Ширл Хенке - Любовь к мятежнику

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Любовь к мятежнику"
Описание и краткое содержание "Любовь к мятежнику" читать бесплатно онлайн.
На фоне драматических событий войны за независимость американских штатов не менее драматично развиваются отношения между главными героями книги. Блэкхорны, отец и сын, муж и жена, кузены, оказываются на разных сторонах воюющих. И лишь верные женские сердца заставляют их понять, что любовь и дружба важнее всех побед.
Дев ощущал ее вздрагивающее освобождение, когда оно нарастало, достигло высшей точки, затем постепенно ослабевало, оставляя ее задыхающейся и обессиленной. Он вкусил мускусную сладость ее тела, теперь пресыщенного, поднял голову и залюбовался ее окутанным лунным светом великолепием.
— Вы даже на вкус благородны, ваша светлость. — Глаза его сияли, когда он поднял взгляд и, жадно окинув ее тело, встретился с ее глазами.
Барбара смотрела, как он ложится рядом с ней. Он был все еще в узких рейтузах, которые стали еще плотнее из-за его возбужденной плоти. Она протянула руку и обхватила его, почувствовав, как он напрягся под мягкой кожей. В ее мозгу прокрутилось несколько соблазнительно-мучительных вариантов, в то время как она гладила его, наблюдая, как нарастает напряжение в его стройном теле. Мускулы и сухожилия проступили на его шее, плечах и руках, когда он приподнимал бедра в установленном ею ритме.
Продолжая ласкать его одной рукой, другой она скользнула к его пуговицам. Она расстегнула верхнюю и почувствовала, как он затаил дыхание. Затем она стала расстегивать их медленно, одну за другой. Его дыхание стало частым и прерывистым. Когда была расстегнута последняя пуговица, она потянула вниз узкие рейтузы. Он помог ей спустить их с бедер, обнажая свое болезненно нарастающее желание. Она прикоснулась к нему благоговейно, легко, скользя нежными пальцами вверх и вниз по его твердой, бархатистой длине.
— Ты ведьма, — выдохнул он, сбросив с себя рейтузы, и отшвырнув их ногой с кровати.
— Я только делаю, как ты учил меня, — прошептала она, будто раздумывая, как ей дальше поступить с ее чудесной игрушкой.
— Ты наслаждаешься этим, — прохрипел он в обвинении.
— Ты сам сказал: я ведьма. А ты во власти моих чар.
Он тихо пробормотал проклятие, а она наклонила голову и стала губами и языком ласкать его плоть — начала мягко, медленно, не уверенная, что ей делать и как двигаться. Тогда он пояснил ей и показал, как взять в рот, чтобы доставить ему наибольшее наслаждение.
Скоро он уже двигался в безумном ритме. Никогда прежде она не испытывала такого ощущения власти и в то же время такой нежности, когда все его тело задрожало, затем стало неподвижным, и он начал вбрызгивать семя большими, пульсирующими волнами. Он выкрикнул ее имя, когда она приняла его подношение, густое и сладкое…
— Ты тоже приятен на вкус, — прошептала она, скользнув в его объятия и спрятав лицо у него на груди.
Как давно это было? Дев сосчитал месяцы, бесконечные, пустые, с тех пор как он вот так обнимал ее. Другой не было. Боже праведный, он должен уехать до рассвета и больше никогда не встречаться с ней.
По крайне мере он позаботился о том, чтобы их любовь не закончилась рождением ребенка. Он никогда бы не мог разрушить вот так ее репутацию и оставить ублюдка смешанной крови, которого будет растить и презирать какой-нибудь английский лорд. Подумав о виконте, который ухаживал за ней, он еще сильнее сжал ее в объятиях. «Лежи со мной и давай уснем вместе, любимая, только эту одну последнюю ночь». Но Барбара не собиралась лежать спокойно. Она приподняла голову и начала целовать его шею, затем провела языком по золотистой щетине, пробивающейся у него на подбородке, а ее руки в это время гладили твердые мускулы его рук и спины.
— Лежи спокойно и спи, — приказал он.
— Нет, мы не должны терять время, помнишь? Давай попробуем друг друга и посмотрим… — Она провела языком по его губам и жадно поцеловала его. Его проклятия потонули у нее во рту, когда он углубил поцелуй, забыв о сдержанности.
— Вот видишь, — взволнованно сказала она, покрывая поцелуями его щеки и веки, — мы смешали наши вкусы и запахи. — Затем она снова вернулась к его губам и впилась в них страстным, жадным поцелуем.
Решимость окончательно покинула Дева, когда она свела бедра, беря в плен его распухшую, напряженную плоть. Он перекатился на нее и глубоко погрузился в ее лоно. Она побуждала его продолжать словами и руками, ногтями вонзаясь в его ягодицы, притягивая его ближе и дальше внутрь себя. Когда он начал делать яростные толчки, она замедлила их до сдержанного темпа, прошептав:
— Пусть это продлится, любимый, пусть продлится.
