» » » » Стивен Кинг - Стеклянный пол


Авторские права

Стивен Кинг - Стеклянный пол

Здесь можно скачать бесплатно "Стивен Кинг - Стеклянный пол" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Стеклянный пол
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Стеклянный пол"

Описание и краткое содержание "Стеклянный пол" читать бесплатно онлайн.



Первый рассказ Стивена Кинга.






Вартон обнаружил, что его взгляд снова прикован к подставке для бревен. Чертова хреновина — чему она скалится?

«Меня это не волнует. Я хочу видеть комнату.»

Рэйнард встал, возвышаясь над ним. — «Невозможно.»

Вартон тоже встал. — «Мне начинает казаться, что вы там что-то скрываете от меня,» — тихо сказал он.

«На что вы намекаете?»

Вартон в изумлении покрутил головой. На что он намекал? Возможно, это Энтони Рэйнард убил его сестру в этом дореволюционном склепе. А возможно здесь скрывалось нечто более зловещее, чем темные углы и жуткие поленницы.

«Я не знаю, на что я намекаю,» — медленно произнес он, — «кроме того, что Дженни закопали в большой спешке, и вы ведете себя чертовски странно.»

На мгновение ярость блеснула в глазах Рэйнарда, и также внезапно исчезла, оставив только безнадежность и тупую скорбь. — «Оставьте меня,» — пробормотал он. — «Пожалуйста оставьте меня в покое, мистер Вартон.»

«Не могу. Я должен знать…»

Вошла пожилая экономка, ее лицо было пронизано пещерными тенями коридора. — «Ужин готов, мистер Рэйнард.»

«Спасибо, Луиза, я не голоден. Возможно мистер Вартон…?» — Вартон отрицательно помотал головой.

«Хорошо. Возможно, мы перекусим позже.»

«Как скажете, сэр.» — Она повернулась уйти.

«Луиза?» — «Да, сэр?»

«Подойдите на секунду.»

Луиза медленно прошаркала обратно в гостиную, ее мокрый, старушачий язык на миг вывалился изо рта и снова там исчез. — «Сэр?»

«Мистер Вартон, похоже, имеет несколько вопросов о смерти его сестры, не могли бы вы рассказать ему все, что вы знаете об этом?»

«Да, сэр.» — Ее глаза оживились. — «Она стирала пыль, вот. Стирала пыль в Восточной Комнате. Не терпелось скорее покрасить, вот. Мистер Рэйнард, он, мне кажется, был не в восторге, потому что…»

«Ближе к делу, Луиза,» — раздраженно сказал Рэйнард.

«Нет,» — сказал Вартон. — «От чего он не был в восторге?»

Луиза перевела сомневающийся взгляд с одного на другого.

«Продолжай,» — устало сказал Рэйнард. — «Он все равно узнает, если не здесь, то в деревне.»

«Да, сэр.» — Он снова увидел оживление, она жадно всосала обвисшую, морщинистую плоть своего рта, собравшись поделиться ценной информацией. — «Мистер Рэйнард не любил, когда кто-то заходил в Восточную Комнату. Говорил — это опасно.»

«Опасно?»

«Пол,» — сказала она. — «Половое стекло. Это зеркало. Весь пол — это зеркало.»

Вартон повернулся к Рэйнарду, чувствуя, как кровь приливает к лицу. — «Вы хотите сказать, что позволили ей залезть на лестницу в комнате со стеклянным полом?»

«У лестницы были резиновые присоски,» — начал Рэйнард. — «Это не было причиной…» — «Ты чертов дурак,» — прошипел Вартон. — «Ты чертов, поганый дурак.»

«Я вам говорю, что это не являлось причиной!» — резко вскрикнул Рэйнард. — «Я любил вашу сестру! Никто не жалеет о произошедшем больше меня! Но я предупреждал ее! Бог свидетель, я предупреждал насчет пола!»

Вартон смутно осознавал, что Луиза жадно таращится на них, скапливая сплетни, как белка орехи. — «Уберите ее отсюда,» — пробасил он.

«Да,» — сказал Рэйнард. — «Иди, присмотри за ужином.»

«Да, сэр.» — Луиза неохотно двинулась к коридору, и тени поглотили ее.

«Итак,» — тихо сказал Вартон. — «Мне кажется, вы должны дать мне объяснения, Рэйнард. Все это звучит просто смешно. Даже не было расследования?»

«Нет,» — сказал Рэйнард. Он резко откинулся в кресле, и его отрешенный взгляд уперся во тьму сводчатого потолка. — «Все в округе знают о Восточной Комнате.»

«И что они знают?» — жестко спросил Вартон.

«Восточная Комната приносит несчастье,» — сказал Рэйнард. — «Кто-то даже скажет, что она проклята.»

«Так, послушайте,» — сказал Вартон, из-за скверного настроения и неуемного горя его кровь начала закипать, — «я не собираюсь это откладывать, Рэйнард. Каждое сказанное вами слово лишь наполняет меня решимостью увидеть эту комнату. И сейчас вы либо соглашаетесь, либо мне придется отправиться в деревню, и…»

«Пожалуйста.» — Что-то в спокойной безысходности этого слова заставило Вартона поднять взгляд. Рэйнард смотрел ему прямо в глаза впервые за это время, и в его глазах застыли страх и изможденность. — «Пожалуйста, мистер Вартон. Уходите, я даю вам слово, что ваша сестра умерла не насильственной смертью. Я не хочу видеть, как и вы умрете!» — Он почти визжал. — «Я не хотел вообще видеть, как кто-то умирает!»

