» » » » Марк Биллингем - Погребённые заживо


Авторские права

Марк Биллингем - Погребённые заживо

Здесь можно скачать бесплатно "Марк Биллингем - Погребённые заживо" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Книжный клуб "Клуб семейного досуга", год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Марк Биллингем - Погребённые заживо
Рейтинг:
Название:
Погребённые заживо
Издательство:
Книжный клуб "Клуб семейного досуга"
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-9910-0331-5, 978-966-343-869-6, 978-0-316-73051-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Погребённые заживо"

Описание и краткое содержание "Погребённые заживо" читать бесплатно онлайн.



В семье бывшего старшего инспектора полиции Тони Маллена исчезает сын — шестнадцатилетний Люк. Инспектор Торн, полагая, что речь идет о похищении, просит отца Люка составить список людей, которые могут иметь на него зуб. В списке нет фамилии Фристоуна — человека, который когда-то открыто угрожал Маллену, а сейчас разыскивается по подозрению в убийстве. Случайно ли Маллен не упомянул эту фамилию или он что-то скрывает?..






— Теперь я понимаю, почему вы сюда переехали. И заметьте, я бы не стал косить в нем траву.

Ему ответил Тони Маллен:

— По правде сказать, это место оказалось компромиссным вариантом: я был готов смотать удочки и вообще перебраться за город, но Мэгги не хотелось уезжать из Лондона. Здесь же кажется, что ты за городом, но всего в паре минут от дома станция метро «Хай Барнет», а до Кингз-Кросс[12] двадцать минут пешком.

Торн что-то промычал, прикидывая: «До Кингз-Кросс отсюда еще идти и идти».

— И школы… — добавила Мэгги Маллен. — Мы переехали из-за школ.

И как только прозвучало это зловещее слово, все как-то сразу вспомнили, почему они здесь собрались. Светский разговор тут же оборвался.

Тони Маллен хлопнул себя по бедрам так звучно, что его жена слегка вздрогнула.

— Нам известно, слава Богу, что плохих новостей нет, но полагаю, что и хорошими похвастать вы не можете.

Портер заерзала на диване.

— Мы делаем все от нас зависящее, но…

— Перестаньте! — Маллен протестующе поднял руку. — Не нужно пустых слов. Вы забыли, что я знаю правила игры? Давайте не будем тратить попусту ни ваше, ни наше время — договорились, Луиза?

Торн видел, что Портер была, мягко говоря, обижена такой фамильярностью, но ему показалось, что она научилась этого не показывать. В любом случае, она слышала подобное не в первый раз. Луиза перевела взгляд на жену Маллена и мягко заговорила с ней:

— Это не пустые слова.

— Я занимаюсь этим делом недавно, — вмешался Торн, — поэтому вам придется меня извинить, если мы вернемся немного назад. Мне непонятно, почему вы не сразу заявили в полицию?

Маллен уставился Торну прямо в глаза: в его взгляде читалась неприязненная просьба продолжать.

— Люк не вернулся из школы в пятницу, но первый звонок поступил в полицию вчера в начале десятого утра. Почему вы ждали?

— Мы уже объясняли, — ответил Маллен. Он говорил с легким акцентом, характерным для уроженцев центральных графств Англии. Торн вспомнил: Портер говорила ему, что Маллен родом из Вулвергемптона. — Мы просто считали, что Люк где-то загулял.

— Но это лишь на одну ночь, в пятницу?

— Он мог пойти в клуб, а потом остаться у приятеля или в гостинице. Вечером в пятницу мы обычно предоставляем сыну определенную свободу действий.

— Это я, — Мэгги Маллен откашлялась. — Это я считала, что беспокоиться не о чем. И убедила Тони, что нам следует подождать, пока Люк вернется домой.

— Почему вы вчера об этом не сказали? — спросила Портер.

— А это так важно? — удивилась Мэгги.

— Да нет, не важно, но…

— Мы ждали. В этом все дело. Мы ждали, хотя не должны были ждать, и теперь я виню себя за это.

— Перед его уходом мы поссорились, — произнес Маллен.

Взгляд Торна остановился на Мэгги. Она опустила голову и разглядывала свою обувь.

Мистер Маллен выпрямился в своем кресле и продолжал:

— В то утро мы с Люком глупо повздорили. Было много крика и оскорблений, как это обычно бывает.

— Из-за чего была ссора? — спросил Торн.

— Из-за школы, — ответил Маллен. — Возможно, мы слишком на него давим. Я слишком на него давлю.

— Обычно Люк с отцом отлично ладили. — Мэгги Маллен подняла взгляд на Портер и говорила так, как будто ее мужа не было в комнате. — Отлично — я нисколько не преувеличиваю. Такие ссоры между ними — редкость.

Портер улыбнулась:

— Помнится, и у меня возникали ссоры с мамой и папой…

— Иногда мне кажется, что Люк ближе с отцом, чем со мной, понимаете?

— Не говори глупостей, — оборвал ее Маллен.

— Если честно, случалось, я ревновала.

— Перестань, дорогая…

Мэгги Маллен смотрела прямо перед собой.

Торн проследил за ее взглядом: она смотрела на искусно украшенный газовый камин и на сидевшего сбоку керамического гепарда в половину натуральной величины.

— Неужели ссора была настолько серьезной, — поинтересовался он, — что Люк уехал, не сказав ни слова?

— Ни в коем случае! — Маллен был категоричен. Он повторил это еще раз, чтобы Торн и Портер поняли.

