Шерил Флурной - Безрассудное желание

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Безрассудное желание"
Описание и краткое содержание "Безрассудное желание" читать бесплатно онлайн.
На пастбище Кера увидела мычащие стада коров, среди которых верхом разъезжали несколько мужчин.
– Нужно иметь хороших лошадей, чтобы догнать отбившуюся скотину, – сообщил Джекоб. – Вон какие у них жилистые тела и длинные ноги. Это чтобы бегать быстрее.
Кера рассматривала свирепого вида коров с широко расставленными рогами.
– Они очень опасны?
– Да, могут проявить норов, – ответил Джекоб, остановив повозку. – Если их ранить, готовы наброситься на кого угодно. Они быстро бегают, а рогами могут забодать даже очень серьезного врага. Ведь рога – их оружие. Коровы всегда настороже. Им нельзя слишком доверять – страшно темпераментные твари!
– Джекоб, я видела лошадей на пастбище и в корале. Они принадлежат рабочим или все – собственность ранчо?
– Почти все лошади на ранчо принадлежат Тэннеру. Только у нескольких рабочих есть свои лошади, мисс. Когда Тэннер нанимает рабочего, он следит за тем, чтобы тот мог ездить на нормальной лошади. Пастухи обычно пересаживаются на свежих лошадей два или три раза в день.
Щелкнув языком, Джекоб тем самым дал команду лошадям, и повозка снова двинулась по пыльной, в выбоинах дороге.
– У Ройсов породистые лошади. Но Тэннер любит всяких, не только чистых кровей. Иногда он табунит мустангов.
– Мустангов?
– Диких лошадей, мисс. Тут их тьма-тьмущая. Носятся свободно по прерии, как дьяволы. Хорошие и выносливые работяги, но поймать их трудно. Страшно быстрые и хитрые. А если даже поймаешь, попробуй объезди!
У Тэннера есть один очень красивый жеребец. Он назвал его Дьябло. Это имя ему очень подходит – настоящий дьявол!
Когда Тэннер увидел его в первый раз, Дьябло несся по прерии как стрела, гордый вожак табуна мустангов. Он был весь черный и на солнце казался просто неземным красавцем. Мы наблюдали за ним, пока он не скрылся Тэннер сказал: «Джекоб, этот черный дьявол должен принадлежать мне!»
Тэннер убил уйму времени, чтобы выследить этого жеребца. Иногда тратил целый день, чтобы понаблюдать за мустангом и узнать его привычки.
Он гонялся за стадом много дней, пока не подошел совсем близко, чтобы можно был заарканить черного дьявола. Ох как быстро бегают эти мустанги! Но Тэннер не остановится ни перед чем, если решил чего-то добиться. Такой уж он человек!
Наконец он заарканил животное и после долгой борьбы притащил его на ранчо. С ним было в тот раз много других ковбоев, они увели с собой с десяток отменных мустангов. Ковбоям было легче, потому что мустанги видели, как увели их вожака.
Но это только половина дела. Тэннеру надо было еще объездить Дьябло. А это, я вам скажу, кое-что значит. Человек и мустанг воевали, стараясь вырвать победу любой ценой. Дьябло был норовистый и хитрый, но Тэннер был настойчивый и умный. Через четыре дня борьбы черный дьявол наконец сдался. У Дьябло были и дух, и гордость, и решимость, а еще он был почти такой же упрямый, как женщина. Так сказал Тэннер, – хмыкнул Джекоб, бросив искоса взгляд на сидящую рядом девушку.
Рассказывал Джекоб долго и подробно, но Кера слушала его внимательно.
– Похоже, вы очень уважаете мистера… гм… Тэннера. – Это было утверждение, а не вопрос, и самой Кере показалось, что ее голос донесся откуда-то издалека.
– Не только уважаю, мисс, – сказал Джекоб, любовно погладив ее по руке. – Я люблю этого мальчишку, как любил и его отца. Подобных людей не так много. Ройсы – редкостной породы люди… Смелые и решительные…
Позади послышался цокот копыт.
Внезапно Кере стало не по себе. Ее вдруг захлестнуло неведомое горячее чувство, и в то же время по телу пробежал озноб.
С повозкой поравнялся Тэннер, который ехал верхом на великолепном черном жеребце.
– Джекоб! – поднял в приветствии руку Тэннер, затем устремил взгляд голубовато-стальных глаз на девушку. – Кера!
Она сумела выдавить подобие улыбки и встретила его взгляд.
– Добрый день, Тэннер. – Джекоб остановил повозку, а Тэннер, в свою очередь, жеребца. – Показываю мисс ранчо. Она хочет все знать про хозяйство.
– Вот как? И как вам нравится ранчо, Кера? – живо спросил Тэннер.
– Просто изумительно! Здесь очень красиво! – ответила Кера, чувствуя, что ей вдруг стало трудно дышать.
– Не могу сказать, чтобы кто-то, кроме отца и меня, называл эти бесконечные равнины красивыми. Чаще всего люди клянут эту землю, климат, погоду и все прочее.
– Меня восхищает красота этих мест, – сказала Кера.
