно.
Кассен пожал плечами.
- Я сказал себе, что ты, наверное, не доросла еще до того, чтобы остаться с жизнью наедине.
Она покачала головой.
- Ну а почему же ты так боялся сказать, что беспокоишься за меня?
- Разве? - Он закурил и стал смотреть, как Моронк достает из кармана старую колоду карт Таро и мешает ее. - Ты что-нибудь в этом смыслишь?
- Несколько лет назад, когда я была еще маленькой, бабушка учила меня раскладывать карты. Есть ли у меня способности, я не знаю. Об этом трудно судить.
Она еще раз смешала карты.
- Может, полиция уже сидит у твоей бабушки?
- С чего это вдруг? Да они и не знают, что она вообще существует.
- Однако в лагере полиция наверняка всех допросила, и уж кто-нибудь что-нибудь да сказал. Если не твой дедушка, так Мюррей.
- Да никогда в жизни, - сказала она. - Даже Мюррей до такого бы не додумался. Ты - другое дело, ты ведь не наш, но меня никто выдавать не станет.
Моронк подняла первую карту. Она изображала башню, точно здание, в которое ударила молния и с которого падали два человека.
- Некто страдает от сил судьбы, действующих в мире, - прокомментировала девушка.
- Это про меня. Совершенно однозначно, - выжал из себя улыбку Гарри Кассен...
Сьюзен Колдер была милой девушкой двадцати трех лет, выглядевшей необыкновенно привлекательно в своей синей полицейской форме и фуражке с околышем в черно-белую клетку. Сначала она собиралась стать учительницей, но после трех семестров, проведенных в колледже, не выдержала и завербовалась в лондонскую полицию, где служила уже почти год.
Она стояла на Кавендиш-сквер рядом с полицейской машиной и являла собой радующую глаз картину. Настроение Девлина мгновенно улучшилось. Она как раз протирала переднее стекло машины, когда он спускался по ступеням.
- Мое почтение! Как приятно иметь столь очаровательную леди в качестве сопровождающего.
Она посмотрела на темное пальто подошедшего, его ухарски заломленную набок фетровую шляпу и хотела было колко отпарировать, но сдержалась.
- Это вы профессор Девлин?
- Совершенно верно. А вас как зовут?
- Полицейская служащая Сьюзен Колдер, сэр.
- Вам известно, что до утра вы в моем распоряжении?
- Так точно, сэр. Номер в одном из отелей в Кентербери уже заказан.
- Да, то-то уж почешут охранники языки. Ну что ж, поехали.
Он открыл заднюю дверцу и уселся в машину. Сьюзен устроилась за рулем, и они тронулись. Девлин откинулся на сиденье и стал украдкой наблюдать за девушкой, потом спросил:
- Вас информировали, в чем, собственно, дело?
- Мне известно лишь, что вы - из "Группы четыре", сэр.
- И что это такое?
- Борьба с терроризмом, служба разведки, занимающаяся тем же, что и подразделения Скотланд-Ярда по борьбе с терроризмом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Исповедальня (Час охотника)"
Книги похожие на "Исповедальня (Час охотника)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джек Хиггинс - Исповедальня (Час охотника)"
Отзывы читателей о книге "Исповедальня (Час охотника)", комментарии и мнения людей о произведении.