— Миссис Маллен?

Музыка в стиле драм-энд-бас, льющаяся с потолка, казалось, на несколько секунд зазвучала громче. Все еще не отрывая взгляда от камина, Мэгги Маллен отрицательно покачала головой.

— Имеет эта ссора отношение к исчезновению Люка или нет, — Портер подождала, пока все лица обратятся к ней, а затем продолжила: — неизвестно. По крайней мере, мы не можем исключить такую возможность.

Мэгги Маллен встала и одернула сзади юбку.

— Охотно соглашаюсь с вами, милочка. Я не перестаю молиться о сыне. — Она подошла к камину, протянула руку за лежащей на нем пачкой «Силк Кат».

— Разумеется, мы проверили всех его друзей, — сообщила Портер. — Но, поскольку гипотетический похититель не выходит на связь, остается вероятность, что он сам с кем-то уехал.

— Вы имеете в виду ту женщину? — уточнил Маллен.

— Его время от времени видели с «той женщиной». — Торн тоже встал и зашел за диван; боль в ноге мгновенно утихла. — Если Люк встречается со взрослой женщиной, он, скорее всего, не собирался вас в это посвящать.

Мать мальчика этот довод явно не убедил.

— Не могу этого представить. — Она нащупала сигарету. — Я не могу себе представить Люка со сверстницей, не говоря уже о женщине постарше. Он теряется с девочками. Он немного застенчив.

— Перестань, Мэгги, — заявил Маллен. — Он мог во что-нибудь ввязаться. Я не имею в виду наркотики и подобные вещи, но у детей всегда существуют свои секреты, верно?

— А ваш муж прав, — заметил Торн. — Какие родители могут быть уверены, что знают все о своем чаде?

Мэгги Маллен прикурила сигарету, глубоко затянулась, как будто вдохнула кислород.

— Я тысячу раз себя об этом спрашивала, — призналась она. — А с некоторых пор я стала задумываться, увижу ли я снова своего сына?


На кухне констебль Кенни Парсонс открыл еще один шкаф и вглядывался в его содержимое.

— Может, ну его, этот кофе?

Холланд сидел за столом, яростно листая «Дейли экспресс».

— Не нервничай, приятель. Как ответственный за связь с семьей ты точно имеешь право побаловаться печеньем.

— Опа! Вот оно, — Парсонс показал нераспечатанную пачку печенья и положил ее на поднос рядом с чашками. В каждую уже был засыпан кофе. Чайник закипел пару минут назад, но они этого не заметили.

— Ну и как тебе кажется, какие у них отношения? — спросил Холланд, кивком указывая в сторону гостиной. — Я имею в виду — в обыденной жизни.

Парсонс поставил поднос на стол. «Ему лет тридцать — тридцать пять», — предположил Холланд. Чернокожий полицейский со стрижкой «под ноль», который даже в идеально сшитом костюме умудрялся выглядеть неряшливо.

— Ты знаешь, что несколько лет назад они расходились?

Холланд кивнул: Портер об этом упоминала. Полиция, естественно, проверяла семью, но не так тщательно, как в том случае, если бы Люк был поменьше, или же дело больше походило бы не на похищение с целью выкупа, а на насильственное лишение свободы. Семья, несомненно, была вне подозрений — по крайней мере, на данном этапе.

— Это она его бросала? — спросил Холланд.

— Да, но ее хватило ненадолго.

— «Старик» гулял на стороне, ты думаешь?

— Так ведь обычное дело.

— А как сейчас?

Парсонс думал над этим.

— Я так понимаю, все в полном порядке.

Холланд уже осознал, что у его нового коллеги собственных взглядов хоть отбавляй. Он много чего мог порассказать о своих товарищах из подразделения и заметно оживился, когда разговор зашел о семье Малленов.

Холланд был рад посмотреть на дело под другим углом зрения.

— Не забывай, что, даже сменяя друг друга, мы не можем оставаться тут круглые сутки, — заметил Парсонс. — Маллен категорически заявил, что не хочет, чтобы полицейские оставались в доме на ночь. Исходя же из того, что я успел увидеть, думаю, он в семье так или иначе верховодит. Вполне понятно — привык, что он командует, а другие выполняют.

— А они действительно выполняют? Его жена совсем не похожа на «тряпку».

— Ой, нет, она не «тряпка». Точно не «тряпка».

— Хотя, по-моему, она по натуре мягкий человек, — заметил Холланд. — Просто сейчас она, ясно, немного не в себе.

— Она сильнее, чем кажется, если хочешь узнать мое мнение. — Парсонс переставил чашки на подносе: выстроил их в линию, освобождая место для молока и сахара. — Бывшая учительница, верно?

Он поднял вверх руки, как будто этот факт не требовал доказательств.

— Верно.

— Поэтому я подумал, что она в долгу не остается. Держу пари, что временами уже она говорит ему, что делать. — Он тщетно ждал реакции на столь шокирующее предположение, затем продолжил: — Полагаю, семейка отлично научилась делать вид, что выполняет распоряжения «старика», понимаешь? Они преуспели в том, чтобы создавать у него иллюзию, будто он главный. Вероятно, совсем так же, когда он еще был на службе, верно?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Погребённые заживо"

Книги похожие на "Погребённые заживо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марк Биллингем

Марк Биллингем - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марк Биллингем - Погребённые заживо"

Отзывы читателей о книге "Погребённые заживо", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.