» » » » Дмитрий Зеленин - Великорусские сказки Пермской губернии


Авторские права

Дмитрий Зеленин - Великорусские сказки Пермской губернии

Здесь можно скачать бесплатно "Дмитрий Зеленин - Великорусские сказки Пермской губернии" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая старинная литература, издательство Правда, год 1991. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дмитрий Зеленин - Великорусские сказки Пермской губернии
Рейтинг:
Название:
Великорусские сказки Пермской губернии
Издательство:
Правда
Год:
1991
ISBN:
5-253-00239-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Великорусские сказки Пермской губернии"

Описание и краткое содержание "Великорусские сказки Пермской губернии" читать бесплатно онлайн.



Сборник «Великорусские сказки Пермской губернии», составленный на основе полевых экспедиций советским этнографом, фольклористом и диалектологом Д. К. Зелениным (1878–1954) — уникальный памятник отечественной культуры, который содержит наиболее ранние точные записи сказок с сюжетами, не уступающими собранию А. Н. Афанасьева. В книгу вошли сказки о животных, волшебные сказки, легендарные, новеллистические, сказки об одураченном чёрте, а также сказки-анекдоты.

Сказки не адаптированы для детей!






№ 83(65). (Восковые статуи). — Зап. Зелениным от Я. М. Логинова. Сюжет «Двенадцать апостолов» (1359С). Принадлежит к циклу сказок, рассмотренных Ю. М. Соколовым в работе «Повесть о Карпе Сутулове». М., 1914.

№ 84(69). Сказка о старике и старухе (Муж да жена). — Зап. крестьянином Василием Ивановичем Гуляевым. Доставлено В. Паламожных. Сюжет «Муж в мешке и притворно больная жена» (Гость Терентий) (136 °C). Русские сказки этого сюжетного типа восходят к были-нескоморошине «Гость Терентий». В эпизодах завертывания мужа-рогоносца в солому и распевания песен отразились характерные детали колядных и масленичных обрядов. Песню такого же содержания, как в сказке, Зеленин приводит среди записанных в 1890-х годах в Камышловском уезде «святочных песен». См. Аф. № 445 «Муж да жена».

№ 85(30). Мужик и злая баба. — Зап. Зелениным от Е. С. Савруллина. Контаминация сюжетов «Искусная» жена» (1371 А) и «Упрямая жена» (1365С). «В селе Метлине, где теперь живет рассказчик, есть паровая мельница, — замечает Зеленин, — и при ней мучная лавка, где продается исключительно пшеничная мука; ржаной хлеб в здешней местности мало употребляется и редко где продается (С. 543). См. также сказку Ф. Д. Шешнева № 3 «Злая жена» (в изложении). Истории об упрямых и злых женах имеют всемирное распространение и древнее происхождение, это популярные сюжеты лубочных картинок. См. Аф. № 511 и № 438–440 «Жена-спорщица».

№ 86(47). (Ловкий вор). — Зап. Зелениным от Н. Ф. Шешнева. Контаминация сюжетов «Ловкий вор» (152А) и «Голодный поп (барин на ночлеге») (1775). «Две разных сказки, — указывает Зеленин, — соединены в одну, что так обычно у новейших сказочников: а) вор и б) поп и работник» (С. 552). См. Аф. №№ 383–384, 386–389 «Вор».

№ 87(38). Калужина и ямщики. — Зап. Зелениным от Е. С. Савруллина. Сюжет «Проезжие смотрят на человека, удящего на дороге» (1525С). В разделе «Ремесло-мастерство» «Пословиц» В. В. Даля есть поговорка: «Хоть долго, да рыбу удит», пояснение ее: «Домка зевак дурачился, на болоте удил, а помощники его в то время обирали карманы». Приведя эту пословицу, Зеленин добавляет: «Отсюда заключаем, что данный рассказ, по крайней мере первая его половина, — традиционный» (С. 546).

№ 88(32). Дядя с племянником. — Зап. Зелениным от Е. С. Савруллина. Сюжет «Ловкий вор обманывает прохожих» (1525Д). См. № 86(47) и № 73(50); Аф. № 385 «Вор».

