Кэтрин Арчер - Лорд Грешник

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лорд Грешник"
Описание и краткое содержание "Лорд Грешник" читать бесплатно онлайн.
Каждая девушка мечтает о сказочном принце. Помыслы же дочери сельского священника Мэри Фултон были куда прозаичней. Не особенно обласканная жизнью, Мэри хотела лишь стабильности — надежного мужа, собственный дом, детей.
Но иногда реальность превосходит все, даже самые смелые, мечты: на жизненном пути Мэри появился он — богатый красавец аристократ, воплощение девических грез. Казалось, бедная девушка, наконец, встретила своего принца, но сколько еще придется ей вынести, чтобы завоевать свое счастье!
— Если хочешь одеться, я выйду…
Снаружи донеслись голоса. Йэн подошел к двери и, открыв ее, увидел группу деревенских мужчин. Один из них, в котором Йэн узнал мужа Эммы Смит, большого Тома, поспешил к нему.
— Лорд Йэн, как вы? Вашу лошадь нашли утром.
— Со мной все нормально. — Заслоняя дверной проем, Йэн показал за спину. — Как и с моей женой.
— Хвала Господу! — раздались довольные голоса.
Его Мэри за такое короткое время завоевала любовь стольких людей! Только он один не понимал, какое сокровище ему досталось! Оставалось лишь надеяться, что он прозрел не слишком поздно.
Глава пятнадцатая
Йэн, сидевший в библиотеке за огромным письменным столом отца, поднял глаза на кузину. Перед ним лежал только что подписанный банковский чек.
Барбаре следует покинуть Синклер-Холл — так решил Йэн. Тем не менее, он в некотором долгу перед ней. Пусть невольно, но он разбил ее надежды на брак.
Как он обманывался! Надо было быть слепцом, чтобы не видеть: и Барбара, и отец надеялись, что в один прекрасный день она перестанет быть лишь компаньонкой графа и опытной домоправительницей. В Лондоне ходили слухи о тяжелом финансовом положении семьи Барбары, и теперь Йэн надеялся, что она примет его дар без обид.
Барбара сидела в кресле, скромно сложив руки на коленях.
— Вы хотели меня видеть, кузен Йэн?
Как всегда, прекрасный образец женской покорности. Казалось невозможным представить, что ей могло прийти в голову причинить кому-то вред. Но даже если Барбара ни в чем не виновата, она не может дольше оставаться в Синклер-Холле. Мэри — его жена, и только о ее чувствах он должен заботиться.
Йэн кивнул и перешел прямо к делу:
— Да. Барбара, я хотел сказать, что своим присутствием в Синклер-Холле вы оказали колоссальную помощь и поддержку моему отцу. Я чувствую, что мы больше не можем злоупотреблять вашей добротой и расположением вашей семьи, удерживая вас здесь.
Ее глаза округлились.
— Но дядя Малькольм нуждается во мне! Я не могу уехать. Моя семья это очень хорошо понимает. Они не хотели бы, чтобы я…
Йэн поднял руку, прерывая поток ее слов.
— Мэри возьмет в свои руки ведение дома. Мы благодарны вам за то, что вы оставались здесь, пока она привыкала, но уверяю вас: теперь вы свободны и можете возвращаться домой. — Йэн протянул ей чек. — Надеюсь, вы примете этот маленький знак благодарности за все, что сделали.
Когда Барбара увидела сумму чека, что-то мелькнуло в ее глазах.
— Вы очень щедры, но… — Она нахмурилась. — Ваш отец не захочет, чтобы я…
— Я уже обсудил это с милордом. Он тоже считает, что мы не имеем больше права навязываться вам.
Барбара потупилась.
— Йэн, не отсылайте меня. Я… — Она подняла голову, в ее глазах сверкало отчаяние. — Как вы можете отослать меня прочь? Вы должны знать, что я чувствую к вам.
Угрызения совести заставили Йэна заговорить ласково:
— Простите, я не знал…
Наклонившись к нему, Барбара взмолилась:
— Но как вы могли не знать? Я ждала вас, делала все, о чем меня просили, без жалоб и сожалений. Как могу я вернуться к своей семье, когда моя жизнь здесь? Я должна быть рядом с вами.
Йэн в замешательстве взъерошил волосы.
— Как это случилось? Я что-то сказал или сделал, чтобы дать вам основания?.. Если так, простите меня, ибо вы — моя кузина, и не более того.
Барбара покачала головой, ее глаза наполнились непролитыми слезами.
— Нет… ничего такого… но я думала… все думали… все понимали, что когда-нибудь мы поженимся. Я была готова ждать вас, Йэн.
— Барбара, мне очень жаль, но никто никогда не спрашивал меня. — Йэн встал. — В данных обстоятельствах единственный разумный выход — ваш отъезд. Я женат и удовлетворен этим.
— Как вы можете? Она не…
Чего бы ни добивалась Барбара, но критика жены вызвала в Йэне лишь раздражение.
— Вы ничего не знаете о моей жене! И она пострадала во всем этом деле. — Пройдя к двери, он сказал: — Я прослежу, чтобы к утру вам приготовили экипаж.
Йэн остановился у входа в зимний сад.
— Надеюсь, ты хорошо спала?
Мэри оторвала взгляд от своего письма к Виктории и кивнула.
