Ксавье Монтепен - Сыщик-убийца

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сыщик-убийца"
Описание и краткое содержание "Сыщик-убийца" читать бесплатно онлайн.
Остросюжетный роман французского писателя XIX века Ксавье де Монтепена.
Инспектор полиции, расследующий казалось бы простое дело становится пособником убийцы и, наконец, сам убийцей. Кажущаяся простота оборачивается невероятной сложностью интриги и трагических обстоятельств. Однако, возмездие — неотвратимо, и для него нет срока давности.
Этьен опустился на колени и покрыл поцелуями и слезами руки Берты.
Рене, глубоко взволнованный, вытирал глаза. Девушка задыхалась от волнения.
— Вы также верите, что мой отец был невиновен? — прошептала она.
— Да, и я не один так думаю. Мой лучший друг, один из знаменитых молодых адвокатов, разделяет мое убеждение и будет защищать это дело, когда наступит день.
— Но когда наступит так долго ожидаемый день? — прошептала Берта.
— Он наступит, как только у нас будет материальное доказательство.
— О! — вскричал Рене. — Оно было у нас: Жан Жеди, свидетель преступления; он ускользнул от нас, но я убежден, что найду его.
— Дай Бог! — проговорила Берта. — А вы, друзья мои, что вы сделали?
Рене рассказал о вечере у мистрисс Дик-Торн, о впечатлении, произведенном живой картиной, и об исчезновении Жана Жеди, который за несколько часов до этого узнал в Фредерике Бераре человека с моста Нельи.
— Того, который едва не убил меня? Того, который считает меня мертвой и который хвастался передо мной тем, что он виновник преступления?
— Да, он.
— И вы думаете, что эта женщина была его сообщницей?
— В прошлом — да, так как есть множество доказательств этого. Но я полагаю, что она не принимала никакого участия в покушении на вашу жизнь.
— Вы были у меня? — спросила Берта.
— Да, — ответил Рене, — и велел вашей привратнице говорить, что вы уехали в деревню, если будут спрашивать.
— Хорошо, но меня беспокоит одно…
— Что именно?
— Ваши деньги лежат у меня в квартире, вы взяли их?
— Нет.
— То, что произошло на Королевской площади, может повториться на улице Нотр-Дам-де-Шан.
— Да, это правда.
— Вы должны пойти туда сегодня же и взять ваши деньги. Я попрошу вас также принести мне немного белья и платья, так как вы знаете, в каком состоянии те вещи, которые были на мне в день преступления.
— Хорошо, — сказал Рене. — Я пойду сейчас же, это недалеко, и вернусь не позже чем через час.
— Я подожду вас, — сказал Этьен.
Было около одиннадцати часов, когда механик пришел на улицу Нотр-Дам-де-Шан.
Все жильцы были уже дома, привратница погасила газ и собиралась лечь спать.
— Это вы, господин Рене? — спросила она.
— Как видите.
— Нет ли чего нового? Нашли ли вы мадемуазель Берту?
— Конечно.
— Тем лучше! Я так беспокоилась!
— Она в деревне, у своих друзей.
— Надеюсь, она здорова?
— Да.
— Скоро ли вернется?
— Через две недели. Я приехал взять для нее белья, так как уезжаю завтра утром.
— Туда, где она?
— Да.
— В таком случае, вы возьметесь передать ей письмо, присланное три или четыре дня назад? Письмо из Гавра. Вот оно.
Рене с удивлением взглянул на письмо и положил его в карман.
— Теперь, — продолжал он, — я подымусь наверх, чтобы исполнить данное мне поручение.
— Возьмите подсвечник.
— Благодарю.
— Нужен вам ключ?
— Нет, мадемуазель Берта дала мне свой.
Рене поднялся по лестнице, вошел в пустую квартиру и через десять минут спустился обратно, взяв деньги и узел с бельем и платьем. Он отдал подсвечник привратнице и отправился на Университетскую улицу.
Этьен по-прежнему сидел у больной, которая начинала чувствовать сильную усталость.
— Вот чего вы желали, дитя мое! — сказал Рене. — Мое маленькое состояние я принес с собой. Я передам его доктору. У него мои деньги будут в безопасности.
— Мы сейчас уйдем, — сказал доктор, — бедная Берта нуждается в отдыхе.
— Но прежде чем лечь спать, она должна прочесть это письмо, — сказал Рене.
— Письмо мне? — прошептала Берта. — Кто может мне писать?
— Не знаю. Письмо пришло три или четыре дня назад из Гавра.
— Из Гавра? Я там никого не знаю.
— Читайте и увидите.
Берта взяла письмо. Разорвав конверт и взглянув на содержимое, она вздрогнула и вскрикнула от радости.
— Что такое? — спросили Этьен и Рене.
— Это от Жана Жеди. Он писал вам на Королевскую площадь и ждет сегодня в ресторане «Черная бомба» на бульваре Рошшуар.
— Возможно ли?
— Прочтите сами!
Рене взял письмо и прочел.
— Жан Жеди хочет меня видеть! — воскликнул он. — Счастье возвращается! Доктор, нельзя терять ни минуты. Может быть, он теперь еще в «Черной бомбе». Во всяком случае, я найду его в Бельвиле. Мы должны получить сегодня же бумаги, украденные у мистрисс Дик-Торн.
