Шерил Флурной - Безрассудное желание

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Безрассудное желание"
Описание и краткое содержание "Безрассудное желание" читать бесплатно онлайн.
Зная, что Пи Кей идет за ним следом и что, по всей видимости, он еще не все высказал, Тэннер остановился.
– Кера достаточно страдала – и физически, и морально. Мелинда издевалась над ней, и я не допущу, чтобы она испытывала новые страдания! – твердо заявил Пи Кей.
Тэннер невидящим взором посмотрел на друга, и тот понял, что гнев Тэннера еще не остыл.
– Тэннер, за все то время, пока Мелинда и Кера жили на Ройс-ранчо, ты видел хоть раз проявление их любви друг к другу? Разве ты сам не спасал Керу от избиения? Возможно, Кера принимала участие в дьявольском плане матери, но это было вопреки ее желанию. Она боялась Мелинды, боялась пойти против ее воли. Она жила в постоянном страхе.
Он сделал все, что мог, сказал все, что должен был сказать, решил Пи Кей. Теперь он должен оставить Тэннера наедине с собственной совестью. Он знал, что Тэннеру нужно многое обдумать.
Тэннер не проронил ни слова. Пи Кей решил, что лучше всего оставить его наедине со своими мыслями.
Он сел на лошадь и поехал прочь, а озадаченный Тэннер еще долго смотрел ему вслед.
* * *Мелинда услышала стук копыт, подошла к окну и увидела, что к коралю приближается всадник. Каким-то чутьем она догадалась, кто это может быть. Похоже, все утро она ожидала именно его.
Мелинда наблюдала из-за штор, как Портер Дэвис соскочил с лошади и направился к Тэннеру, который стоял, опершись руками о забор и положив голову на руки.
Со своего наблюдательного пункта ей было хорошо видно обоих мужчин. Мелинда не могла судить о реакции Тэннера на слова друга, но она догадывалась, о чем шла речь. Она знала, зачем сюда приехал Портер, знала, что Тэннеру станет известна правда.
Затем она увидела, как Тэннер направился к конюшне, а Портер последовал за ним. Оба остановились и обменялись короткими репликами, после чего Портер сел на лошадь и уехал. Тэннер некоторое время смотрел ему вслед, затем пошел в конюшню.
Вскоре он вышел, ведя за собой Дьябло, одним махом взлетел в седло и поскакал в прерию.
Лишь после этого Мелинда сдвинулась с места. И сразу начала действовать весьма энергично. Она извлекла чемоданы и саквояжи, которые они привезли с Керой, и упаковала в них все вещи, в том числе и одежду Керы.
Она должна уехать до возвращения Тэннера. У нее не было ни малейшего желания испытать на себе силу его гнева. Он уже просил ее покинуть ранчо, уже и тогда он был зол, но каким разгневанным он окажется сейчас, страшно даже подумать.
Мелинда была уверена, что Тэннер вышвырнет ее отсюда, позволив взять лишь то, с чем приехала, да в придачу даст билет на поезд, как он уже предлагал ей накануне.
Однако она заслуживает большего. Он ей многим обязан! Она отдала ему Керу – не в качестве дочери, как планировала, а в качестве любовницы.
Сама же она потеряла все, ради чего жила, на что надеялась и к чему всю жизнь стремилась. У нее не будет защиты, не будет Ройс-ранчо, не будет ничего.
Хотя кое-что все-таки оставалось. Приближался конец месяца, и Мелинда предполагала, что Тэннер во время последней поездки в Додж-Сити взял в банке деньги для выплаты заработной платы работникам ранчо. Если так, то ей повезло.
Работа сейчас в основном шла в тыльной части дома, и вряд ли ее кто-либо увидит. Сделав несколько ходок по лестнице, Мелинда перетащила чемоданы и саквояжи к переднему крыльцу.
Затем она вернулась в гостиную и стала методично осматривать ящики письменного стола, пока не нашла то, что искала. В глубине одного из ящиков она увидела оловянный ларь, и глаза ее жадно заблестели при виде пачек денег.
Тэннеру ничего не стоит съездить в Додж-Сити еще раз и получить из банка новую сумму денег. Возможно, его даже порадует предлог увидеться с Керой, со злорадством подумала Мелинда.
Мелинда быстро вышла из гостиной и поднялась наверх. Освободив дамскую сумочку, она положила на дно деньги Тэннера и прикрыла их сверху кое-какими вещичками. Проделав это, она осталась весьма довольной собой.
Джекоб был занят починкой сбруи, когда услышал, как его кто-то окликнул.
Подняв глаза, он увидел приближающуюся к конюшне Мелинду и по ее одежде догадался, что она куда-то собралась.
– Джекоб, я готова, – объявила она. – Мои чемоданы на переднем крыльце, снеси их вниз.
Едва Джекоб оправился от удивления, как Мелинда повернулась и направилась к дому. Он окликнул ее, но она лишь бросила ему через плечо:
– Поторопись, Джекоб! Я не намерена опаздывать на поезд.
– Подождите минуточку здесь. Тэннер ничего не говорил мне о вашем поезде.
