Дороти Сэйерс - Медовый месяц

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Медовый месяц"
Описание и краткое содержание "Медовый месяц" читать бесплатно онлайн.
Обещавший безмятежное счастье медовый месяц лорда Питера Вимси и Харриет Вэйн начинается с таинственного исчезновения бывшего владельца их загородного поместья…
— Фрэнк! Он женатый человек. Как ты можешь так говорить?
— Ах, ну да! Он ведь женат. Повязан по рукам и ногам. «Да, дорогая!», «Нет, дорогая!», «Обними меня крепко, дорогой!». Замечательно, да?
Мисс Твиттертон и на самом деле думала, что это замечательно.
— Мне кажется, это прекрасно, когда люди так любят друг друга.
— Романтика в высшем свете. Хотела бы оказаться в ее шкуре, а?
— Я не хочу оказаться ни на чьем месте, — заплакала мисс Твиттертон. — Но, Фрэнк. Если бы мы тобой тоже когда-нибудь могли пожениться…
— Конечно! — мстительно ответил Кратчли. — Твой дядя Ноукс тоже приложил к этому руку, ведь так?
— О, я целый день старалась остаться с тобой наедине и поговорить, что нам делать дальше.
— Что нам делать дальше?
— Я не о себе думаю, Фрэнк. Я что угодно для тебя сделаю. Я все готова отдать!
— Да, от тебя можно много получить. Как насчет моего гаража? Если бы ты не распускала сопли, я бы уже давно вытряс свои сорок монет из старика.
Мисс Твиттертон задрожала под его угрюмым взглядом.
— О, пожалуйста, не сердись на меня. Кто же мог знать! И это еще… еще не все!
— Что еще?
— Я… у меня… у меня было кое-что отложено на черный день. Там монетка, здесь монетка. Я насобирала пятьдесят фунтов. Хотела положить их в банк.
— Пятьдесят фунтов, да? — Кратчли немного смягчился. — Ну, это, конечно, не Бог весть что…
— Я хотела дать их тебе на гараж. Хотела сделать тебе сюрприз…
— Хорошо. И что же с ними случилось? — глядя на ее заплаканные глаза и трясущиеся худые руки, он опять разозлился. — Банк сгорел?
— Я… я… я отдала их дяде. Он сказал, что у него не было денег. Люди не платят по счетам…
— Ну, — нетерпеливо перебил ее Кратчли, — Надеюсь, ты взяла расписку? — Он дрожал от волнения. — Это твои деньги. Они не посмеют наложить на них лапу. Ты их заберешь у них, ведь у тебя есть расписка. Ты отдашь мне расписку, и я все улажу с Макбрайдом. Это хоть покроет мои сорок монет.
— Но мне и в голову не пришло взять у дяди расписку. С родственниками так себя не ведут. Как я могла?
— Тебе и в голову не пришло?.. Нет расписки' Из всех самых больших дур…
— О, Фрэнк, дорогой, прости меня. Все пошло прахом. Но ты же говорил, что и мечтать не смел… то, что я для тебя сделала…
— Я не знал, иначе я бы вел себя по-другому, могу тебе поклясться.
Он сердито сжал челюсти и с такой силой бросил полено в огонь, что из камина полетели искры. В ее глазах зажглась новая надежда.
— Фрэнк, послушай! Может, лорд Питер сможет одолжить тебе деньги на гараж? Он так богат!
Кратчли задумался. Рожденный богатым и рожденный слабым значило для него одно и то же. Это было вполне возможно, если произвести хорошее впечатление. Хотя для этого, конечно, придется пресмыкаться и называть его этим чертовым титулом.
— Это факт, — согласился Кратчли. — Он мог бы.
Робкий проблеск надежды разгорелся для мисс Твиттертон в полную уверенность. Ее мечты понеслись далеко в алмазную даль.
— Я уверена, он согласится. И тогда мы сможем пожениться, и купить тот маленький домик у дороги, о котором ты рассказывал. А там всегда останавливается так много машин. И я тоже смогла бы зарабатывать деньги. У меня отличные орпингтонские куры.
— Опять ты со своими орпингтонскими курами!
— Я могла бы давать уроки. Учить детей играть на фортепиано. Я уверена, что смогу найти учеников. Маленькая Элси, дочь станционного смотрителя…
— К черту маленькую Элси! А теперь послушай меня, Агги! Пора нам выяснить все до конца. Нас с тобой связывала только одна вещь: мысль о том, что тебе когда-нибудь достанутся деньги твоего дорогого дядюшки. Только бизнес, понимаешь? А если у тебя нет денег, то извини! Все кончено! Ты это можешь понять?
Мисс Твиттертон тоненько вскрикнула. Он грубо продолжал:
— Мужчине, который только начинает жизнь, конечно, нужна жена. Хорошенькая малышка, к которой он спешил бы по вечерам. Кого он мог бы обнять. Но только не такая тощая старая курица с орпингтонским выводком.
— Как ты можешь мне все это говорить?
Он резко схватил ее за плечо и рывком повернул к зеркалу.
— Посмотри на себя, старая дура! Ты что, хочешь, чтобы я женился на своей бабушке?
Она отшатнулась, и он оттолкнул ее от себя.
