Вилли Конн - Герой Бродвея (сборник)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Герой Бродвея (сборник)"
Описание и краткое содержание "Герой Бродвея (сборник)" читать бесплатно онлайн.
ОБ АВТОРЕ
Сегодня Вилли Конн — самый популярный писатель России. Тираж его произведений превысил 7 000 000 экземпляров! В чем же причина такой популярности? В магии слова, в захватывающих сюжетах или в его судьбе поэта и каскадера? Безусловно, в последнем. Именно поэтичность и рыцарство героев автора, их благородство и мужество снискали им любовь миллионов читателей. В его произведениях люди находят то, чего им так недостает в реальной жизни — увлекательных приключений, сумасшедшей любви, доходящей до экстаза, торжества добра над злом. Читая Вилли Конна, вы получите возможность почти зримо, словно на видеоэкране, увидеть любимых героев, пережить вместе с ними сладостные и ужасные приключения. Одним словом, за чтением книги вы можете, по-настоящему, отдохнуть, отключиться от проклятой нервотрепки нашей повседневной жизни.
Однако очень скоро он сам напомнил о себе.
* * *Ночью Элен проснулась от неприличного прикосновения. Она открыла глаза и похолодела — возле кровати стоял ОН. Его лицо в лунном свете казалось еще более бледным, а впалые глаза придавали ему сходство с очковой змеей. Элен попыталась пнуть спящего мужа, но пятка словно примерзла к кровати.
— Меня зовут Джек.
Незнакомец, приблизился, поднял руку. На ее голый живот голубой искоркой упал бриллиант.
— О! — прошептала Элен.
Мужчина навалился на нее, заерзал, устраиваясь поудобнее. Элен с ужасом взглянула на спящего мужа. Ее горячее тело напряглось и замерло, словно зависнув над пропастью…
Сделав над собой невероятное усилие, Элен дотянулась до провода ночника, вырвала его и ткнула оголенные концы в волосатую грудь незнакомца. Подлетев на добрые полметра, он шмякнулся на пол.
— Что это? — озадаченно спросил он. — Такой удар, будто на меня налетел кэб?
Свесившись с кровати, миссис Райт ткнула провод в его белеющий зад.
— А вот тебе почтовый фургон, ублюдок!
Незнакомец пулей вылетел в коридор, не удержался и со всего маха, в страшном грохоте, низвергся с лестницы, увлекая за собой помойное ведро.
— Вот это баба! — донеслось откуда-то снизу.
Поднявшись с пола, Джек побрел прочь, вытряхивая из волос картофельные очистки, свисавшие с его головы наподобие парика. Несмотря на синяк под глазом и разбитое колено, он испытывал чувство, похожее на восхищение. Впервые он встретил женщину с характером, непохожую на тех, с кем ему приходилось иметь дело прежде.
* * *Проснувшись раньше мужа, миссис Райт усмехнулась, вспомнив дурацкий сон с Джеком, лениво повернулась на бок и чуть не вскрикнула — из ночника торчал вырванный провод, а на простыне лежал перстень. Из золотого цветка выглядывал пестик, на нем одинокой утренней звездой горел бриллиант.
* * *— Влюбленный Джек-Потрошитель! Вы что, спятили, Стивен? Запомните, — начальник полиции Морли подался вперед, его лицо мгновенно стало суровым, — Джек — кровавая бестия, не знающая жлости и сострадания, не способная на нормальные человеческие чувства.
— Позволю себе заметить, сэр, он не тронул эту женщину.
— Вот как? Странно, очень странно. Моника! Позовите ее сюда, — сказал шеф, стараясь смотреть мимо хорошеньких ног секретарши.
Однако это не помогло, и Морли пришлось сглотнуть слюну, наблюдая, как грациозно и независимо Моника направилась к двери.
— Элен Райт, сэр, — представила секретарша вошедшую посетительницу.
— Не трудитесь, милочка, я сама могу сказать, как меня зовут, — Элен, отстранив секретаршу, уселась в кресло напротив начальника полиции.
— Не знаю, какого дьявола я пришла сюда. Вы, полицейские, привыкли ловить всякий сброд — воров и наркоманов. Боюсь, тот парень вам не по зубам…
— Извините, миссис, но перед вами лучшие в Штатах полицейские, — перебил Морли. — Чего стоит один Стивен, — начальник полиции кивнул в сторону своего помощника, — а уж о Майке Нормане вы, конечно, наслышаны?
— Полицейский, захвативший НЛО инопланетян? Какая честь, черт побери! — расплылась в улыбке Элен. — Может быть, сотворим что-нибудь похлеще а, Майк? — миссис Райт подмигнула детективу.
— Не вижу повода для веселья, миссис, — ответил, помедлив, Норман.
— Хотите сказать, что я вляпалась в какую-то скверную историю?
— Это он? — вместо ответа Норман показал ей портрет Джека.
— Похож, — кивнула Элен.
Майк встал и подошел вплотную к ее креслу:
— Это Джек-Потрошитель — гнусный убийца и садист. К сожалению, в прошлый раз он ушел из моих рук.
— Но ведь его давно нет в живых! Я читала!
— Если бы все было так, как вы говорите. — Норман твердо и безжалостно посмотрел в глаза миссис Райт. — Враждебный инопланетный разум нашел способ создания двойников живущих или когда-либо живших людей. Именно такой двойник явился к вам.
— Ну, вы меня развеселили, мистер Норман. Почему же Джек меня не прикончил?
— Это главный вопрос, миссис Райт, и на него надо правильно ответить.
— А если ошибетесь?