— Да.
Как он красив в темно-зеленом сюртуке и обтягивающих бежевых бриджах для верховой езды!
Отец Йэна, весь день ни на шаг, не отходивший от невестки, отложил прибывшую из Лондона газету и встал.
— Прошу прощения, у меня кое-какие дела.
Мэри ласково кивнула.
— Увидимся за обедом, милорд!
— Да, конечно. — Проходя мимо Йэна, старый граф кивнул ему: — Здравствуй, сын.
— Здравствуй, отец.
Когда старик вышел, Мэри взглянула на мужа.
— Йэн, совершенно ни к чему ставить у моей двери охранника.
— Я не стану рисковать твоей безопасностью, пока мы не обнаружим виновника.
С того момента, как деревенские мужчины привезли их накануне в Синклер-Холл, Йэн был очень учтив с ней… слишком учтив. Йэн запустил руку в волосы, и Мэри поняла, что он чем-то взволнован. Не отрывая от него взгляда, она отложила письмо.
— В чем дело? Что случилось?
Йэн подошел ближе, но Мэри не смогла разобрать выражение его глаз.
— Тело Уолли Кэмпа вынесло на берег.
Мэри задохнулась. Итак, он мертв! Мелькнувшее сочувствие, которое она испытала бы к любому, даже самому презренному существу, погибшему в такой шторм, тут же сменилось облегчением. Он не вернется, чтобы убить ее!
— Я должен поехать и посмотреть сам, нет ли на трупе каких-нибудь улик. С тобой все в порядке?
— Конечно. Ты не должен проводить со мной каждую минуту. Я вполне способна позаботиться о себе. Ты не несешь за меня ответственность.
Йэн нахмурился.
— Я не чувствую ответственность… Я чувствую… — Мэри с интересом посмотрела на него, но Йэн заговорил о другом: — Хорошо, Мэри. Ты действительно ни в ком не нуждаешься. Я это понял. Тем не менее… будь осторожна до моего возвращения.
— Конечно!
Йэн скованно поклонился.
— Я вернусь как можно скорее.
Часы шли, а Йэн не возвращался.
Долго еще после ужина Мэри и Малькольм сидели в гостиной. Барбара провела с ними совсем немного времени, но была молчалива и казалась погруженной в свои мысли, судя по всему, не слишком счастливые.
Сразу после ужина она извинилась и ушла.
Взглянув на сидевшего у камина свекра, Мэри заметила, что плечи его опустились и старик клюет носом. Как же она эгоистична! Граф не уйдет спать и не оставит ее одну.
Мэри встала.
— Милорд, я собираюсь спать. Надеюсь, вы сделаете то же самое.
Как старик ни пытался, но не смог скрыть облегчения.
— Отличная мысль! Вы так намучились и нуждаетесь в отдыхе.
Мэри поднялась в свою спальню. Франсис помогла ей приготовиться ко сну и с явной неохотой подчинилась приказу уйти.
— Франсис, тебе совершенно не о чем тревожиться. В своей комнате я в полной безопасности!
На глаза горничной навернулись слезы.
— Миледи, я не хочу, чтобы с вами что-то случилось. Вы… я…
Мэри порывисто обняла девушку.
— Я отношусь к тебе точно так же. А теперь, пожалуйста, иди спать.
Франсис ушла, и Мэри осталась наедине со своими мучительными мыслями.
Когда раздался стук в дверь, Мэри сидела у окна, вглядываясь в темноту.
Решив, что пришел Йэн, Мэри поспешно ответила, но, к ее изумлению, в комнату ворвалась Барбара, одетая в длинный плащ и необычайно взволнованная. Мэри насторожилась и встала.
— Что случилось?
Барбара приблизилась к ней, ломая свои холеные руки.
— Это Йэн, он ранен.
Мэри задохнулась.
— Ранен? Но как?..
— Его конь поскользнулся и упал со скалы.
Мэри схватила Барбару за руки.
— Он не?..
Барбара покачала головой, печально глядя на Мэри.
— Нет, но он так плох! И, как ни больно мне это признавать, он зовет вас.
Мэри закрыла глаза, пытаясь справиться с болью в груди.
— Я должна пойти к нему. Где он?
— В конюшне. Я провожу вас.
— Почему его не принесли в дом, не сказали отцу?
Барбара нетерпеливо взглянула на нее.
— Его отец там. И именно он послал меня за вами. Йэн… его ушибы… ну, мы побоялись передвигать его до того, как вы… — Барбара всхлипнула.
Мэри окинула ее долгим взглядом. Да, она не доверяла Барбаре, но какие у нее на это причины? За последний день эта женщина не сделала ничего подозрительного. Презрительные взгляды, которые она прежде бросала на Мэри, сменились неуверенностью и застенчивостью.
Что, если Йэн действительно ранен и зовет ее? Невыносимая мысль!
Времени на размышления нет. Либо она идет с Барбарой, либо нет. И если есть хоть малейшая вероятность того, что Барбара говорит правду, надо идти.
— Хорошо, не будем терять времени. Мэри достала из гардероба плащ и накинула его на прозрачный пеньюар.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лорд Грешник"
Книги похожие на "Лорд Грешник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтрин Арчер - Лорд Грешник"
Отзывы читателей о книге "Лорд Грешник", комментарии и мнения людей о произведении.