» » » » Сергей Аверинцев - Вслушиваясь в слово


Авторские права

Сергей Аверинцев - Вслушиваясь в слово

Здесь можно скачать бесплатно "Сергей Аверинцев - Вслушиваясь в слово" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религиоведение, издательство Дух i Лiтера, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Вслушиваясь в слово
Издательство:
Дух i Лiтера
Год:
2003
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вслушиваясь в слово"

Описание и краткое содержание "Вслушиваясь в слово" читать бесплатно онлайн.



А на смену цинизму не приходит больше уже ничего. Ибо в нем выражает себя последнее, окончатель­ное, безнадежное растление.

От него же да избавит Господь нас обоих: тебя, читающего, и меня, пишущего.






Увы, очень скоро его приходится сделать: «встать на путь». Но чей это путь? В существительном г-х^-. [хатайнм|, еще одном из бо­лее или менее синонимических обозначении грешников, важен смыс­ловой момент «огреха» (этимологически присутствующий и в русском слове «грешник»), отклонения от цели, от должного направ­ления, от пути[15]. Итак, речь идет о пути сбившихся с пути, о пути «беспутных». Мы вспоминаем слова Христа: «Широки врата и про­странен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими» (Мф. 7:13). А Учение Двенадцати Апостолов, или Дидахе, одни из древнейших памятников христианской литературы, открывается кратким, но очень весомым вступлением: «Два есть пути, путь жизни и путь смер­ти: и велико различие между ними». О ситуации вставшего на недо-лжный путь святоотеческая экзегеза говорит так: «"И не стоит на пути грешных". Не сказано: "не приходил". Нет никого, кто не при­ходил бы па путь грешных: самый закон естества и смерти приводит нас туда. Сказано: "не стоит", сиречь, не остается. Стоит и остается тот, кто отягощен тяготою грехов»[16].

Итак, недолжный выбор сделан: уже нет иллюзии свободного движения между добром и злом с легкостью возврата от одного к другому. «Тягота грехов», сумма внешних и внутренних последствий сделанного сковывает грешного, прикрепляя к «пути грешных», не давая с него сойти. Это ли не конец? Что еще осталось?

Очевидно, пока человек стоит, хотя бы там. где стоять не долж­но, в его осанке сохраняется хотя бы толика трудного напряжения (увы, пропадающего втуне на пути беспутства). В оборотах, связан­ных с метафорой «стояния» — «па том стою», «такова моя позиция» и проч., — может присутствовать гордыня, закоренелость, даже остервенелость, по еще не слышится потки цинизма. Воля направ­лена ложно, однако пока еще остается волей. История предлагает нам в изобилии примеры подобного состояния — героические терро­ристы, готовые на самопожертвование убийцы, смертельно серьез­ные безбожники. Но долго так не простоишь.

И потому последняя ступень зла. описываемая в заклю­чительной части трехчленной формулы, характеризуется новым сравнительно с предыдущими ступенями настроением покоя. Это поистине шедевр сатаны - адская пародия на благодатное успокое­ние, обретаемое в Боге. Недаром здесь употреблен тот же самый гла­гол, который в зачине знаменитого псалма 90/91 передает безопас­ность и защищенность «под кровом Всевышнего». Как говорят наши современники, «расслабьтесь»; в определенный момент ад говорит то же самое своему адепту. Некуда больше ходить, ни к чему больше стоять. Кто созрел для последней ступени зла. оказывается в особой компании: это не просто противники дела Божия. как на первой сту­пени, не просто сбившиеся с пути беспутники, как па второй, это циничные «насмешники», «кощунники», г-и [лепим]. Их глумли­вая болтовня, их сумасшедший смешок, их расслабленное и рас­слабляющее суесловие разве мы не видели, разве мы не насмотре­лись до тошноты, как это приходит на смену более «серьезным» и даже «героическим» стадиям зла? А на смену цинизму не приходит больше уже ничего. Ибо в нем выражает себя последнее, окончатель­ное, безнадежное растление.

От него же да избавит Господь нас обоих: тебя, читающего, и меня, пишущего.


Примечания

1

Интересно, что цитата из второго псалма, приводимая апостолом Павлом в синагоге Литиохии Писпднйскон (Деян. 13:33), в целом ряде старых и авторитетных рукописен Нового Завета дается соссылкои на первый псалом; для отразившейся в этом факте традиции псалом 2 был псалмом 1. Это значит, что псалом 1 либо не включался и счет, как стоянии] вне ряда и его предваряющим, либо соединялся с псалмом 2 в единый текст.