Вартон почувствовал, как холодная тишина нахлынула на него. Он перевел взгляд со скалящейся горгульи на пыльный, пустоглазый бюст Цицерона, стоявший в углу. И он услышал внутренний голос: — «Уходи отсюда». Тысяча живых, пока еще не прозревших, глаз, казалось, таращились на него из темноты и снова голос… — «Уходи отсюда.»

Только теперь это был Рэйнард.

«Уходите отсюда,» — повторил он. — «Ваша сестра уже не нуждается ни в заботе ни в мести. Я даю вам слово…»

«К черту ваше слово!» — жестко отрезал Вартон. — «Я иду за шерифом, Рэйнард. А если шериф мне не поможет, я пойду к окружному судье. А если и он не поможет…»

«Хорошо.» — Прозвучало, как будто вдалеке звонил церковный колокол.

«Идемте.»

Рэйнард повел его по коридору мимо кухни, пустой столовой с канделябрами, в которых отражались лучи заходящего солнца, мимо кладовой к наглухо заштукатуренной стене в конце коридора.

Это здесь, подумал он, и у него засосало под ложечкой.

«Я…» — начал он сбивчиво.

«Что?» — Спросил Рэйнард с надеждой во взгляде.

«Ничего.»

Они остановились в конце коридора, замерли в сумеречной мгле. Вокруг, похоже не было никаких источников электрического освещения. На полу Вартон заметил еще не обсохший штукатурный мастерок, которым Рэйнард замуровывал дверь, и фраза из «Черной кошки» Эдгара По бряцнула в его памяти: — «Я замуровал чудовище внутри гробницы…»

Рэйнард с отсутствующим взглядом протянул ему мастерок. — «Делайте, что должны сделать, Вартон. Я не буду в этом участвовать. Я умываю руки.»

Вартон с дурным предчувствием смотрел, как он уходит вглубь коридора, его пальцы нервно сжимали и разжимали рукоять мастерка. Лица мальчика-флюгера, поленницы-горгульи, морщинистой экономки как будто перемешались и слились в одну скалящуюся, непонятно чему, гримасу. Уходи отсюда…

В неожиданном припадке сквернословия он ринулся на стену, продираясь сквозь еще не застывшую штукатурку, пока мастерок не скрежетнул о поверхность Восточной комнаты. Он отбивал штукатурку, пока не добрался до дверной ручки. Он крутил и дергал ее, на его висках вздулись вены.

Штукатурка треснула, раскололась и, наконец, развалилась. Дверь тяжело поддалась, сбрасывая остатки штукатурки, как омертвевшую кожу.

Вартон уставился в мерцающий ртутный бассейн. В темноте казалось, что он сам себя подсвечивал, был призрачным и магическим.

Но пол был твердым.

Его собственное отражение висело под ним, прикрепившись ступнями к его подошвам, казалось, будто оно стоит на голове. У него закружилась голова от такого зрелища.

Он медленно провел по комнате взглядом. Лестница все еще была здесь, вытягивалась из мерцающих глубин зеркала. Потолки были высокими. Достаточно высокими для… Он вздрогнул… Для того чтоб разбиться насмерть.

Комната была опоясана пустыми книжными шкафами, которые будто нависали над ним, вот-вот готовые потерять равновесие. Они добавляли странной комнате эффект искажения.

Он прошел к лестнице и посмотрел на ее опоры. Они были прикреплены каучуковыми присосками, как и сказал Рэйнард, и казалось, достаточно прочно. Но если лестница не скользила, как Дженни могла упасть?

Каким-то образом он понял, что снова пристально вглядывается сквозь пол. Нет, поправил он себя. Не сквозь пол. На зеркало. В зеркало…

Ему причудилось, будто он вообще не стоял на полу. Будто, он балансировал в хрупком пространстве между идентичными полом и потолком, удерживаемый только глупой мыслью, что он стоял на полу. Это было нелепо, каждый знает, что там, где есть пол, то ниже…

«Возьми себя в руки!» — неожиданно крикнул он сам себе. Он стоял на полу, и там было всего лишь безобидное отражение потолка. И он мог бы быть полом, только если бы я стоял на голове, но я не стою, на голове стоит другой я…

Он начал чувствовать головокружение, спазм тошноты подкатил к его горлу. Он старался не смотреть в мерцающий ртутный омут, но он не мог.

Дверь… где была дверь? Ему нестерпимо захотелось наружу.

Вартон неловко развернулся, но вокруг были, лишь кренившиеся книжные шкафы, выступающая лестница и жуткая пропасть под ногами.

«Рэйнард!» — закричал он. — «Я падаю!»

Вбежал Рэйнард, его сердце разрывалось от отчаяния. Всё кончено. Это случилось опять.

Он замер на пороге комнаты, глядя на сиамских близнецов, таращившихся друг на друга в центре двухпотолочной комнаты без пола.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Стеклянный пол"

Книги похожие на "Стеклянный пол" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стивен Кинг

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стивен Кинг - Стеклянный пол"

Отзывы читателей о книге "Стеклянный пол", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.