» » » » Мэри Кларк - Две девочки в голубом


Авторские права

Мэри Кларк - Две девочки в голубом

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Кларк - Две девочки в голубом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Эксмо, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Кларк - Две девочки в голубом
Рейтинг:
Название:
Две девочки в голубом
Автор:
Издательство:
Эксмо
Жанр:
Год:
2010
ISBN:
978-5-699-35839-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Две девочки в голубом"

Описание и краткое содержание "Две девочки в голубом" читать бесплатно онлайн.



Приехав домой с вечеринки, Маргарет и Стивен Фроли обнаруживают, что их дети, трехлетние близнецы Кэти и Келли, похищены. Человек, называющий себя Крысоловом, требует за девочек выкуп — восемь миллионов долларов. Фирма Стивена соглашается перевести эту сумму на его счет. Но когда родители приезжают за детьми, в машине они находят только Келли. Водитель, видимо покончивший с собой, в предсмертной записке признается, что случайно убил Кэти, а тело выбросил в море. Однако Келли упорно твердит, что ее сестра жива. Где же девочка и кто стоит за этим похищением?

Мэри Хиггинс Кларк — признанная королева детектива, мастер закрученной интриги и неожиданных сюжетных развязок. Совокупный тираж ее книг превышает 100 000 000 экземпляров.






— Я только что вернулся. Теперь до вечера буду дома. Соня оставила записку, что телефон звонил весь день. Надо ответить на сообщения.

Спускаясь по ступенькам вслед за Стэном, Марти возблагодарил звезды, что жены Стэна нет дома. Болтунья, каких мало, и сплетница высшего класса, она бы забросала его вопросами о расследовании.

Стены подвального офиса были обшиты нестругаными сосновыми досками. Это напомнило Марти дом его бабушки в деревне. На большом щите за столом Стэна красовались рисунки на темы домашней уборки.

— Я только что получил новые, Марти, — сообщил Шафтер. — Очень смешные! Взгляни.

— Как-нибудь в другой раз. Стэн, я хочу поговорить с тобой о доме Фроли.

— Пожалуйста, но твои ребята нас всех уже поджарили!

— Знаю, но остались кое-какие неясности. В погоне за похитителями мы проверяем все несовпадения показаний, какими бы малозначительными они ни казались. Уверен, ты отнесешься с пониманием.

— Разумеется, но, надеюсь, ты не намекаешь на то, что кто-то из моих людей солгал.

Тон голоса Стэна, внезапно ставший колючим, и его резко раздувшаяся, бочкообразная грудь делали его похожим на рассерженного петуха.

— Что ты, ничего такого о твоих людях я не думаю, — поспешил заверить Марти. — Скорее всего, это лишь один из многих тупиков, в которые уперлось расследование. Говоря проще, мы считаем, что кто-то разведал расположение комнат и знал заранее, в какой из нескольких спален будут находиться дети. Как ты и сам знаешь, дом гораздо вместительнее, чем кажется снаружи. В нем пять спален, каждая из которых вполне подошла бы для детей. Тем не менее человек точно знал, в какой из них спят близнецы. Фроли въехали через день после того, как твои люди сделали уборку. Маргарет Фроли утверждает, что до похищения дом ни разу не посещали посторонние. Мы сомневаемся, что похитители пошли бы на такой риск, как забраться в дом, не зная заранее расположения комнат.

— Ты хочешь сказать…

— Я хочу сказать, что кто-то точно знал, как подняться наверх и куда повернуть. Твои люди, конечно, не вводили нас в заблуждение намеренно. Однако в твоем заявлении написано, что вечером того дня, когда проводилась уборка, ты заехал в дом Фроли для инспекции. Никто из твоих людей об этом не упоминает.

— Они, наверное, думали, что их спрашивают о том, заходили ли в дом посторонние. Я для них свой, член коллектива. Поговорите с ними еще раз. Они скоро вернутся за своими машинами.

— Кто-то из вас знал, какая комната предназначалась детям?

— Мы все знали. Родители собирались ее покрасить, и в большой задней комнате у стены были приготовлены банки с голубой краской, а в углу стоял свернутый белый ковер. Они даже привезли и сложили там кое-что из игрушек и деревянную лошадку. Все это было в той спальне.

— Ты рассказывал об этом кому-нибудь, Стэн?

— Только Соне. Ты знаешь мою жену, Марти. Она сама может работать следователем. Много лет назад, когда старая миссис Каннингам устроила благотворительную лотерею, Соня была в доме и принимала в этом участие. Хочешь — верь, хочешь — нет, но после смерти миссис Каннингам она уговаривала меня купить дом. Я велел ей забыть об этом. Стэн Шафтер снисходительно улыбнулся.

— Когда Соня узнала, что здесь будут жить близнецы, то пришла в восторг. Сгорала от желания узнать, в какой спальне они будут спать, будет у них общая детская или раздельные и собираются ли Фроли оклеить стены обоями с Золушкой, как это сделала бы она сама. Я сказал ей, что близнецы будут спать в одной комнате, большой, дальней от лестницы, и что стены покрасят в небесно-голубой, а на пол постелют белый ковер. Потом я сказал: «Знаешь, Соня, а теперь дай мне пропустить по паре пива с Клинтом».

— С Клинтом?

— С Клинтом Даунисом. Он смотритель данберийского кантри-клуба. Я уже много лет его знаю. Мы проводим в клубе генеральную уборку каждый год перед открытием нового сезона. В тот вечер, когда я вернулся из дома Фроли, Клинт случайно оказался у нас, и я пригласил его остаться выпить пивка.