№ 89(31). Стрехулет (Вороватый мужик). — Зап. Зелениным от Е. С. Савруллина. Контаминация сюжетов «Ловкий вор» (1525Л), «Сокол под шляпой» (1528) и «Мужик выпрашивает у барыни свинью в гости» (1540А). «Трактовые дороги в Пермской губернии обсажены старыми березами, — комментирует Зеленин, — охрана коих прежде лежала на обязанности жителей» (С. 543). См. Аф. № 391 «Вороватый мужик».

№ 90(81). Редька. — Зап. П. А. и А. А. Вологдиными. Сюжет «Горох до неба» (196 °C). Древнейший литературный текст небылицы записан на лат. языке в VI в. См. Аф. № 19 «Старик лезет на небо».

№ 91(91). Щука да елец. — Зап. П. А. и А. А. Вологдиными. Сюжет «Докучные сказки» (2300). См. Аф. № 529 «Докучные сказки».

№ 92(93). Сказка про белого быка. — Зап. П. А. и А. А. Вологдиными. Сюжет «Докучные сказки» (2300). См. Аф. № 531 «Докучные сказки».

№ 93(92). Журавль да синичка. — Зап. П. А. и А. А. Вологдиными. Сюжет «Докучные сказки» (2300). См. Аф. № 528. «Докучные сказки».

СКАЗКИ, РАССКАЗАННЫЕ БАШКИРАМИ

№ 94(С447). Петр Великий и три солдата. — Зап. Зелениным от солдата Николая Антоновича Стерхова в Каслинском заводе Екатеринбургского уезда. Сюжет «Все женщины одинаковы» (983).

№ 95(104). (Старик и Деу). — Зап. Зелениным от Б. Я. Дин-Мухаметова. Контаминация сюжетов, традиционная и для восточнославянской сказки: «Кто раздавит камень» (1060), «Попытка убить топором» (1115), «Дети хотят чертова мяса» (1149). Деу — дэв, злой дух; в мифологии тюркоязычных народов — великан, обладающий огромной силой, иногда циклоп. См. Аф. № 149 «Змей и цыган».

№ 96(102). (Три брата). — Зап. Зелениным от М. Мухаметова. В основе сказки сюжет «Человек у разбойников» (956А), убивает их по одному.

№ 97(98). (Золотая гора). — Зап. Зелениным от М. Мухаметова. Сюжет «Золотая гора» (936), всемирно известный по «Тысяче и одной ночи» (ночь 946) — история о Гасане из Басры. «Петропавловск — уездный город Акмолинской обл., лежащий на Сибирской железной дороге» (С. 580). См. Аф. № 243 «Золотая гора».

№ 98(108). Золотая Бабка. — Зап. Зелениным от С. Якупова. Описание лисицы в сказке: «… снизу черная — зло она думает» Зеленин сопроводил комментарием: «Чернобрюхий» у башкир означает «злой» (как у русских: чернонебый). — Имя собаки Аккулак в буквальном переводе означает «белое ухо» (С. 587).

№ 99(106). Быжырмарган. — Зап. Зелениным от Б. Я. Дин-Мухаметова. Отчасти сюжет «Превращенная в животное и заколдованная царевна» (401). «Все элементы этой башкирской сказки, — замечает Зеленин, — хорошо известны нам по разным русским сказам: а) благодарное животное… б) чудесный сундучок, заключающий в себе дом со всем хозяйством (ср. выше №№ 24 и 72); в) героя преследует царь из зависти» (С. 585). См. Аф. № 270 «Царевна-змея».