Мелинда выдержала паузу и разыграла смятение:
– Ты хочешь сказать, что опять произошла путаница? О Господи! Разве он не сказал, что я уезжаю утром? Мы договорились об этом вчера в «Дабл-Би». Я сказала ему, что хочу уехать домой, и он предложил мне оплатить билет. Могу показать деньги, которыми он меня снабдил.
Мелинда порылась в сумочке и достала сумму, достаточную для того, чтобы убедить старика. Он знал, что, когда Мелинда сюда приехала, таких денег у нее не было. Об этом в свое время ему рассказала Кера.
– Не стой как истукан, Джекоб! Найди Тэннера, пусть он скажет тебе об этом сам, если не веришь мне.
Мелинда снова двинулась к дому, точно рассчитав, что Джекоб спросить у Тэннера не сможет.
– Тэннера нет дома! – крикнул он.
Однако Мелинда притворилась, будто не слышит этих слов, и повернула за угол.
Джекоб в растерянности почесал голову. От Сары он знал, что Тэннер предложил Мелинде покинуть Ройс-ранчо, однако после ее последних лживых заявлений верить Мелинде он не мог.
В конце концов Джекоб решил посоветоваться с Сарой. Зайдя на кухню, он рассказал жене о том, что услышал от Мелинды.
– Ты же помнишь, Джекоб, я подслушала, как Тэннер говорил, что ей нельзя здесь оставаться. И если эта кошкина дочь хочет уматывать, зачем ее уговаривать остаться? – рассудила Сара.
Джекоб приготовил экипаж за рекордно короткое время, и через несколько минут фургон с Мелиндой и ее багажом громыхал по тряской пыльной дороге в Додж-Сити.
Оглянувшись издали на Ройс-ранчо, Мелинда подумала, что хотя эти простодушные, легковерные люди думают, что она сдалась, она себя проигравшей стороной не считает.
Она поклялась в душе, что Кера никогда не пожнет плоды ее, Мелинды, усилий, что Тэннер никогда не осуществит своего желания заполучить Керу, а Портер потеряет новообретенную красотку-дочь.
Тэннер скакал по прерии на Дьябло – единственном своем друге, которому он в этот момент мог доверять.
Слова Портера звучали в его ушах, и он не мог ничего возразить, потому что знал: они правдивы. Сердце приказывало ему верить, однако в голове роилось множество вопросов, на которые у него не было ответов.
Он знал, что Кера чувствовала себя свободнее и счастливее, когда рядом не было Мелинды. Она пела вместе с Сарой на кухне, тихонько мурлыкала, когда собирала яйца или выполняла какую-нибудь домашнюю работу, весело смеялась, разговаривая с Джекобом или с другими людьми.
В присутствии же Мелинды она была неизменно замкнутой, говорила лишь тогда, когда к ней обращались, очень редко улыбалась и никогда – именно никогда – не смеялась. А в ее глазах постоянно проглядывал страх.
Мелинда объясняла это ее неприязнью к нему и нежеланием принять его в качестве отца.
Тем не менее дьявольский план приводился в действие и был направлен против него, Тэннера. Однако, напомнил он себе, Кера по крайней мере дважды пыталась ему что-то сообщить.
Взять хотя бы тот день у колодца. «А вы когда-либо чувствовали себя в западне?.. Есть нечто такое, что я должна вам сказать… Что вам следует знать…»
Тогда над ней взял верх страх, и Кера убежала, оставив его гадать, что же ее беспокоит.
А потом в гостиной… «Я не могу больше носить это в себе… Вы не заслуживаете того, чтобы вам лгали… Я не стану винить вас, если вы возненавидите меня… я не ваша…» В этот момент Керу перебила Мелинда.
После этого Кера снова хотела что-то сказать ему: «Я больше не намерена лгать, Мелинда! Не желаю участвовать в этом обмане!..если не скажешь ему ты, то непременно скажу я…» На сей раз помешал Джекоб.
Вспоминая и обдумывая все эти эпизоды, Тэннер приходил к выводу, что Мелинда угрозами заставила Керу участвовать в обмане.
Доказательств было более чем достаточно, и все они свидетельствовали против Мелинды. Однако был еще один человек, у которого он мог выяснить истину. Тэннер повернул Дьябло и направил его к Ройс-ранчо, чтобы без промедления поговорить с Мелиндой.
Однако, подъехав к усадьбе, он узнал, что Мелинда сбежала. И это служило неопровержимым доказательством того, что она была виновна во всем, о чем он только что узнал.
Зная, что у Мелинды нет денег, Тэннер сразу же бросился в гостиную и обнаружил, что ящики стола перерыты, а ларь, в котором хранились деньги, пуст.
Тэннер задвинул ящик и громко выругался. Очень похоже на Мелинду – добавить еще одно грязное дело к своим многочисленным преступным деяниям.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Безрассудное желание"
Книги похожие на "Безрассудное желание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Шерил Флурной - Безрассудное желание"
Отзывы читателей о книге "Безрассудное желание", комментарии и мнения людей о произведении.