» » » » Борис Воробьев - Прибой у Котомари


Авторские права

Борис Воробьев - Прибой у Котомари

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Воробьев - Прибой у Котомари" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: О войне, издательство Воениздат, год 1992. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Прибой у Котомари
Издательство:
Воениздат
Жанр:
Год:
1992
ISBN:
5-203-01426-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Прибой у Котомари"

Описание и краткое содержание "Прибой у Котомари" читать бесплатно онлайн.



Действие повести происходит в 1945 г. в районе Курильских островов. Разведчики уничтожают севший на мель танкер, превращенный японцами в неприступный форт. По этой книге был снят художественный фильм "Берем все на себя".






Иван пересчитал гранаты. Пять “лимонок”. Маловато, да и не для танков, но ведь и танки не немецкие. Банки консервные, а не танки. Звон один. Он связал гранаты. Связку из двух сунул за пазуху, из трех — взял в руки. Выглянул. Танк буксовал на середине непропуска. Водитель, видно, был осторожен, он не рвал рычаги, а работал “враскачку” — взад-вперед. Метр за метром танк вылезал из хляби.

Оценив все, Иван понял, что выпускать танк на сухое место нельзя. Тут он натворит дел. Лучше всего встретить японца вон у той кочки. Защита, конечно, липовая, но все лучше травы.

Танк приближался. Лежа за кочкой, Иван дожидался, когда машина, проходя мимо, подставит под удар борт. Бросок должен быть точным, иначе танк без задержки выскочит на дорогу.

— Постой, стерва! Я тебя укорочу! Я тебе сверну рожу набок! — твердил Иван.

Танк приблизился — горячий, грязный и зловонный. Быстро поднявшись из-за кочки, Иван метнул связку в трансмиссию. Приглушенно ухнуло. Танк закрутился, как ёрш на сковородке, подергался и стих. Но кто-то еще оставался живым у него внутри, потому что вдруг ударил один из пулеметов.

“Давай, — подумал Иван, — пали на здоровье. А я подожду, пока ты поджариться”.

Танк задымил. Люк со звоном отвалился, из него показался толстый японец, спешивший покинуть горящую машину.

— Привет! — сказал Иван, ловя танкиста на мушку. Тот так и не успел выбраться из люка, повис па башне вниз головой.

Боеприпасы уже рвались вовсю, когда на дальнем конце болотины показался последний танк. Его водитель не осторожничал и гнал по проложенной колее, как по дороге. Танк начал стрелять издалека остервенело, из обоих пулеметов. То ли стрелок догадывался, где танк могут поджидать, то ли действовал наобум, но очереди ложились рядом с Иваном. Одна, как огнем, прожгла кочку, располосовала рукав ватника. Иван рванулся назад, но вспомнил, что все равно не успеет добежать до моста, срежут. Оставалось одно — укрыться за подбитым танком. До него было не больше двух десятков шагов.

Иван метнулся. Он уже почти добежал, когда по правой руке будто хватили кувалдой. На миг ему показалось, что руки нет, и он остановился, но переборол внезапный испуг и добрел до танка. Рукав набухал кровью, которая пачкала железо, землю, траву.

Жаркая истома охватила Ивана. Он сел в грязь возле танка, прижавшись лбом к холодной броне. В голове гудело, и он не мог понять, гудит ли это остывающая броня или отливает от сосудов уходящая из тела кровь.

Грохотанье набегавшего танка всколыхнуло Ивана. Ненависть к железному существу, которое через минуту раздавит его, вомнет в грязь, перекрутит и выбросит, подняла Ивана на ноги. Здоровой рукой он достал из-за пазухи гранатную связку. Зубами выдрал чеку. Теперь оставалось лишь разжать пальцы.

Танк показался. Обходя подбитый, он свернул с колеи, надсадно завывая мотором. Оттолкнувшись от борта, Иван, шатаясь, пошел ему навстречу. Он находился в мертвом пространстве, и очереди со свистом проносились у него над головой. Он не мог упустить этот танк и напрягал все силы, чтобы не упасть раньше времени. Если бы разверзлись вдруг небеса и свет осветил бы землю, ничего, кроме смерти, не прочел бы водитель на окаменевшем лице окровавленного матроса.