№ 100(105). Водяная девица, — Зап. Зелениным от Б. Я. Дин-Мухаметова. Отчасти сюжет «Царевна-лягушка» (402) и сюжет «Муж ищет исчезнувшую или похищенную жену» (400). «Несколько напоминает русскую сказку о «царевне-лягушке», — указывает Зеленин. См. №№ 29(19) и 30(28). У героини также «одежда из лягушечьей кожуры, после сожжения коей девица исчезла. Героиня — особенная мастерица доить коров: и это качество также подходило бы к лягушке, которая (точнее: жаба), по народным поверьям, доит коров. Что же касается «водяной девицы», то, хотя родной отец рассказчика будто бы и видел ее раз на озере, но образ ее ему не ясен; рассказчик сказал мне только, что от албасты (русалки) «водяная девица» отличается тем, что она добрая (албаста же — злая)» (С. 585). См. Аф. № 267–269) «Царевна-лягушка».

№ 101(107). Алеука. — Зап. Зелениным от Б. Я. Дин-Мухаметова. Отчасти сюжет (Подмененная жена» (403). См. № 29(85). Пери (пари) — Аф. № 127 «Купеческая дочь и служанка».

№ 102(101). (Поди туда, неведомо куда). — Зап. Зелениным от М. Мухаметова. Башкирский вариант сюжета «Красавица-жена» («Пойди туда, не знаю куда») (465Л). «Но в данной сказке ясны отражения мусульманского и местного быта, — отмечает Зеленин, — так, две девицы в училище дают обещание выйти обеим замуж за одного мужа… Башкиры и мещеряки живут в данной местности рядом, в соседних селениях, и часто соприкасаются между собою, причем мещеряки в общем образованнее башкир, почему башкиры подражают мещерякам в быте. Ловля зайцев — обычное занятие местных башкир… Нужно предполагать меленький пропуск со стороны рассказчика: видимо, жена велела башкиру возвратиться из ямы ровно через месяц» (С. 582).

№ 103(103). Убыр (Чудесная скрипка). — Зап. Зелениным от Б. Я. Дин-Мухаметова. Сюжет «Чудесная дудочка» (780). См. № 58(76), а также Аф. №№ 244–246 «Чудесная дудка». «Скрипка (вместо дудки русской сказки) — любимый музыкальный инструмент местных башкир, — поясняет Зеленин. — Из образов русской мифологии башкирский убыр ближе всего подходит к упырю. Убырем башкиры называют, между прочим, и блуждающие болотные огоньки, относительно коих думаю, что это души жадных, скупых покойников. Как бранное слово, убыр означает «жадный». В башкирско-русском словаре убыр переведено словами «ведьма, колдунья» (С. 584).

№ 104(99). (Рога). — Зап. Зелениным от М. Мухаметова. Сюжет «Рога» (566). См. №№ 44(3), 45(23). «Сказка заимствована от русских, очевидно, через посредство солдат (хотя рассказана мне и не солдатом): о том свидетельствует сословное положение героя» (С. 584).

№ 105(100). Купеческий сын. — Зап. Зелениным от М. Мухаметова. В сказке есть эпизоды, встречающиеся в восточнославянских сказках, например, отправка купеческого сына на ярмарку с деньгами (в сюжете «Купленная жена»), или исправление содержания письма (в сюжете (Марко Богатый») и др., но в целом ее содержание нельзя соотнести с одним определенным сюжетом: «Хотя башкир Каримов… рассказал мне эту же сказку в качестве русской сказки, — указывает Зеленин, — но она не может быть названа такою: в ней ясны отражения восточного (кочевническо-мусульманского) быта, а именно: а) способ передвижения на осле (правда, способ, над коим земляки героя смеются; б) продажа сына в рабство; в) многоженство; г) путешествие обозов по пустыне» (С. 581).

№ 106(109). Обманщик, — Зап. Зелениным от С. Якупова. Сюжет «Мертвое тело» (1537), имеет древние корни, восходит к «Тысяче и одной ночи» (ночь 25), в сказке отразились национальные башкирские черты: уроза — магометанский пост, многоженство.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Великорусские сказки Пермской губернии"

Книги похожие на "Великорусские сказки Пермской губернии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дмитрий Зеленин

Дмитрий Зеленин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дмитрий Зеленин - Великорусские сказки Пермской губернии"

Отзывы читателей о книге "Великорусские сказки Пермской губернии", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.