— Я пойду с вами, — сказал Этьен.
— Будьте мужественны, — продолжал Рене, обращаясь к Берте. — Я надеюсь, что день правосудия приближается.
— Идите, идите! Я буду молиться за вас.
На углу Университетской улицы они увидели фиакр.
— Кучер! — крикнул Рене. — Вы заняты?
— Нет, сударь, — ответил веселый голос, — я охотно отвез бы вас, но моя лошадь устала.
— Фиакр номер 13! — крикнули в один голос Этьен и Рене.
— Как, это вы? Нет ли чего нового? Вот так встреча!
— Нового? Да, дядя, много, но мы объясним это после. Теперь же вы должны отвезти нас в ресторан «Черная бомба».
— Садитесь, Милорд довезет!
Они вскочили в фиакр, который покатился к бульвару Рошшуар, и через полчаса остановились перед «Черной бомбой» как раз в ту минуту, когда Миньоле возвращался к своим товарищам.
— Это, должно быть, возвращается Жан Жеди, — сказал один из гостей.
Миньоле невольно смутился, его занимала мысль, заметил ли Жан кражу и подозревает ли ее виновника.
На лестнице, потом в коридоре послышались поспешные шаги.
Дверь отворилась, и на пороге появился Рене в сопровождении доктора.
При виде незнакомых лиц в комнате водворилось глубокое молчание.
— Господа, — спросил Рене, осматриваясь, — Жан Жеди здесь?
— Он вышел ненадолго, — ответил Миньоле.
— Но он здесь, в ресторане?
— Нет, он уехал на свидание, которое назначено ему в Бельвиле, у него дома.
— Свидание!… После полуночи!… — воскликнул Рене. — Это маловероятно!…
— А между тем это правда. Его товарищ Рене Мулен ждет его там.
Рене пожал плечами:
— Я Рене Мулен и не назначал ему никакого свидания.
— Нечего сказать, хорошая шутка, — смеясь, сказал Миньоле. — Вы уверяете, будто не назначали ему свидания, а он получил ваше письмо.
— Мое письмо?…
— И в доказательство я вам покажу его, — пробормотал Альбинос, язык которого едва ворочался, — посмотрите.
Рене схватил письмо и, едва бросил на него взгляд, как громко вскрикнул от ужаса.
— Что такое? — в один голос спросили все.
— То, что теперь Жан Жеди, вероятно, уже мертв, — и прибавил, обращаясь к Этьену: — Моим именем воспользовались, чтобы завлечь Жана в западню, точно так же сделали это с Бертой. Идемте скорее, но я боюсь, что мы придем слишком поздно.
И он увлек за собой доктора, оставив гостей в сильном удивлении.
— Ну что? — спросил Лорио при виде племянника и Рене. — Нашли Жана Жеди?
— Жан, по всей вероятности, теперь убит. Скорее, господин Пьер, везите нас.
— Куда?
— В Бельвиль, улица Ребеваль.
— Улица Ребеваль? Я недавно возил туда одного господина, приехавшего из Гавра.
— Это он, Жан. Поезжайте скорее!
«А! Черт возьми, — думал Лорио, садясь на козлы и пуская лошадь в галоп. — Если бы я знал!… Но я не знал!»
ГЛАВА 17
В тот же самый вечер, около десяти часов, Анри де Латур-Водье отправился в дом на улице Берлин к мистрисс Дик-Торн.
Гостей было очень немного: человек двадцать составляли маленький, интимный кружок.
— Увижу ли я сегодня моего друга Этьена? — спросил он у вдовы.
— Не могу ответить на этот вопрос. Хотя господин Лорио не может сомневаться в нашем расположении, но тем не менее с некоторого времени он очень редко бывает. Мы прощаем ему, зная, что он очень занят.
— Да, действительно. Этьен жертвует удовольствиями ради работы.
— Точно так же, как и вы, — сказал один банкир, лет пятидесяти, друг дома. — Говорят, что вы трудитесь без устали.
— Да, действительно, меня привлекает все, что относится к моей профессии.
— Ваша профессия прекрасна, — смеясь, сказал банкир, — но в то же время опасна.
— Опасна?… Что вы хотите этим сказать?
— Очень простую вещь. Не правда ли, что верх адвокатского таланта есть умение обманывать судей прекрасными словами, опровергать очевидность, превращать истину в ложь и наоборот, чтобы, наконец, добиться оправдания преступника?
Анри вздрогнул: услышанные им слова позволяли ему достичь цели и давали предлог начать желанный разговор.
— Мне кажется, что вы ошибаетесь, — сказал он. — Адвокат, понимающий свои права и все величие своих обязанностей, никогда не старается защищать заведомо несправедливое дело. Высшее торжество ораторского таланта заключается не в том, чтобы оправдать преступника, но в том, чтобы помешать судьям осудить невиновного за преступление другого.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сыщик-убийца"
Книги похожие на "Сыщик-убийца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ксавье Монтепен - Сыщик-убийца"
Отзывы читателей о книге "Сыщик-убийца", комментарии и мнения людей о произведении.