Ксавье Монтепен - Сыщик-убийца

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сыщик-убийца"
Описание и краткое содержание "Сыщик-убийца" читать бесплатно онлайн.
Остросюжетный роман французского писателя XIX века Ксавье де Монтепена.
Инспектор полиции, расследующий казалось бы простое дело становится пособником убийцы и, наконец, сам убийцей. Кажущаяся простота оборачивается невероятной сложностью интриги и трагических обстоятельств. Однако, возмездие — неотвратимо, и для него нет срока давности.
«Пожар не может быть случайным, — продолжал думать Плантад. — Он имел целью уничтожить следы преступления: насилия или убийства. Но иногда можно спастись из горящего дома… Молодая женщина, найденная умирающей в каменоломнях, может быть жертвой покушения на убийство. Эту загадку надо разрешить.
Прежде всего необходимо узнать, кто жил в доме на холме патронного завода. Проследить за хозяином или жильцом и за второстепенными действующими лицами. Наконец, надо установить личность несчастной, без памяти отнесенной в госпиталь. В какой? В донесении полицейского комиссара ничего нет, но это легко узнать.
Жалоба, поданная кучером Лорио по поводу ничтожной суммы в пятьсот франков, украденных в его фиакре, навела меня на кровавую драму, окруженную мраком.
Это мое первое дело, оно должно сделать мне честь!»
После монолога, сто раз прерывавшегося, Плантад закрыл дело и пошел в комнату, служившую ему столовой.
Поставив на столик хлеб, кусок холодного мяса и бутылку вина, он наскоро позавтракал, затем оделся, положил в записную книжку свою новую карточку инспектора и посмотрел на часы. Было десять часов.
«Я сяду в монтрейльский дилижанс, — подумал он, — а из Монтрейля пройду в Баньоле пешком».
Тефер увидел выходившего Плантада и тотчас же встал, готовый следовать за ним, так как заранее заплатил за завтрак.
Плантад отправился к набережной. Тефер пошел за ним, стараясь держаться в пятнадцати шагах.
Прошло около трех четвертей часа, пока Плантад добрался до монтрейльских дилижансов.
«Он отправляется в Баньоле, — подумал полицейский, — я буду там раньше него».
Он побежал на ближайшую станцию фиакров и велел ехать в Баньоле.
Был полдень, когда он достиг первых домов деревни.
Через полчаса пришел дилижанс из Парижа. Из него вышел Плантад, подошел к первому встречному, раскланялся, поговорил несколько секунд и пустился в путь.
Тефер отправился вслед за ним и увидел, как Плантад остановился у дверей Сервана, хозяина сгоревшего дома.
— Я так и думал, — прошептал он.
Серван сейчас же принял посетителя и с любезностью бульдога спросил, что ему надо.
Плантад решил идти прямо к цели. Он вынул свою карточку и показал ее озадаченному домохозяину, который сразу стал любезнее. Полицейские обладают привилегией пугать людей, которые ровно ни в чем не виноваты.
— К вашим услугам, сударь… — пробормотал Серван. — Я полагаю, что дело идет о пожаре на холме патронного завода?…
— Вы не ошиблись.
— Что же вы желаете знать по этому поводу?
— Вы не жили в доме?
— Нет. Я выстроил его для спекуляции, которая, к слову, совсем не удалась, и сдавал его внаем с мебелью…
— Он был сдан во время пожара?
— Да.
— Кому?
— Одному парижанину по имени Проспер Гоше.
Плантад записал имя в свою книжку.
— Он давно у вас жил?
— Только двое суток: 18 октября он заплатил за год вперед и получил ключи, а в ночь с 20-го на 21-е дом сгорел…
— А! — воскликнул Плантад, не в состоянии скрыть свою радость. — Я все угадал!… Все понял!… Они готовили преступление!…
— Преступление?… — с ужасом повторил Серван.
— Да, это бросается в глаза…
— Значит, то, что мне говорили вчера, правда… Мой дом действительно использовали для совершения преступления.
Плантад весь превратился в слух.
— Вам говорили это вчера?
— Да, но я отказывался верить…
— Кто говорил?
— Два господина.
— Ваши знакомые?
— Я их видел вчера в первый раз.
— Что же им было нужно?
— Сведения, как и вам.
— Относительно чего?
— Относительно Проспера Гоше, какого-то фиакра, о котором я ничего не слышал, и о молодой даме, которую отвезли в этом фиакре к моему жильцу…
Новый инспектор становился все внимательнее и внимательнее. С его точки зрения, эти двое, искавшие молодую женщину, могли быть сами преступники. Они, очевидно, хотели найти ее, чтобы убрать.
— Вы ответили на вопросы этих господ?
— Конечно, насколько мог…
— Что же вы им сказали?
— Истинную правду. Я ничего не знал про молодую даму, но так как такую нашли полумертвой в одной из каменоломен, то я посоветовал им обратиться к рабочим и узнать, не была ли эта та, которую они ищут.
