» » » » Жаклин Лихтенберг - Дом Зеора


Авторские права

Жаклин Лихтенберг - Дом Зеора

Здесь можно скачать бесплатно "Жаклин Лихтенберг - Дом Зеора" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ, АСТ Москва, Харвест, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Жаклин Лихтенберг - Дом Зеора
Рейтинг:
Название:
Дом Зеора
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Харвест
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-049229-9, 978-5-9713-7303-2, 978-985-16-4696-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дом Зеора"

Описание и краткое содержание "Дом Зеора" читать бесплатно онлайн.



Человечество — на грани вымирания.

Таков грядущий исход войны, превратившей две расы мутировавших людей в смертельных врагов — охотников и жертв.

Вот уже много веков, как саймы высасывают жизненную силу из дженов — и убивают их в процессе питания.

Но если погибнут все «доноры», смерть ожидает и «вампиров»… Неужели симбиоз дженов и саймов невозможен?!

Над этой загадкой бьется джен Хью Валлерой, чью невесту похитили всадники-мародеры — спецназ саймов…

Этот вопрос не дает покоя Райзе Тиг, девушке-сайм, пытающейся спасти от верной гибели брата — джена…

Вместе Райза и Хью должны найти путь к спасению!..






— Мы вернемся, дедушка… за несколько недель до родов.

— Клид, ты не послушался моего совета и женился на женщине джен. Теперь она должна дать Зеору наследника. Она умрет, если ты не будешь рядом и не дашь ребенку селин сразу после родов.

— Енава — хорошо подготовленный товарищ. Не думаю, что будут какие—то трудности.

— Тем не менее она в тебе нуждается. Это одна из обязанностей…

— Обещаю, я буду здесь.

— Я старик. Меня больше никто не слушает. Когда я управлял Зеором…

— Ты по—прежнему управляешь Зеором, дедушка. Я занимаюсь только мелочами.

— Наследник — не мелочь! Гены передаются по наследству. Зеор должен иметь наследника Фарриса.

— Да, сектуиб.

Старик сердито смотрел на склонившего голову Клида. Наконец он откинулся на подушку и вздохнул.

— Ты по крайней мере поедешь с товарищем? — саркастически спросил он.

— Я выбрал в спутники назтера Хью, поскольку он должен одобрить мою покупку, сделанную ради него. Денрау я оставлю на случай, если он понадобится тебе.

— Мне он не понадобится. А тебе может.

— В любом случае в этом месяце Денрау твой донор. Обо мне позаботится Хью.

Валлерой недостаточно хорошо владел местными жаргонными словечками и подумал, что понял неверно. Он может выдать себя за товарища, но удовлетворять потребность проводника не сможет. Клид это знает. Но у Валлероя не было возможности сформулировать свои возражения. Старик приподнялся на подушке и разразился потоком красочной брани, незнакомой Валлерою… однако Валлерой понял, что никто другой в общине не посмеет так разговаривать с Клидом.

Все эти ядовитые обвинения проводник принимал со склоненной головой.

— Да, сектуиб.

Наконец, задыхаясь, дедушка снова опустился на подушку.

— Но ты все равно поступишь по—своему?

— Я должен, сектуиб, — ответил Клид одновременно покорно и упрямо — Валлерою казалось, что такая комбинация невозможна.

— Что ж, в таком случае пообещай, что, когда будешь принимать его передачу, рядом с тобой будет Денрау… на всякий случай.

— Тогда поле Денрау будет слишком слабо для тебя.

— Нет. Мне послужит Чарни, как всегда.

— Денрау опытней в…

— А тебе его опыт нужен больше, чем мне. Ты глава Зеора. Ты сектуиб здесь, хочешь ты этого или нет. Все мы зависим от тебя… а ты зависишь от Денрау. Пора тебе понять, что лучше для тебя.

— Урок, который ты сам усвоил давно… а потом забыл, — негромко возразил Клид.

— От меня больше никто не зависит.

— Я завишу, дедушка.

— Ха! — Это была пародия на смех. — Когда это ты принимал мой совет?

— Теперь, например.

— Относительно Денрау…

— Нет, относительно Хреля.

— Кого?

— Нашего нового разъединенного.

— Какое отношение он имеет к Денрау?

— Не к Денрау, а к назтеру Хью.

— Назтеру?..

— Художнику, выполнившему рисунок для Аренсти, нашему последнему кандидату.

— Художник для Аренсти джен?

— Ты сам это разрешил, дедушка.

— Правда?

— К тому же, — добавил Денрау, — вам понравился его рисунок.

Он незаметно сделал Валлерою знак снова показать рисунок.

Поднялась сморщенная рука, вентральное щупальце указало на рисунок.

— Этот? Но разве его сделал не прошлогодний победитель?

— Нет, дедушка. Ты сам разрешил ему участвовать в конкурсе этого года.

— О, да, он определенно победит. Послезавтра. Я не забыл. Но какое отношение это имеет к Хрелю?

— У нас есть основания считать, что он шпион Эндла.

— Нелепо. Дисджанкты не шпионят. Они должны быть верными, иначе у них не получится разъединение.

— Я тоже так думал. Но назтер Хью нашел Фелехо сегодня утром…

— Он был мертв? — спросил дедушка, словно все еще не в силах поверить. — Наш маленький Фелехо убит?

— Он не был мертв, когда Хью его нашел. Он передал сообщение.

— Сказал, кто его убил?