Но небеса не разверзлись, и, когда танк наехал, Иван лег ему под правую гусеницу. Он ощутил неодушевленность сформированного человеческими руками металла и хотел закричать, но раздавленная грудь не вобрала воздуха. Тогда он, как на колени женщине, положил голову на землю и разжал пальцы…


14

Они пришли и молча сели рядом — Мунко, Иван, Шергин, Калинушкин. Их бескровные лики были спокойны; их мертвые зеницы смотрели сквозь него; их отверзлые раны, как язвы, покрывали простреленные, обезображенные тела. Их губы шевелились, обращая к нему беззвучную речь, но нем и непонятен был этот мертвый язык.

Угасающим, меркнувшим взором Баландин смотрел на них, и образы прошедшей жизни тихо всплывали со дна памяти и, как уносимые ветром листья, пропадали в немыслимой, ожидающей его дали. И бесконечен был их ход, и ни один образ не повторился дважды; и эти бесконечность и неповторяемость удивляли его и были так же недоступны для понимания, как лоно и власть, их породившие.

Новый день наступил, но солнце не смогло прорвать плотную завесу дождя и туч: его лучи преломлялись где-то в высоте и, отраженные, возвращались к своему светилу, так и не достигнув покрова земли, не озарив её таил, красот и бедствий…


Примечания

1

Старморнач — старший морской начальник.

2

Покрутчик (поморский) — батрак.

3

ДБ — десантная баржа.

4

Банка — отмель.

5

Стой!

6

Чего орешь?

7

Это ты, Тосиро?

8

Иди к черту!

9

Опять нажрался, вонючий дьявол!

10

Мордой бы тебя в это дерьмо!

11

МЗП — малозаметные препятствия. Проволочные, хитро, умно сплетенные спирали.

12

“Шабаш!” — одна из команд, подаваемых во время шлюпочных гонок.

13

Баталер — матрос хозяйственной службы.

14

Кошка — небольшой четырехпалый якорь с тросом.

15

БЧ-4 — четвертая боевая часть на корабле, наблюдения и связи.

16

Кабельтов — морская мера длины, около 185 метров.

17

“Дробь!” — команда, означающая прекращение огня.

18

Хасава нгацекы (ненецк.) — мальчик.

19

Минлей — мифическая птица.

20

Слопец — ловушка.

21

О, сав! — возглас, выражающий в разных случаях разные эмоции.

22

Ненец — человек.

23

Хасава — мужчина.

24

Яшту — нет.

25

Содзюся — летчики.

26

О-я-сима — древнее название Японии.

27

Аматерасу — богиня солнца, главное божество древней японской религии — синтоизма.

28

Соответствует 1943 году.

29

Громовики — по японскому народному поверью, черти устрашающего вида, которые бьют в огромные барабаны.

30

Ниндзя — члены религиозно-террористической организации средневековой Японии. Молва приписывала им сверхъестественные способности.

31

Арисака — японская винтовка.

32

Хибати — бронзовая или медная жаровня.

33

Хабэвко — куропатка.

34

Парнэ — богиня тьмы у ненцев. Представлялась в образе хромой, некрасивой старухи.

35

Танка — японские пятистишия.

36

Футон — род стеганого одеяла.

37

Анка — небольшая переносная жаровня.

38

Сумиёси — бог, повелитель морских волн.

39

Каппа — японский водяной.

40

Я миндумана (ненецк.) — по земле жизни я пришел.

41

Лаханако — разговор.

42

Постели — оленьи шкуры.

43

Вера такая — обычай такой.

44

Сармик — волк.

45

Улететь к верхним людям — умереть.

46

Пешка — новорожденный олень.

47

Хахая нями — мой младший брат.

48

Пелековый — правый.

49

Анас — нартовый поезд, аргиш.

50

Падури — бог, покровитель оленей.

51

Бегун — быстрый олень.

52

Попрыск — пробег оленя от остановки до остановки.

53

Бросать кровь — пускать кровь.

54

Чумовища — места, где стояли чумы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Прибой у Котомари"

Книги похожие на "Прибой у Котомари" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Воробьев

Борис Воробьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Воробьев - Прибой у Котомари"

Отзывы читателей о книге "Прибой у Котомари", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.