— Тогда вам, скорее всего, не сносить головы.
— Ну, вот что я вам скажу, джентльмены, — миссис Райт поднялась с кресла, — я вижу, вы все здесь в штаны наложили из-за какого-то паршивца! Плевала я на него. Так и знайте, если он попадется мне еще раз, я утоплю его в своем биде! Чао, джентльмены! — громко хлопнув дверью, Элен вышла из кабинета.
— Что скажите, джентельмены? — Морли насмешливо посмотрел на сконфуженных полицейских.
— Сэр, никак не возьму в толк, зачем Джеку-Потрошителю эта бой-баба? — нарушил неловкое молчание Стивен.
— Ну, здесь-то как раз все ясно — парень втюрился в нее, — Морли закинул ноги на стол, что означало конец официальной беседы.
— Позвольте не согласиться с вами, сэр, — заметил Майк Норман, — преступник предложил ей бриллиант еще до того, как увидел ее лицо и поговорил с ней. Стало быть, до того, как втюрился. Я склонен думать, что ему действительно понадобились от нее какие-то услуги, и уж совсем не те, о которых подумала миссис Райт. То, что имела в виду она, стоит несколько дешевле. К тому же, у Джека никогда не было драгоценностей. Значит, ему их дали. Именно этим лицам понадобились ее услуги. Думаю, за домом Райт надо установить наблюдение. Джек должен появиться.
— Ну, что же, Майк, действуйте. А сейчас не пропустить ли нам по рюмочке бренди?
— Действуйте, сэр, — в тон ему ответил Майк Норман.
* * *Вернувшись с работы, Фрэнк Райт был приятно удивлен отсутствием жены.
— Ля-ля! — радостно напевая, он первым делом отправился в чулан, где под старым халатом была припрятана бутылочка шотландского виски. Дрожащей рукой, поминутно прислушиваясь, он напомнил сразу три рюмки.
— Чтоб тебя черти носили подольше! — Фрэнк осушил первую рюмку. — Ля-ля-ля!
В приподнятом настроении он поднял вторую:
— Чтоб тебе провалиться, стерва проклятая! — пожелал он жене.
Заглотив виски, Фрэнк поднял третью. Открыл рот…
— Ля-ля! — раздалось за его спиной.
Фрэнк поперхнулся выпивкой и закашлялся:
— Это ты, дорогая?
Элен приблизилась на расстояние пинка. Бедняга Фрэнк вжался в стену, зажмурил глаза. Рука жены коснулась его шевелюры, и он мысленно простился с клоком своих волос. Но мисс Райт медлила.
— Дорогая, я проверил замки, — пролепетал Фрэнк. — Тебя нигде не было. Мне стало одиноко, и я решил пропустить рюмочку-другую.
— Вот как? — ласково пропела Элен. Но ее слащавый голос мог обмануть кого угодно, только не Фрэнка Райта. Он-то знал, что за этим последует.
Фрэнк приоткрыл глаза. Так и есть! Жена подняла увесистую шотландскую бутылку.
— Не надо! — дрогнул Фрэнк.
— Ну, почему же, милый?
— Мне завтра на работу. Подумай, твой муж с подбитым глазом!
— Чепуха, Фрэнк!
С улыбкой кинозвезды Элен наполнила рюмки:
— Выпьем, дорогой?
Не веря своим ушам, Фрэнк осушил рюмку.
— Любимый, я так соскучилась по тебе, — жена потянула его к кровати.
— Придушит, стерва! — похолодел Фрэнк.
На всякий случай он вцепился в буфет.
— Ну, иди же, глупый, — нежные, шаловливые ручки жены, обещающие что-то волнующее и незнакомое, оторвали его от буфета и повлекли к постели.
Не понимая, что с ним происходит, Фрэнк подчинился, хотя и не без некоторой опаски. Однако не прекращающиеся ласки жены сделали свое дело. Забыв об опасениях, все больше распаляясь, Фрэнк упоенно целовал жену:
— О, Элен, я тебя не узнаю, девочка!
— Ах ты мой шалунишка, — отвечала поцелуем на поцелуй жена.
Они все крепче прижимались друг к другу, ощущая приближение великого водопада чувств.
— Еще, Элен. Еще. Сейчас она придет, эта секунда экстаза! — бессвязно бормотал Фрэнк. — Она уже близко. Я чувствую. Она здесь.
— Да, я здесь! Грязный паскудник! — раздался над ухом Фрэнка громоподобный голос его жены, и мощный пинок перебросил его на другой край кровати.
— Мама Мия! — промолвил он, увидев над собой разъяренное лицо миссис Райт.
— А это что за шлюха? Бог ты мой! На моей постели! На моих простынях. Смотрите, еще вырядилась в мое лучшее платье!
Не веря своим глазам, Фрэнк перевел взгляд с жены, от которой получил пинок, на жену, которую только что целовал.
— Кто это, Фрэнк? — испуганно шептала она, закрывая грудь его рубашкой. — Я боюсь ее.
— Я — Элен Райт, жена этого мерзавца! А вот ты кто?
— Фрэнк, но ведь это же я твоя жена, правда? — вторая Элен нежно прильнула к мистеру Райту.
— Сейчас же выкини эту шлюху из моего дома, иначе ты знаешь, что с тобой будет! — потребовала первая Элен.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Герой Бродвея (сборник)"
Книги похожие на "Герой Бродвея (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вилли Конн - Герой Бродвея (сборник)"
Отзывы читателей о книге "Герой Бродвея (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.






