— Может быть. Он сказал: «Передай Клиду, что Хрель шпион Эндла…» Должно быть, именно из—за этого открытия он так мучительно умер.

— Эндл! — выдохнул старик; внезапно взгляд его стал острым и проницательным. — Итак, Эндл убил нашего мальчика! Ты уверен? Этот новый джен мог спутать времена: не шпион, а шпионил?

— Знаю, это кажется невозможным, дедушка, но другого объяснения нет. Кое—что из сказанного Хью на празднике по случаю разъединения Хреля заставило меня послать Фелехо в организацию Эндла. А он мог быть раскрыт, только если Хрель подслушал и сообщил Эндлу… после разъединения.

— Это было искреннее разъединение?

— Я сам его проводил. Да, оно было искреннее.

— Значит, Фелехо убил Хрель.

— Очевидно.

— Но мы не можем его изгнать.

— Да, не можем.

Старик со вздохом снова лег.

— Времена меняются. Люди тоже.

— Сколько раз ты мне говорил, что люди не меняются?

— Это правда. Они не меняются.

— Не знаю, что делать с Хрелем. Мне нужен твой совет, сектуиб.

— На этот раз ты примешь мой совет?

— У тебя есть решение?

— Поручи Хрелю проводить службу на похоронах Фелехо.

— Но эта честь принадлежит…

— Обычно. Но это особый случай. Я уверен, с подробностями ты справишься.

— Да, сектуиб. И может сработать… нет, — радостно произнес Клид, — обязательно сработает! Я это вижу!

— Хорошо. А теперь, поскольку ты восхитился моей гениальностью, может, подумаешь и о моем совете насчет Денрау?

— Если Чарни может служить тебе, он может служить и мне.

— Чарни стареет.

— Именно об этом я и говорю. Тебе нужна гибкость Денрау.

— Тебе тоже.

Они несколько секунд гневно смотрели друг на друга. Потом одновременно расхохотались. В смехе не было веселья, он говорил лишь о том, что они не на разных сторонах, просто не соглашаются в вопросах метода.

Дедушка перевел дыхание.

— Зеору нужен новый хороший товарищ. Нет, точнее два хороших товарища и один проводник.

— Совершенно верно, — подтвердил Клид. — Именно поэтому я должен испытать назтера Хью. Зеор растет. Мы слишком зависим от нескольких индивидов.

— Хью? Так зовут художника для Аренсти?

— Да, дедушка. Этот тот самый человек, которому мы должны купить жену, чтобы он оставался с нами.

— Хороший план. Я рад, что подумал об этом. Талантливого товарища найти очень трудно. Скажи мне, почему ты считаешь, что у него получится.

— Его восприимчивость проверена, и мы настроены друг на друга. Мы оба достигли необычного селюрного нейгара…

— Когда это было?

— Когда я заботился о Руале вчера в школьном саду. Я вполне уверен в Хью.

— Уверенности недостаточно. Он хорошо обучен?

— Он абсолютно необучен. Он с Внешней территории…

— С Внешней территории!

— Но он художник для Аренсти, дедушка.

— Невозможно!

— Я вначале тоже так думал.

— Люди меняются.

— Нет, я думаю, они такие же, как всегда… удивительно отличаются друг от друга.

— Предатель дисджанкт и товарищ с Внешней территории… и все это за один месяц!

— Он еще не товарищ, дедушка.

Старик встревоженно нахмурился.

— Обещай мне, Клид, обещай именем Зеора… не пытайся использовать Хью, если рядом не будет Денрау… совсем рядом. Он должен следить за всем и вмешаться, если понадобится. Мы не можем потерять тебя.

Клид молчал.

— Я могу не дожить до этого, так что пообещай мне… именем Зеора.

— Не могу обещать именем Зеора. Но обещаю.

— Упрямое дитя.

— Очевидно. Это наследственное.

— Хм. А мне позволено будет встретиться с этим кандидатом — Хью?

— Он больше чем просто кандидат. Он принес присягу Зеору, но еще не стал донором.

— Все же мне хотелось бы встретиться с ним.

Клид торопливо подозвал к себе Валлероя.

— Я так и подумал, что захочешь, поэтому привел его с собой.

Как будто впервые ощутив в комнате присутствие еще одного человека, дедушка бросил на Валлероя неожиданный проницательный взгляд.

— Значит, вы и есть те три замечательных молодых джена с Внешних территорий, о которых я в последнее время столько слышу. Дайте мне руку.

Валлерой отшатнулся, сердце его колотилось все быстрей. Старик схватил его за руку и подтащил к себе под неловким углом.

Краем глаза Валлерой заметил, как Клид сделал жест Денрау, который тут же попытался вмешаться. Но дедушка нетерпеливо отбросил его руку.

— Я не причиню ему вреда. Кто я, по—вашему, джанкт?

С часто бьющимся сердцем Валлерой увидел, как два его защитника переглянулись и отступили.

— Скажите мне, молодой человек, почему вы хотите стать товарищем?

Борясь со страхом, Валлерой ничего не смог придумать и сказал правду:

— Я не уверен, что хочу.

— Ага! Подобная мудрость редка в столь молодом возрасте. Мой внук имел глупость собраться в Ибуран. Отправляйтесь с ним, заботьтесь о нем, и тогда я буду меньше тревожиться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дом Зеора"

Книги похожие на "Дом Зеора" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Жаклин Лихтенберг

Жаклин Лихтенберг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Жаклин Лихтенберг - Дом Зеора"

Отзывы читателей о книге "Дом Зеора", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.