Он изо всех сил старался держать себя под контролем, установил ровный ритм, в то время как Барбара обвила его ногами, крепко прижимая к себе. Она выгибалась навстречу каждому толчку, задыхаясь, шепча его имя. Почувствовав, что они оба достигают апогея, он остановился и удержал ее.
— Я должен отстраниться, прежде чем…
Она прервала его бессвязным возгласом и дернулась навстречу, ввергая их обоих в бездну бессознательного небытия. Когда он попытался отстраниться, она еще крепче обвила ногами его ягодицы и держала так, пока он не упал на нее, задыхающийся и обессиленный.
Некоторое время спустя Барбара держала его в своих объятиях и смотрела, как он спит, любуясь каждой черточкой его великолепного лица — изящно очерченными бровями, сильным прямым носом, скульптурными, чувственными губами. Да, в нем сочеталось все самое лучшее из их двух миров, а сам он был ее миром, ее жизнью.
— Я не потеряю тебя, Девон Блэкхорн. — Ее голос нежным шелестом прозвучал в ночном воздухе. Она поцеловала его закрытые глаза, легла рядом с ним и крепко уснула.
Рассвет наступил рано, ибо приближались дни летнего солнцестояния. Девон, привыкший ездить с патрулями рейнджеров, проснулся, когда лишь слабые полосы бледно розового света протянулись над рекой. Он взглянул на спящую женщину, осторожно и нежно высвобождаясь из ее объятий. Затем он в спешке оделся, собрал несколько своих вещей и уложил их в седельную сумку, лежащую на стуле. Он опустился на колени и осторожно укрыл Барбару помятым халатом. «Будьте счастливы, ваша светлость… за нас обоих».
Барбара проснулась, когда почувствовала, что рядом больше нет тепла его тела. Сбитая с толку, она села на большой, пустой кровати и потрогала подушку рядом с собой. Та была еще немного теплой. Инстинктивно она поняла, что он оставил ее. И оставил Блэкхорн-Хилл, чтобы никогда не возвращаться.
Мадлен услышала плач Джеймса раньше, чем Эми, молодая нянька-негритянка, и подошла к колыбели. Она сделала знак девушке возвращаться в постель и взяла сына, в то время как Гулливер наблюдал со своего сторожевого поста рядом с кроваткой. Небо еще не посветлело.
— Ты спишь все дольше и дольше между кормлениями, — похвалила она малыша, когда он начал сосать грудь.
Закончив кормить, Мадлен поменяла ему пеленки и снова положила в колыбель. Она подумала было еще немного поспать, но силы быстро возвращались к ней после родов. И доктор Уизерспун, и Делфина хвалили ее мужество, и каждый приписывал эту заслугу другому. Улыбнувшись, она быстро оделась в простые муслиновые юбки и ситцевый корсаж с широкой шнуровкой спереди, что было необходимо для того, чтобы кормить Джеймса.
Солнце пока не встало, поэтому еще не было жарко. Мадлен решила прогуляться среди цветов в прохладе раннего утра. Только успев открыть дверь, она заметила, как кто-то исчез вниз по лестнице. По длинным, золотистым волосам она поняла, что это, скорее всего, Барбара. Но что ее подруга делает здесь в такой час?
Не обращая внимания на свой внешний вид, Барбара босиком сбежала по лестнице в холл. Конюшни находились на южной стороне усадьбы, и к ним можно было быстро попасть через заднюю дверь. Открыв ее, она побежала по росистой траве и увидела, что Дев выводит из дверей конюшни своего жеребца.
Он в оцепенении остановился, когда она подбежала к нему, одетая только в тонкий, небрежно на брошенный шелковый халат, который он сорвал с нее прошедшей ночью.
— Возвращайтесь в дом, пока вас не увидели, ваша светлость, — сказал он со спокойной решимостью.
Он хотел вскочить в седло, но она схватила его за руку, заставляя или повернуться и посмотреть на нее или отбросить ее руку.
— Не уезжай, не попрощавшись. — Ее голос сорвался.
— Ну, хорошо, до свидания. Разве от этого хоть немного легче? — спросил он печально.
— Я и не хочу, чтобы было легко. — Она стояла, расправив плечи, царственно держа голову, когда встретилась с его мучительно-тоскливым взглядом.
— Ты титулованная англичанка, почти помолвленная с титулованным англичанином.
— Веймоут — выбор Монти, не мой.
— Он виконт, ужасно богат, и, судя по тому, что я слышал о нем в Саванне, неплохой человек. Ты не могла бы поступить правильнее, чем выйдя за него замуж. — Каждое слово стоило ему мучительной боли, и он знал, что она понимала это.
— Не думаю, что могла бы… Я могла бы выйти за тебя.
— Никогда! Я не могу просить твоей руки, Барбара. У меня ничего нет. Ты видела, как моя собственная семья относится ко мне. Я нежеланный гость в доме дяди Роберта.
— Роберт Блэкхорн скоро умрет от своего сплина.[7] Черт с ним.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовь к мятежнику"
Книги похожие на "Любовь к мятежнику" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ширл Хенке - Любовь к мятежнику"
Отзывы читателей о книге "Любовь к мятежнику", комментарии и мнения людей о произведении.