Роберт Хайнлайн - Человек, который продал Луну

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Человек, который продал Луну"
Описание и краткое содержание "Человек, который продал Луну" читать бесплатно онлайн.
Премия за достижения в научной фантастике «Хьюго»-1951 (ретроспективная, вручалась в 2001 г.), категория «Повесть».
Д.Д. Гарриман был финансовым гением, щедро сыпавшим невообразимыми идеями. Любая его авантюра приносила доход… А сам Гарриман мечтал побывать на Луне, несмотря на то, что космических кораблей, способных достичь Луны, еще не существовало.
Как добыть денег на постройку лунных кораблей? Просто развернуть рекламную компанию, продать «земельные» участки на лунной поверхности и на полученные деньги осуществить свою мечту.
— Валяйте, публикуйте это, а я привлеку вас к ответственности за клевету. Я целиком и полностью доверяю капитану Ле Круа. А теперь отдайте мне мои алмазы.
— Доверяете, но камушки предпочитаете держать при себе, — заметил Джефф.
— Гоните сюда камни. И проваливайте.
Гарриман вызволил Ле Круа из лап репортеров и отвел в свой коптер.
— Отличная работа, Лес!
— Этот Джефф, наверное, никак не сообразит, что к чему.
— Я не о том. Я имею в виду твой полет. Теперь ты будешь героем всей планеты.
— Боб построил хороший корабль, — перебил Ле Круа. — Так что моя заслуга невелика. Так вот, насчет алмазов…
— Забудь о них. Ты хорошо сыграл свою роль. Мы положили камни в корабль, а потом честно объявили об этом. Если кто-то нам не поверит, мы не виноваты.
— Но послушайте, шеф…
— Что?
Ле Круа достал из кармана комбинезона не первой свежести платок, завязанный узелком, и высыпал перед Гарриманом кучку прекрасных крупных алмазов.
Гарриман молча рассмотрел их и расхохотался.
— Возьми и спрячь подальше, — сказал он наконец.
— Мне кажется, они должны принадлежать всем нам.
— Вот и спрячь для всех нас. И держи язык за зубами. Хотя, погоди… — Гарриман отобрал два крупных алмаза. — Сделаем из них перстни для нас с тобой. Главное — помалкивай, а иначе они не будут стоить ни черта, разве что как сувениры.
«Вот так-то, — подумал он. — Все давно знают, что алмазы по своему составу лишь немного ценнее стекла, если не считать их использования в промышленности. Дело лишь в том, что они редки. А если на Луне они валяются под ногами, словно булыжники, то и цена у них будет соответствующая. Их даже не выгодно будет возить на Землю. А вот уран… Если бы он оказался на Луне…»
Гарриман надолго погрузился в мечты.
— Знаете, шеф, там чудесно, — тихо сказал Ле Круа.
— Что? Где?
— На Луне, конечно. Я хочу вернуться туда при первой же возможности. Нужно побыстрее строить новый корабль.
— Конечно! Причем такой, где всем хватит места. Я тоже полечу на нем.
— Обязательно.
— Лес, — спросил Гарриман странным голосом, — а как выглядит Земля со стороны?
— Земля? Она такая… такая… — Ле Круа развел руками. — Черт побери, шеф, это невозможно объяснить. Она удивительная, вот и все. На черном фоне и… Подождите, шеф, скоро сами все увидите. Вот именно, сами увидите.
Гарриман покивал.
— Вот только ждать очень трудно.
11
«АЛМАЗНЫЕ ПОЛЯ НА ЛУНЕ!!!»
«МИЛЛИАРДЕР БЕЙКЕР НЕ ВЕРИТ В ЛУННЫЕ АЛМАЗЫ».
«Бейкер говорит, что алмазы были взяты в космический полет для исследований».
«ЛУННЫЕ АЛМАЗЫ: ОБМАН ИЛИ НАУЧНЫЙ ФАКТ?»
«…давайте подумаем, друзья мои, зачем было возить алмазы на Луну? Ведь каждая унция груза была на счету. Никто не повез бы алмазы на Луну просто так. Многие ученые говорят, что выдвинутые мистером Гарриманом объяснения — сущая чепуха. Очень вероятно, что алмазами этими „посолили“ Луну, чтобы создать впечатление, будто там полным-полно алмазов. Мистер Гарриман и капитан Ле Круа клянутся, что это земные алмазы, но факт остается фактом — их нашли в корабле сразу после приземления. Решайте сами, что бы это значило, а я попытаюсь купить парочку лунных бриллиантов, когда они пойдут по дешевке».
Когда Гарриман вошел в свой кабинет, там уже сидел Стронг. Они не успели даже поздороваться — засветился экран.
— Мистер Гарриман, Роттердам на связи.
— Скажите им, пусть разводят тюльпаны.
— Мистер Гарриман, вас просит мистер ван дер Вельде.
— Соедините.
Гарриман выслушал голландца, потом ответил:
— Господин ван дер Вельде, все мои заявления — чистая правда. Эти алмазы я поместил в корабль перед стартом. Это земные алмазы, я купил их в Голландии, когда приезжал к вам, и могу это доказать.
— Но, мистер Гарриман…
— Не беспокойтесь. На Луне вполне могут быть алмазы, в любых количествах, но те, о которых вопят репортеры, найдены на Земле.
— А зачем вы отправили алмазы на Луну? Вы хотели нас на это поймать?
