Мишель Яффе - Нимфа

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Нимфа"
Описание и краткое содержание "Нимфа" читать бесплатно онлайн.
Криспин Фоскари, граф Сандал, любимец и знаток женщин, до тонкостей познавший науку обольщать, гурман в любви, не привык принимать всерьез представительниц прекрасного пола. Однако теперь, когда тайный враг опутывает Криспина сетью хитроумных интриг, он вынужден просить помощи у юной и прекрасной, как нимфа, Софи Чампьон.
Как добиться Криспину ее расположения? Только одним способом — разбудив в девушке скрытую чувственность, открыть ей мир неземного наслаждения, научить искусству любви.
И Софи совершенно неожиданно становится очень прилежной ученицей…
Через четыре часа Криспин Фоскари, граф Сандал, и его секретарь-испанец дон Альфонсо заканчивали беседу с предпоследним подписчиком. Им удалось выяснить несколько любопытных вещей. Например, что сэр Ичибальд Рифф считает единственно приемлемой темой для беседы-достоинства своей новой жены, которая на сорок шесть лет младше его и любит болтать, как неугомонная сойка; что леди Элери шагу не может ступить без своей любимой собачонки, терьера Карлайла, и без своего послушного племянника Гордона; что Карлайл равнодушен к воронам, а Гордон неравнодушен к деньгам своей тетушки и поэтому считает, что тратить их на «писанину Ричарда Тоттла» — величайшая глупость; а также то, что герцог Гроут неравнодушен к французскому бренди Криспина. Софи, исполняя обязанности секретаря, тщательно записывала все до мелочей и, кроме того, делала наблюдения, не имеющие отношения к издательскому делу Ричарда Тоттла. Все трое опрошенных утверждали, что подписались на издание Ричарда Тоттла потому, что хотели быть в курсе дел королевы Элизабет, причем сэр Ичибальд случайно проговорился, что сделал это по настоянию жены, которая стремилась стать образованнее. «А я между тем женился на ней вовсе не ради ее мозгов», — хитро подмигнул он, и Криспину пришлось громко рассмеяться, чтобы заглушить ворчание Софи.
Беседы проходили в библиотеке Криспина, здесь же они с Софи ожидали последнего визитера. Никто из подписчиков не бросил в сторону Софи подозрительного взгляда, о чем она считала своим долгом сообщать Криспину всякий раз после ухода гостя. Криспин же упорно объяснял это качеством подобранных им усов.
Софи усмехнулась, вспомнив, как происходил их выбор. Терстон явился с коробкой, полной фальшивых усов и париков, и Криспин выбрал для нее подходящие усики — тонкие и закрученные на концах, незавидные и оттого не привлекающие внимания. Криспин не удовлетворил любопытство Софи, поинтересовавшейся, зачем ему столько усов и париков. Он пробормотал что-то насчет юношеского увлечения театром, и Софи так и не узнала, что носит предмет маскировочного гардероба Феникса, позволявшего ему беспрепятственно путешествовать по всем европейским столицам не будучи узнанным. Ей очень понравились усы, прежде всего тем, что в отличие от предыдущих не раздражали кожу.
— Я хочу, чтобы вы рассказали Октавии, каким клеем пользуетесь, — сказала она Криспину, когда за слегка шатающимся от возлияний герцогом Гроутом закрылась дверь. — От ее клея мне становится плохо.
— Прошу вас, не уверяйте меня, что вы намерены и впредь проводить время, расхаживая по Лондону в усах, — ответил Криспин, задерживаясь у двери туалетной комнаты. — На улицах и так не протолкнуться от праздношатающихся щеголей, — заключил он и закрыл за собой дверь.
Софи хотела возразить, но ей помешало появление невысокой модно причесанной пышнотелой дамы средних лет в темно-зеленых шелках.
— Леди Долорес Артли, — доложил Терстон и с поклоном удалился.
Взгляд ярко подведенных глаз леди Артли обшарил библиотеку и остановился на Софи, которая сидела у дальней стены и самодовольно подкручивала кончики усов. Легкая, призывная улыбка заиграла на ярко накрашенных губах леди Артли, когда она подошла к Софи и сделала книксен. В этот момент платье соскользнуло с плеча леди, обнажив щедро напудренную грудь почти полностью.
— Для меня такое удовольствие познакомиться с вами, лорд Сандал, — промурлыкала она.
— Это для меня удовольствие, леди Артли, — понизив голос и по-мужски широким жестом предложив даме кресло, ответила Софи. Ей хватило всего нескольких секунд, чтобы выработать дальнейшую тактику.
— Это для меня удовольствие, — прокричал ворон Грип, заставив леди Артли вскочить с места и порывисто броситься в объятия Софи.
— Не бойтесь, леди Артли, это всего лишь птица, — пробормотала Софи глухо, стараясь высвободить руку, которую стиснула гостья, и угрожающе глядя на ворона. Софи готова была поклясться, что Грип игриво подмигнул ей.