— И они сделали это?
— Полагаю, что да.
— Как они выглядели?
— Очень приличные, лица честных людей. По моему мнению, они, вероятно, ее родные. У них был такой огорченный вид, что я даже растрогался. У младшего все время слезы стояли в глазах.
«Я ошибся… — подумал Плантад. — Это не преступники. Они не стали бы разыгрывать комедию огорчения перед таким глупцом… Тут, без сомнения, какая-нибудь семейная драма…»
Подумав, он продолжал:
— Вернемся к Просперу Гоше. Вы его знали прежде?
— Эти господа уже спрашивали меня об этом, и я ответил, что нет.
— Но вы знали, по крайней мере, его адрес?
— Может быть, он говорил мне его, но я забыл.
— Вы подписали соглашение?…
— Нет, я просто дал ему расписку в получении денег — этого достаточно.
— Итак, вы сдали дом, не наведя никаких справок?…
— Не было надобности, так как заплатили вперед.
— Этот человек сказал, чем он занимается?
— Он занимался химическими опытами и снял мой дом, чтобы устроить там лабораторию.
— Сколько лет ему на вид?
— Пятьдесят или около того. Манеры у него немного резкие, говорил он отрывисто…
— Он высок или мал ростом?
— Довольно высок и скорее худ, чем толст, и лицо худое…
— С бородой?
— Нет, совсем обрит…
— В произношении не было ничего особенного?
— Он слегка пришепетывал, впрочем, очень мало…
Плантад вздрогнул.
— А!… — воскликнул он. — Слегка пришепетывал?…
— Да.
— Соберитесь хорошенько с мыслями, — продолжал инспектор, в голове которого мелькнула странная мысль. — Не заметили ли вы еще чего-нибудь?
Серван задумался.
— А, припоминаю… — вдруг сказал он. — Я заметил еще одну вещь…
— Что? — поспешно спросил Плантад.
— У господина Гоше лицо слегка подергивалось. Конвульсии сводили левую часть.
Плантад весело потер руки.
— Я напал на след, — вполголоса прошептал он. — Это кажется невозможным, а между тем это так.
Затем он прибавил:
— Проспер Гоше жил один?
— Нет, у него было двое слуг, и полагают, что они погибли вместе с хозяином.
— Три жертвы за раз! Это слишком, чтобы быть правдой! Вы видели слуг?
— Нет, но мне их описывали.
Плантад вынул из кармана пачку бумаг, просмотрел их и достал два следующих описания:
«Термонд: тридцать один год, рост один метр семьдесят сантиметров, худой, лицо смуглое.
Дюбье: тридцать лет, рост один метр тридцать два сантиметра, толстый, с большим животом».
Он внимательно прочел и сказал:
— Говорите, я вас слушаю.
— Один, — начал Серван, — так, по крайней мере, мне рассказывали, был очень велик ростом и худ. Другой — маленький, круглый.
«Это так, — подумал Плантад. — Воры фиакра номер 13 были Термонд и Дюбье, специально нанятые для этого дела незнакомцем, которого я скоро узнаю…»
— Вы нашли что-нибудь? — решился заметить Серван, сильно заинтересованный.
— Может быть — да, может быть — нет, — ответил Плантад. — Но перейдем к главному. Девушка, найденная в каменоломне на другой день после пожара… не полагают ли, что она вышла из горевшего дома?…
— Нет, сударь.
— Что же говорят слухи?
— Что эта женщина, привлеченная пожаром, сбилась с дороги и упала в одну из трещин.
— Узнал ли ее кто-нибудь? Она здешняя?
— Кажется, ее никто не знает.
— В таком случае, ночная прогулка невероятна. Знаете ли вы, в какой госпиталь отнесли несчастную?
— Нет, сударь, но можно узнать…
— Я беру это на себя… А теперь покажите мне место пожара.
— Нет ничего легче! Калитка сада, ключ от которой не могли найти, открыта.
Последние слова поразили Плантада.
— Она была открыта, когда пришли на место пожара? — спросил он.
— Да.
— В таком случае, это несомненное доказательство, что в доме остались не все. Благодарю за ваши сообщения и прошу считать меня вашим покорным слугой.
Плантад раскланялся, оставил дом и пошел по главной улице Баньоле, чтобы выйти на дорогу, ведущую к холму.
Тефер следил за ним. Увидев, куда направляется Плантад, он сказал себе: «Я буду там вместе с ним, не возбуждая его подозрений».
Плантад шел большими шагами, и видимое удовольствие выражалось на его лице. Он не сомневался, что под видом химика Проспера Гоше скрывался Тефер, точно так же, как в его сообщниках угадал Дюбье и Термонда.
Но каким образом бывший инспектор был связан с двумя негодяями и что побудило его совершить преступление?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сыщик-убийца"
Книги похожие на "Сыщик-убийца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ксавье Монтепен - Сыщик-убийца"
Отзывы читателей о книге "Сыщик-убийца", комментарии и мнения людей о произведении.