— Думайте, что хотите. Но я утверждаю, что это земные алмазы. Теперь о нашем с вами деле. У вас есть право продлить договор, право невиданного опциона. Если наш договор остается в силе, вносите второй взнос. У вас есть время до вторника, до девяти часов по нью-йоркскому времени. Думайте.
Он выключил экран и перехватил подозрительный взгляд своего-компаньона.
— Что тебя заботит?
— Я тоже подумал об этих алмазах, Дилоуз. Я просмотрел весовую ведомость «Пионера».
— Тебя интересует небесная механика?
— Я хорошо читаю цифры.
— Значит, ты должен был их найти. Индекс Ф-17, две унции, записаны на меня лично.
— Я их нашел. Это весьма заметная строчка. Зато я не нашел кое-чего другого.
— Чего? — спросил Гарриман, ощущая холодок в животе.
— Я не нашел индекса марок и конвертов, — Стронг испытующе посмотрел на компаньона.
— А куда же он делся? Дай-ка мне ведомость.
— Его там нет, Дилоуз. А я — то все думал, зачем тебе приспичило первым встречать Ле Круа. Значит, ты тайком подложил их в корабль? — под его взглядом Гарриман крутился, как грешная душа на адской сковородке. — Всякое с нами бывало, но впервые кто-то может обвинить «Гарриман энд Стронг» в мошенничестве.
— Брось, Джордж… я готов был на что угодно; мошенничество, ложь, вымогательство, воровство, наконец, лишь бы сделать то, о чем мечтал.
Гарриман зашагал из угла в угол.
— Нам нужны были эти деньги, иначе корабль никогда бы не поднялся с Земли. Я не чувствую за собой вины. И ты не думай об этом.
— Но эти конверты должны были побывать на Луне. Мы обещали это сделать.
— Черт побери, я совсем забыл о них, а потом было уже поздно добавлять вес. Если бы Ле Круа разбился, никто бы не узнал, что в корабле нет этих конвертов. Но полет оказался удачным, и теперь это не имеет никакого значения. Мы не могли обойтись без этих денег. Главное, нам все удалось, Джордж, удалось!
— Мы должны вернуть эти деньги.
— Но не прямо же сейчас? Пока все и так довольны. Дай мне время, я поправлю наши дела и выкуплю все эти марки, заплачу из своих денег. Клянусь.
— Нет, используем деньги фирмы.
— Какая щедрость! Нет, я должен сделать это сам.
— Используем деньги фирмы. Мы вместе замешались в это, вместе будем и расплачиваться.
— Ну, как знаешь…
Гарриман сел за свой стол. Оба долго молчали. Приехали Диксон и Энтенца.
— Ну, Джек, — спросил Гарриман, — как вы теперь себя чувствуете?
— Лучше, но вы тут ни при чем. Мне пришлось зубами драться за свои интересы. Почему на корабле не было телекамеры, Дилоуз?
— Я ведь уже говорил вам, что в этом полете мы не можем рисковать лишним весом. Но это не последний полет, так что ваша концессия еще сто раз окупится.
Диксон откашлялся.
— Вот об этом, Дилоуз, я и хотел поговорить. Что вы намерены делать дальше?
— Дальше? Будем готовить следующий полет. Я полечу с Ле Круа и Костэром и заложу на Луне базу. Возможно, Боб останется там до следующего полета. А в третий полет пошлем инженеров-атомщиков, специалистов по гидропонике, горняков и связистов. Начнем строить Луна-Сити, первый инопланетный город.
— А когда пойдет прибыль?
— Какая прибыль? Вы хотите вернуть часть своих вложений? Пожалуйста.
Энтенца собрался было сказать, что именно этого он и хочет, но Диксон опередил его.
— Я говорю о прибыли, которую должны принести нам наши вложения.
— Ясно!
— Но я пока не вижу, как мы их получим. Ле Круа слетал на Луну и счастливо вернулся. Конечно, для нас большая честь участвовать в этом. Но в чем же наша выгода?
— Не дергайте цветок, чтобы он быстрее рос, Дэн. Вы что, больше не верите мне? Давайте посмотрим на наши активы, — Гарриман начал загибать пальцы, — права на фильмы, радио и телепередачи…
— Все они принадлежат Джеку.
— Перечитайте наше соглашение. Джеку принадлежит концессия, и он платит за нее нашей компании, а значит — всем нам.
Энтенца хотел что-то сказать, но Дэн снова опередил его:
— Подождите, Джек! Ну, а что еще? Это же крохи.
— У нас много исключительных прав. Этим сейчас занимается Монти со своими ребятами. Например, права на величайший бестселлер всех времен. Автора мы уже наняли, к Ле Круа приставили стенографистку. Дальше: права на первую и единственную космическую линию.
— Откуда они взялись?
— Получим в самом скором времени. Каминз сейчас в Париже и занят как раз этим, а вскоре к нему присоединюсь и я. Мы заложим на Луне постоянную колонию, пусть даже самую маленькую, и получим монополию на обратные рейсы. Мы получим автономный лунный штат под протекторатом ООН, и ни один корабль не взлетит с его территории и не прилунится на нее без разрешения местной администрации. А потом мы займемся основанием муниципальной корпорации Луна-Сити и получим права раздавать концессии и получать налоги с концессионеров. Мы сможем продавать все, кроме вакуума; впрочем, и вакуум тоже — для научных целей. Еще одно — Луна большая, а мы распродали не так уж много участков.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Человек, который продал Луну"
Книги похожие на "Человек, который продал Луну" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Хайнлайн - Человек, который продал Луну"
Отзывы читателей о книге "Человек, который продал Луну", комментарии и мнения людей о произведении.