— Прошу вас, называйте меня Долорес, — придя в себя, попросила леди Артли. — Я так давно восхищаюсь вами, лорд Сандал. — Если у Софи и были сомнения по поводу того, чем именно в графе она восхищается, то леди быстро развеяла их, склонившись к Софи и проведя ее рукой по своей разгоряченной груди. Одновременно она жарко шептала ей в ухо: — Я всегда думала, что мы могли бы получить от общения друг с другом такое удовольствие. Два светских человека — вы и я.
Софи задумалась о том, часто ли случаются с графом Сандалом такие приключения. От необходимости отвечать леди Артли ее избавило возвращение Криспина из туалетной комнаты, сопровождаемое еще одним заверением Грипа, что «это для меня удовольствие». Леди Артли резко отстранилась от Софи и поправила сползшее с плеча платье.
— Кто этот человек? — спросила она натянуто.
— Не беспокойтесь, Долорес, — ободряюще усмехнулась Софи, предполагая, что так поступил бы на ее месте Криспин. — Это всего лишь мой секретарь дон Альфонсо. — Криспин раскрыл рот от изумления, но Софи бросила на него предостерегающий взгляд. — Он будет молчать и записывать нашу беседу.
Леди Артли оглядела Криспина с головы до ног и поморщилась, давая понять, что он не удовлетворяет ее представлениям о модном секретаре.
— Мне бы хотелось остаться с вами наедине, лорд Сандал, — потребовала она и тут же сменила строгий тон на прежнее мурлыканье. — Я хочу так много рассказать вам, а испанцы меня раздражают. Вы не могли бы отпустить его? Ради меня?
Криспин дважды с усилием моргнул, чтобы убедиться, что зрение не обманывает его, как, безусловно, обманывает слух. Однако он утратил даже способность моргать, как только услышал властный голос Софи:
— Идите, дон Альфонсо. Я позвоню, если вы мне понадобитесь.
— Щите, дон Альфонсо, — повторил Грип, подскакивая на одной ноге. — Приведите девчонку.
— Послушайте, я… — начал было Криспин, подходя к дамам.
Внезапное появление Терстона перебило его на полуслове, к огромному облегчению Софи.
— Прошу прощения, милорд, — сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь. — Но внизу вас ждет какой-то человек, который настаивает на немедленной встрече.
Ухватившись за такую счастливую возможность, Софи обернулась к Криспину и с усмешкой сказала:
— Дон Альфонсо, я буду вам бесконечно признателен, если вы узнаете, в чем там дело, пока я продолжу беседу с нашей очаровательной гостьей.
Софи, не предполагая, что в библиотеке есть потайное окошко, через которое можно увидеть и услышать все, что здесь происходит, была удивлена и обрадована уступчивостью Криспина. Не моргнув глазом он поклонился и произнес обычную в таких случаях реплику Терстона: «Слушаюсь, милорд», после чего вышел следом за слугой из библиотеки.
Оказавшись наедине с Софи, леди Артли возобновила свою атаку:
— Вы выпроводили этого человека так решительно. Вы пугающе властны.
Софи резко поднялась с кресла, стремясь избежать прикосновения накрашенных губ, которые медленно, но неуклонно приближались к ней.
— Ну что ж, — ответила она небрежным баритоном и подошла к клетке с вороном, чтобы наградить его грозным взглядом. — Иногда приходится применять силу. — Она принялась расхаживать взад и вперед по библиотеке, покручивая усики и стараясь вспомнить, как Криспин начинал беседу с гостями. Ворон, похоже, внял ее строгому предупреждению и задремал, сунув голову под крыло. — Скажите, Долорес, вы были довольны подпиской на «Новости двора» Ричарда Тоттла?
— Нет, я была решительно недовольна.
Софи остановилась и оставила усики в покое. Это была первая важная для их расследования реакция на издание Ричарда Тоттла, а также, возможно, первый ключ к раскрытию его загадочных махинаций. Софи постаралась говорить как можно более спокойно и даже изобразила на лице досаду:
— Жаль это слышать. Вас не устраивало содержание?
— Для меня это такой больной вопрос, — жалобно отозвалась леди Артли. — Вы не могли бы сесть рядом со мной?
Софи вернулась на прежнее место и смирилась с тем, что леди Артли взяла ее руку в свою и поднесла к щеке.
— Я рассказываю вам об этом, потому что вы сможете меня понять. — Она растерянно хлопала накладными ресницами. — Мне пришлось пережить такой ужас. Невозможно передать, что я испытываю.
Софи, рука которой была теперь крепко прижата к груди леди Артли, сочувственно кивнула, поскольку дрожь, пробежавшая по телу бедной женщины, красноречиво свидетельствовала о ее волнении.
— О, лорд Сандал, это ужасно! А все мой муж Гарри, это он подписался на эти проклятые листки. Я догадалась, что дело нечисто, когда нам стали доставлять меренги. Видите ли, Гарри ненавидит сладкое и все же продолжает платить этому ужасному кондитеру Суитсону сотню фунтов в месяц за его отвратительные французские пирожные. А стоит мне заговорить с ним об этом, он отвечает, что я лезу не в свое дело.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нимфа"
Книги похожие на "Нимфа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мишель Яффе - Нимфа"
Отзывы читателей о книге "Нимфа", комментарии и мнения людей о произведении.