Марти встал и потянулся за форменной фуражкой.

— Что ж, если что-то вспомнишь, позвони мне, Стэн. Договорились?

— Конечно. Иногда я смотрю на наших внуков и стараюсь представить, каково это, если бы кто-то из них пропал навсегда. Ужасно.

— Понимаю. — Преодолев первые несколько ступеней, Марти оглянулся. — Стэн, насчет этого твоего приятеля, Дауниса. Ты знаешь, где он живет?

— Да, в домике на территории клуба.

— Он регулярно у вас бывает?

— Нет. В тот раз он заходил рассказать о новой работе, которую ему предложили во Флориде. Сказал, что принял приглашение и скоро уезжает. Спрашивал, не знаю ли я кого-нибудь, кому нужна работа в гольф-клубе. — Стэн рассмеялся. — Я знаю, Соня кого хочешь может утомить, но Клинт был достаточно вежлив, чтобы выглядеть искренне заинтересованным моим рассказом о доме Фроли.

— Отлично. Ну, пока.

Уже в машине, по дороге в полицейский участок, Марти обдумывал рассказ Шафтера.

«Данбери вне моей юрисдикции. Однако можно связаться с Карлсоном и предложить ему заняться этим, — решил он. — Скорее всего, это еще один тупик, однако, поскольку мы сейчас хватаемся за любую соломинку, следует изучить этого парня под микроскопом».

77

В субботу вечером агенты Шон Уйлш и Деймон Филбурн, в штатском, смешавшись с толпой пассажиров, стояли в зале выдачи багажа в терминале прибытия международных рейсов в Ньюаркском аэропорту.

У обоих было выражение лица, характерное для путешественников, которые, устав от долгого полета, ждут не дождутся, когда их чемодан поедет по ленте транспортера. На самом деле они следили за каждым движением худощавого мужчины среднего возраста, также ожидавшего прибытия багажа. В момент, когда он наклонился и подхватил с ленты ничем не примечательный черный чемодан, агенты оказались по обе стороны от него.

— ФБР, — произнес Уолш. — Предпочитаете пойти с нами спокойно или устроите сцену?

Не отвечая, человек кивнул и пошел в ногу с ними. Они сопроводили его в офис в специальной части терминала. Там другие агенты уже караулили Денни Гамильтона, испуганного молодого человека в форме носильщика двадцати одного года от роду.

Когда человек, приведенный Уолшем и Филбурном, увидел Гамильтона в наручниках, он посерел и выпалил:

— Я не буду говорить. Требую адвоката.

Уолш в ответ положил чемодан на стол. Щелкнули открываемые замки. Уолш выложил на стул стопки аккуратно сложенного белья, рубашки и брюки, после чего извлек из кармана перочинный нож и вспорол ложное дно чемодана. Взорам присутствующих предстало скрытое доселе содержимое: большие пластиковые пакеты с белым порошком.

Шон Уолш с улыбкой взглянул на курьера.

— Адвокат вам точно понадобится.

Уолш и Филбурн не верили своим глазам. Они прибыли сюда, чтобы побеседовать с сотрудниками Ричи Мейсона и выяснить, не знают ли те что-нибудь, что поможет пролить свет на его возможную связь с похищением. Едва начав разговор с Гамильтоном, агенты мгновенно почувствовали, что он проявляет неоправданную нервозность.

Когда они на него надавили, он стал целиком и полностью отрицать, что ему известно о похищении хоть что-нибудь. Однако потом раскололся и признал, что был в курсе действий Ричи Мейсона, который получал в аэропорту посылки с кокаином. Он также сказал, что несколько раз Ричи давал ему по пятьсот долларов — плату за молчание. По его словам, в тот день Ричи позвонил и сказал, что прибыла очередная посылка, но он не сможет приехать, чтобы получить ее.

Ричи велел Гамильтону ждать курьера в зале выдачи багажа. Гамильтон узнал бы этого человека, потому что несколько раз видел его в обществе Ричи. Гамильтон должен был произнести кодовые слова «все в порядке», по которым курьер поймет, что можно без опаски отдать ему чемодан с кокаином. Со слов Гамильтона, Ричи велел ему спрятать чемодан у себя на квартире. Через несколько дней Ричи должен был позвонить ему и сообщить, каким образом заберет посылку. Зазвонил телефон Шона Уолша. Он ответил на звонок и некоторое время слушал, потом повернулся к Филбурну.

— Мейсона в его квартире нет. Думаю, он пустился в бега.

78

— Маргарет, вполне возможно, это очередной тупик, — счел своим долгом предупредить ее агент Карлсон по пути от дома Лайлы Джексон к домику смотрителя, где жил Клинт Даунис.

— Нет, это не тупик, — настаивала Маргарет. — Последнее, что запомнила Триш, прежде чем потерять сознание, это что нападающий был крупным мужчиной, от которого сильно пахло потом. Я знала, сердцем чуяла, что надо поговорить с этой девушкой и она сообщит что-то важное. Нельзя ли ехать быстрее?

— Мы собираем информацию на Даунисов. — Говоря, Карлсон вел машину по центру Данбери, по направлению к клубу. — Скоро узнаем, не числится ли за ним что-нибудь. Но вы должны отдавать себе отчет в том, что если его нет дома, то у нас нет никаких прав вламываться туда. Слишком долго пришлось бы ждать наших агентов, поэтому я вызвал патрульную машину из Данбери.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Две девочки в голубом"

Книги похожие на "Две девочки в голубом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Кларк

Мэри Кларк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Кларк - Две девочки в голубом"

Отзывы читателей о книге "Две девочки в голубом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.