Ксавье Монтепен - Сыщик-убийца

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сыщик-убийца"
Описание и краткое содержание "Сыщик-убийца" читать бесплатно онлайн.
Остросюжетный роман французского писателя XIX века Ксавье де Монтепена.
Инспектор полиции, расследующий казалось бы простое дело становится пособником убийцы и, наконец, сам убийцей. Кажущаяся простота оборачивается невероятной сложностью интриги и трагических обстоятельств. Однако, возмездие — неотвратимо, и для него нет срока давности.
— Брюнуа! Она говорила о Брюнуа! Это она… Название поразило меня, когда я видел ее в первый раз.
— Значит, вы ее знаете?
— Я знаю, что это сумасшедшая, живущая в одном доме со мной, со старухой, которая ее приютила. Теперь я уверен, что она попала в мою квартиру совершенно случайно…
— Не догадываетесь ли вы, почему один из тех людей так явно испугался ее появления?
— Он, без сомнения, узнал ее…
— И я так думаю… Он был перепуган не меньше меня, когда эта женщина крикнула ему: «Убийца!… Убийца!» Он тоже что-то говорил, но я не расслышала его слов.
— И вы говорите, что сумасшедшая подняла полусожженное письмо?
— Она унесла его.
— Это надо запомнить… Очень вероятно, что тот клочок бумаги не имеет уже теперь никакого значения, но мы не должны ничем пренебрегать… Во всяком случае, я должен узнать, кто эта женщина и почему она постоянно говорит о Брюнуа.
— Письмо было очень важное?
— Да, мадемуазель, чрезвычайно важное; оно было написано какой-то Клодией, которая обращалась в нем к своему сообщнику.
— Вы помните его содержание?
— Почти слово в слово… Я много раз читал его и перечитывал.
— Там было имя?
— К несчастью, одно только имя, а не фамилия, иначе мы знали бы уже обоих злодеев. Клодия угрожала ему. Между прочим, она писала: «Я скоро буду в Париже и рассчитываю вас там видеть. Забыли ли вы договор, который нас связывает?… Я этого не думаю, но все возможно. Если память вам изменяет, мне довольно этих слов, чтобы, напомнить вам прошлое: площадь Согласия, мост Нельи, ночь 24 сентября 1837 года… Не правда ли, ведь мне не придется вызывать таких воспоминаний, и Клодия, ваша бывшая любовница, будет принята вами как старый друг». Я все отлично помню. Эти фразы слишком ясны, чтобы возможно было какое-нибудь сомнение. Тут говорится о преступлении, жертвой которого был доктор Леруа, дядя вашего отца.
Берта печально вздохнула.
— И мы лишились такого доказательства! — прошептала она. — Ах, судьба жестоко преследует наше семейство…
— Мужайтесь и надейтесь, мадемуазель, — возразил Рене. — Письмо уничтожено, но его заменит Жан Жеди!
— Но кто этот Жан Жеди?
— Я познакомился с ним в одном кабаке в Батиньоле, который пользуется недоброй славой; потом опять встретился в тюрьме.
— И вы воспользуетесь помощью такого человека?
— Почему же нет? Он будет простым орудием в моих руках, и для этого нет нужды в уважении.
— Чего же вы от него ожидаете?
— Многого! Некоторые фразы, хоть и очень неопределенные, дали мне понять, что у Жана Жеди есть какая-то тайна и что между этой тайной и нашей существует тесная связь. Я постарался завоевать его доверие, делая вид, что я такого же полета птица, как и он сам, и достиг своей цели.
— Он открылся вам?
— Он сказал достаточно, чтобы обратить мои подозрения в уверенность. Еще сегодня он произнес передо мной слова письма, которые я сейчас вам говорил: «Площадь Согласия… Мост Нельи… Ночь, 24 сентября 1837 года». Он должен знать убийц доктора.
— Пусть он назовет вам их!
— Он не знает их имен, но он ищет так же, как и я, и уже незадолго до ареста, кажется, узнал женщину. Сообщницу… Без сомнения, ту самую Клодию.
— Надолго в тюрьме Жан Жеди?
— На семь дней.
— Когда он освободится, не ускользнет ли он от вас?
— Этого нечего опасаться: он считает, что ему необходима моя помощь, чтобы добыть большое богатство… часть которого он мне обещал, — заключил с улыбкой Рене.
— Откуда же возьмется это богатство?
— Из грязного источника: шантажа! Владея тайной убийц доктора, он хочет, отыскав их, заставить платить за свое молчание. И он рассчитывает на меня, чтобы привести в исполнение свои позорные замыслы.
— Так он считает вас негодяем? — сказала Берта с отвращением.
— Нисколько! Напротив, он уважает меня, как себе подобного. Я должен играть эту роль и одобрять все его планы, иначе я возбужу его подозрительность и никогда, по крайней мере через него, не узнаю настоящих преступников. Одобряете вы мою мысль, мадемуазель?
— Я одобряю и восхищаюсь всем, что ведет к оправданию моего несчастного отца.