— Чтобы ты ходила за мной, как учительница со своими «Не забывай о своих манерах, Фрэнк!» и «Помни о носовом платке, Фрэнк!», а как ты выставлялась перед своим лордом: «Фрэнк такой умный!» — ха! И я выглядел, как полный идиот!
— Я только хотела тебе помочь. Я хотела, чтобы ты ему понравился!
— Да уж! И для этого выставляла меня, как будто я был твоей собственностью. Ты бы брала меня с собой в постель, как свой серебряный кофейник. Да от меня и пользы было бы, как от твоего кофейника!
Мисс Твиттертон закрыла уши.
— Я не хочу тебя слушать… ты сумасшедший… ты…
— Думала, что купишь меня на дядюшкины деньги, да? Ну, так где они теперь?
— Как ты можешь быть таким жестоким? После всего, что я для тебя сделала?
— Ты для меня много сделала, как же! Выставила посмешищем, вываляла в грязи. Ты, наверное, по всей деревне растрезвонила, что мы собирались обвенчаться!
— Я никому ни слова не сказала. Правда, верь мне ни слова!
— Ни слова? Ты, наверное, слышала, что говорила старая Руддл?
— А если я и сказала, — горько заплакала мисс Твиттертон. — Почему я должна была молчать? Ты мне сто раз говорил, что я тебе нравлюсь. Ты говорил, что… ты говорил…
— И ты верила всей этой чепухе?
— Но ты же мне говорил! О, Боже, ты не можешь ты не можешь быть таким жестоким! Ты не знаешь… Фрэнк, пожалуйста! Дорогой Фрэнк! Я понимаю, ты очень расстроен. Но ты же на самом деле так не думаешь? Ты же не можешь… О, пожалуйста, Фрэнк, не мучай меня! Я ведь так люблю тебя!
В полном отчаянии она бросилась к нему, прижавшись дряблыми, трясущимися щеками и худым жилистым телом. Его передернуло от отвращения.
— Черт, отвяжись! Убери свои когти от моей шеи. Заткнись. Меня тошнит от тебя!
Он с трудом разжал ее руки, бросил обратно на кресло и издевательски нахлобучил шляпу. Мисс Твиттертон закрыла лицо руками, она была на грани обморока. Кратчли стоял и смотрел на нее, наслаждаясь ее беспомощностью и полным унижением. У ворот послышался глухой шум мотора. Стукнул засов, и на тропинке послышались шаги. Мисс Твиттертон всхлипнула, судорожно глотнула и начала лихорадочно искать носовой платок.
— Небесные колокола! — сказал Кратчли. — Они идут сюда!
Со двора доносилось тихое слаженное пение двух голосов:
Et ma joli' colombe
Qui chante jour et nuit…
— Заткнись, дура, — прошипел Кратчли, стараясь в спешке отыскать свою шляпу.
Qui chante pour les filles
Qui n'ont pas de mari…
Он нашел шляпу на подоконнике, быстро ее надел и бросился к выходу, на ходу пробормотав:
— Тебе лучше сматываться отсюда. Я ухожу.
Теперь пел только женский голос, чистый и волнующий:
Pour moine chant guere
Car j'en ai un joli…
Мелодия и слова будто хлыстом ударили мисс Твиттертон. Чужое счастье, такое полное и откровенное, заставило ее глубже вжаться в кресло. Теперь пели уже дуэтом:
Aupres dema blonde
Qu'il fait bon, fait bon, fait bon…
Она поднята распухшее, заплаканное лицо. Но Кратчли уже ушел. Она прислушалась к песне. У ее матери была маленькая книжечка, в которой были песни на французском языке. Но этому, конечно, детей в школе не учили. Голоса доносились уже из коридора.
— О, привет, Кратчли, — уверенный властный голос — Поставь машину в гараж.
И голос Кратчли, тихий и покорный, как будто он в жизни не произносил ни одного грубого слова: «Хорошо, милорд».
Куда бежать? Мисс Твиттертон ладонью вытерла слезы. Только не в коридор. Там они все. И Фрэнк тоже. И Бантер, наверное, вышел из кухни. А что подумает лорд Питер?
— Что-нибудь еще на сегодня, милорд?
Стукнула дверная ручка. Послышался мягкий дружелюбный голос ее сиятельства: «Спокойной ночи, Кратчли».
«Спокойной ночи, милорд. Спокойной ночи, миледи».
В панике мисс Твиттертон выскочила на лестницу в спальню, в тот самый момент, когда из коридора открывалась дверь.
Глава XVI Тихие семенные радости
— Ну, наконец-то! — сказал Питер. — Вот мы и дома. — Он помог Харриет снять пальто и нежно поцеловал ее в шею. — С чувством выполненного долга.
Она пошла в гостиную. Питер проводил ее взглядом.
— Замечательная вещь — чувство выполненного долга. У меня на сердце необычайно легко. Чувствуешь какой-то внутренний подъем. — Она упала на кушетку и лениво положила руки на подлокотник. — И еще я чувствую, что немного пьяна. Неужели это из-за того шерри, которым угощал нас викарий?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Медовый месяц"
Книги похожие на "Медовый месяц" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дороти Сэйерс - Медовый месяц"
Отзывы читателей о книге "Медовый месяц", комментарии и мнения людей о произведении.