– Рад слышать, – коротко ответил Тэннер и переключил внимание на Джекоба, который стал рассказывать об отбившихся от стада животных к югу от ранчо.
Кера незаметно окинула взглядом восседавшего на черном жеребце красавца мужчину. Его промокшие от пота хлопчатобумажные брюки плотно обтягивали мощные бедра. Легкая синяя рубашка также прилипла к телу, обрисовав тугие мышцы. От него пахло пылью и мужчиной, отчего она почувствовала легкое головокружение.
Поймав взгляд девушки, Тэннер посмотрел ей в глаза и увидел в них такое горячее желание, что у него захватило дух.
Неодолимое желание не меньшей силы буквально пригвоздило его к месту. Похоже, в его теле закипела кровь.
Воцарилось напряженное молчание. Затем Тэннер резко повернул своего жеребца, крикнул через плечо, что ему нужно вернуться назад, и галопом поскакал прочь.
Джекоб услышал тихий сдавленный стон Керы и повернулся к ней. По ее щеке медленно катилась одна-единственная слезинка. Он отечески положил руку на плечо девушки и направил повозку к асиенде.
Джекоб не понял того, чему только что был свидетелем. Он лишь уловил в глазах Тэннера пламя страсти, какого никогда у него не видел за двадцать с лишним лет своей работы на Ройс-ранчо.
А взять Керу. Было что-то непонятное во взгляде ее карих глаз, когда она посмотрела на Тэннера. Это и беспомощность, и безнадежность, и даже страх. И, пожалуй, что-то еще… что-то такое, чему Джекоб затруднялся дать название.
– Он ненавидит меня, Джекоб, – глухо сказала Кера, нарушив молчание.
– Нет, мисс, – поспешил успокоить ее Джекоб. – Вовсе нет. Он просто не привык к тому, что у него есть дочка. Но он придет к этому… Обязательно придет.
Глава 11
– Вы просто карабкаетесь на лошадь и сразу пускаетесь в галоп. А надо делать иначе.
Тэннер вел за собой гнедую кобылу, и Кера ускорила шаг, чтобы не отстать от него.
– Вы должны научиться ездить верхом красиво, чувствовать себя в седле удобно, хорошо понимать животное, – продолжал Тэннер. – Это дается практикой и терпением. Если у вас не хватает терпения…
– Я намерена сделать все для того, чтобы стать хорошей наездницей, – поспешно сказала Кера, испугавшись, что Тэннер передумает и не станет учить ее верховой езде.
Несколько дней назад Кера вместе с Джекобом выезжала знакомиться с ранчо. Джекоб сообщил Тэннеру, какие вопросы ему задавала Кера. Девушка проявляла явный интерес к тому, как ведется хозяйство, и это весьма обрадовало Тэннера.
Впоследствии Кера использовала каждую возможность, чтобы сопровождать Джекоба, когда тот выезжал на повозке, и очень огорчалась, если Джекоб вынужден был ехать верхом и ей приходилось остаться дома. В таких случаях Кера наблюдала за тем, как рабочие занимаются с лошадьми на конюшне и в корале.
Тэннер заметил любознательность и живой интерес ко всему, что ее окружает. Однажды он увидел, что Кера сидит на заборе кораля, тихонько разговаривает с животными, которые рискнули к ней приблизиться, и гладит им мягкие любопытные носы.
После некоторых колебаний Тэннер принял решение дать ей несколько уроков верховой езды. Он твердо сказал себе, что сможет держать себя в руках.
– Первое, чему вы должны научиться, – сказал Тэннер, останавливая кобылу у забора кораля, – это седлать и взнуздывать вашу лошадь.
Он был готов услышать жалобы Керы на то, что он заставляет ее заниматься подобной грубой работой. Однако, к его удивлению, Кера ничего не сказала. Тэннер улыбнулся, когда девушка нервно сцепила руки и просто спросила:
– Сколько седло весит?
– Ну… фунтов тридцать… Чуть больше или чуть меньше.
– Тогда это не так уж страшно, – сказала Кера, кусая нижнюю губу.
– Главная проблема не в весе, – заметил Тэннер. – Важно правильно его приладить. Передняя лука должна быть впереди. Многие пытаются приладить седло наоборот, и от этого попадают в затруднительное положение.
Кера улыбнулась.
– Первым дело снимем седло со столба. – Подойдя к забору, он обхватил переднюю луку левой, а заднюю – правой рукой и продолжил спокойным тоном объяснение: – Вы беретесь за обе луки, вот таким образом, и одним движением поднимаете седло, делаете три-четыре шага, поворачиваетесь и снова возвращаете его на место на заборе.
Движения Тэннера были легкими, уверенными, грациозными.
– А теперь попробуйте проделать то, что я показал, – повернулся он к девушке.
Поколебавшись всего лишь один момент, Кера подошла к забору. Все объяснения Тэннера она внимательно выслушала, и похоже, выполнить все это будет не так уж трудно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Безрассудное желание"
Книги похожие на "Безрассудное желание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Шерил Флурной - Безрассудное желание"
Отзывы читателей о книге "Безрассудное желание", комментарии и мнения людей о произведении.