— Нам предстоит борьба.
— Борьба меня не пугает… У меня хватит мужества… Но одно меня беспокоит…
— Что же?
— Для борьбы, может быть, нужны будут деньги… А я бедна, очень бедна.
— Как? — воскликнул с испугом Рене. — Разве деньги и бумаги, которые были в моем столе, украдены?
— Нет, господин Рене, я спасла ваше состояние… Оно здесь в целости, и я сейчас отдам вам его.
— Э! Мадемуазель, разве эти деньги не настолько же ваши, насколько и мои?
— Мои? На каком основании?
— Во-первых, я ваш друг… Во-вторых, без вашего отца, который сделал из меня то, что я есть, работника и честного человека, у меня не было бы теперь ничего. Примите, мадемуазель, примите без отговорок!
Берта покачала головой.
— Взять эти деньги, которые вам достались трудом… — возразила она. — Нет, это невозможно…
— Послушайте, мадемуазель, вы знаете меня только с этого дня, но все-таки я для вас старый друг. Восемнадцать лет назад я качал вас на коленях. Смотрите же на меня, как на брата, на старшего брата. Ваша помощь нужна мне для нашего общего дела, а как вы будете помогать мне, если станете целые дни просиживать за работой? Ведь это очевидно, не правда ли? Итак, деньги останутся здесь до того дня, когда я смою, наконец, пятно позора с памяти моего благодетеля. Я говорю, что так будет, и знайте, что я упрямее мула. Берите же их… Это необходимо для успеха нашего плана. Что ж, я еще молод и успею заработать снова все, что мы теперь потратим. Так вы согласны? Да?
Берта со слезами на глазах протянула руку и сказала растроганным голосом:
— Ах! Моя бедная матушка говорила правду… Вы так добры!…
— Я не лучше всякого другого… Я помню только старое, вот и все. Значит, вы согласны?
— Да, если вы этого требуете…
— Конечно, требую! Теперь, стало быть, мы союзники. Даже лучше: брат и сестра.
— О! Да, брат и сестра! — воскликнула Берта. — И как любил бы вас мой другой брат, мой бедный Абель!
— Не заставляйте меня плакать, мадемуазель, — прошептал Рене, вытирая глаза. — Время слез прошло, приближается время действия. Скоро нам нужна будет железная воля и стальные нервы. Мадемуазель, у меня есть к вам просьба… Нам нужно видеться очень часто.
— О! Каждый день…
— Да, почти каждый день… Поэтому вы сделали бы мне большое удовольствие, если бы согласились на мою просьбу…
— Я заранее согласна… В чем же дело?
— Позвольте мне обедать с вами и у вас.
— С удовольствием!
— Это было бы очень для меня удобно… и потом, какая экономия! Так я могу начать с завтрашнего утра. Вы согласны?
— В одиннадцать часов я буду вас ждать.
— А потом мы пойдем на Монпарнасское кладбище.
— И помолимся на могилах моей бедной матери и брата… и вы меня сведете на ту таинственную могилу, которой я никогда не видела… на могилу мученика, моего отца.
— Я сведу вас туда, мадемуазель, — сказал Рене, утирая слезы, — я сведу вас туда, сестра моя.
ГЛАВА 6
В тот день, когда Рене Мулен был оправдан, Тефер получил письмо за подписью Фредерика Берара, в котором его приглашали явиться на улицу По-де-Фер-Сен-Марсель.
Он не заставил себя ждать и был поражен переменой, которая произошла в герцоге за последние два дня.
Искаженное лицо, мертвенная бледность, запавшие глаза — все говорило, что заботы и опасения мучили бывшего любовника Клодии Варни.
«Однако он что-то нос повесил!» — подумал очень непочтительно Тефер.
— Господин герцог желал меня видеть, — сказал он вслух.
— Вы знаете, чем закончилось дело Рене Мулена? — спросил герцог.
— Увы, да!… Но мне кажется, что это не может иметь для вас большого значения…
— Почему вы так думаете?
— Мы успели уничтожить компрометирующую вас бумагу… так что же значит теперь освобождение этого человека?
— Очень много значит!
— Рене Мулен на свободе и после смерти госпожи Леруа представляет опасность?
— Более серьезную, чем когда-либо!
Полицейский изумился.
— Господин герцог позволит мне задать вопрос?
— Конечно!
— Значит, я ошибался, думая, что с уничтожением письма и смертью вдовы Поля Леруа исчезает всякая опасность?
— Опасность уменьшилась, это правда… Письмо было письменным доказательством преступления… в котором я невиновен, но за которое я мог, я должен был нести ответственность…
— Теперь доказательства не существует, стало быть, вам нечего бояться преследований.
— Я их и не боялся… уже прошел срок давности.
— В таком случае, я не понимаю, почему все это так беспокоит вас.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сыщик-убийца"
Книги похожие на "Сыщик-убийца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ксавье Монтепен - Сыщик-убийца"
Отзывы читателей о книге "Сыщик-убийца", комментарии и мнения людей о произведении.