2

Ср. текст Свитка 1 lQPsa. col. 27. 1.

3

Эта литературоведческая констатация сама по себе не предрешает вопроса об употреблении псалма 1 в древнем богослужении Иерусалимского храма.

4

Ср. P. Kaplan. Meditation and the Bible. York Beache, Maine, 1978, p. 11

5

Сопоставление с псалмом И/15 особенно показательно ввиду ехидства

его топики с топикой псалма 1; тем отчетливее выступает различие, вносимое

контекстом, который ладам молитвенным обращением в начале псалма И/15.

6

6 Этимологический смысл мерного слова псалма 1, открывающего всю

Книгу Псалмов как целое, является весьма спорным, но его контекстуальное

значение достаточно ясно (ер. Втор. 33:29 и Пс. 127/128:1; см. Lexicon in Veteris

Testament! Iibros,ed. L. Koehler. Leiden. Brill. 1985, p. 98). Отметим, во-первых,

что с точного греческого эквивалента этому слову, зафиксированного еше Септуашнтой, наминается в Евангелии от Матфея 5:3 Нагорная проповедь Иисуса Христа: во-вторых, слово это - —-х [ашрей] само начинается с первой буквы еврейского алфавита. Если иметь в виду чрезвычайную чувствитель­ность еврейского восприятия к символике букв, перенесенную в Новом Завете на греческий алфавит (ср. Откр. 22:13), все вышеназванное очень трудно счесть случайным. Творились особые легенды для того, чтобы объяснить, почему Книга Бытия (и тем самым Пятикнижие в целом) начинается не с буквы «алеф», а с буквы «бет». С первой буквы греческого алфавита (открывающей, к тому же. слово гёрхл «начало») начинается Евангелие от Марка.

7

Слово г—г («Тора») не только и церковнославянском и русском переводах, но и в древней традиции, о которой свидетельствуют Септуагинга и Вульгата, Новый Завет и творения грекоязычных иудейских авторов, передается как «за­кон» (греч. уоцос, лат. lex): "в законе Господа воля его, и о законе Его размыш­ляет он день и ночь». Но слово это происходит от глагольной основы -- (hit'. г,"г [hopa] «учить, наставлять»), и его исходный, начальный смысл — учение, наставление, указание, являющееся законом лишь, постольку, поскольку под­лежит исполнению: ср. цитированный выше ветхозаветный лексикон Л. Келе-pa.ee. 1023-1024

8

М. Бубер в своей интерпретации псалма 1 энергично подчеркивал, что упомянутое в последнем стихе псалма «знание» Богом пути праведных пало понимать не в интеллектуалистическом смысле слова «знание», несвойствен­ном библейскому языку, по как указание на диалогическую ситуацию.

9

Psalms, vol. I-III. «Anchor Bible». Introd.. transl. and notes by M. Dahoocl. S.J. New York. 1965.

10

Цпт. соч., т. 1. с. 2; ср. его же. Ugaritic DRKT and biblical DERHK. «Theological Studies», 15, 1954. pp. 627-631.

11

Наряду с монументальным трудом блж. Августина, посвяшенным псал­мам, упомянем гомилии на псалом 1 as. Насилия Великого (Patrologia Graeca 29, pp. 209-228. переведено на лат. язык Руфином, Patrologia Latina 31, 1723-173.3. часто ходило па Западе под именем Августина) и представителя латин­ской патристики Петра Хризолога (Patrologia Lutina 52. pp. 322-325).

12

Например. у Давида Кнмхп (1160-1235). члена известного рода тол копа­телей Библии, подытожившего много более раннюю традицию.

13

Например, у Р. С. Cra^ic. Pvilms 1-50. «Word Biblical Commentary' Waco.Texas. 1983. pp. 57-58.

14

'The Book of Psalms, by A. A. Anderson. «New Century Bible Commen­tary», v. I. London. 1972, p. 58.

15

Ср. цитированные выше лексикон Л. Келера (с. 290 и анализ значении соответствующего глагольного корня на двух предшестуюших страницах) п комментарии А. А. Андерсона (там же).

16

Petri Chrysologi sermo 44 in ps. 1.4.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вслушиваясь в слово"

Книги похожие на "Вслушиваясь в слово" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сергей Аверинцев

Сергей Аверинцев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сергей Аверинцев - Вслушиваясь в слово"

Отзывы читателей о книге "Вслушиваясь в слово", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.