» » » » Педро Кальдерон - Чистилище святого Патрика


Авторские права

Педро Кальдерон - Чистилище святого Патрика

Здесь можно скачать бесплатно "Педро Кальдерон - Чистилище святого Патрика" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Чистилище святого Патрика
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чистилище святого Патрика"

Описание и краткое содержание "Чистилище святого Патрика" читать бесплатно онлайн.








Тысячекратно здесь я подтверждаю,

Что пытки претерпеть я жажду, ибо

Так грешен я, что это покаянье

Ничто для искупления грехов,

Иду, чтоб здесь найти мое спасенье.

Инок 1-й

Коль так, иди, и пусть в твоей душе

И на твоих устах пребудет имя

Христа.

Людовико

Да не оставит Он меня.

Господь, Господь! Вооруженный верой

В Тебя, в открытой битве нахожусь

С моим врагом; Твое святое имя

Да ниспошлет победу мне над ним;

Тысячекратно знаменье креста

Я сотворяю. Господи помилуй!

(Входит в пещеру; вход за ним запирают.)

Инок 1-й

Из всех, кто ни вступал сюда, никто

Не обладал таким бесстрашным сердцем.

О, дай ему, Христос, настолько сил,

Чтоб искушенья демонов распались,

О, дай ему, в Тебя, Владыко, верить!

(Уходят.)

СЦЕНА 9-я

Лесбия, Филипо, Леогарио, Капитан, Полония.

Лесбия

Нет, прежде чем туда пойти, куда

Зовут твои нас доводы, мы скажем,

Зачем сюда пришли; мы все хотели

Увидеться с тобой: одно решенье

Мы приняли.

Полония

Идемте; по дороге

Расскажете мне все. Я вас веду,

Чтоб удивились высшему вы чуду,

Какое только видел взор людской.

Лесбия

А мы тебе, Полония, хотели

Сказать одно. Ты пожелала здесь

Жить между гор и сделала меня

Пожизненной наследницею царства;

И я тебе хотела сообщить

Намеренье мое. Твоя пусть воля

Моею будет, жажду повелений,

А не советов. Женщина не может

Решений принимать, а потому

Ей нужно выйти замуж.

Полония

Справедливо

Ты говоришь, и если твой жених

Филипо, я сердечно одобряю.

Моя любовь тебя во всем обяжет,

Тебе даю я вместе с царством мужа.

Филипо

Да будешь жить ты целые века,

Все новые и новые, как солнце,

Что каждый день встречает смерть и снова

Рождается, или как светлый феникс,

Что восстает из своего костра.

Полония

Теперь желанье ваше совершилось,

Так слушайте ж внимательно меня,

Хочу сказать, зачем сюда веду вас.

Есть некий человек, всем вам известный,

Объятый крайним рвеньем, он пришел,

Чтоб отыскать чистилище Патрика

И претерпеть в нем пытки; в ту пещеру

Вступив, сегодня выйти должен он.

И чтобы с вашим страхом изумленье

Сравнялось, я сюда вас привела,

Да узрите святое это чудо.

Я раньше не сказала вам об этом,

Дабы испуг помехой не явился,

Вот почему вы здесь со мной теперь.

Лесбия

Сестра, ты справедливо поступила.

Я рада, хоть и страшно мне.

Филипо

Мы все

Хотим узнать, как много в этом правды.

Полония

Ему, быть может, смелость изменила,

Тогда не выйдет он из тех глубин,

И в этом мы его увидим кару;

А если из пещеры выйдет он,

Мы от него узнаем сокровенность,

Что скрыта здесь, - когда благополучно

Выходит тот, кто так объят испугом,

Что говорить не может, убегая

От всех людей, в пустынные места,

Чтоб быть наедине с самим собою.

Леогарио

Великие неведомые тайны!

Капитан

Мы вовремя приходим. Вон, глядите,

Отшельники, безмолвствуя, в слезах,

Идут открыть угрюмый вход в пещеру.

СЦЕНА 10-я

Иноки приближаются ко входу, ведущему

в пещеру, и открывают его; из нее выходит

Людовико, объятый изумлением. - Те же.

Инок 1-й

О, Господи, открой врата свои

Для наших слез и воплей. Этот грешник

Да победит жестокие темницы,

Где нет виденья лика Твоего.

Полония

Открыли!

Инок 1-й

О, какое утешенье!

Филипо

Смотрите, Людовико!

Людовико

О, Всевышний,

Возможно ли, прошли века; и вновь

Я на земле и вижу свет небесный!

Капитан

Как он смущен!

Леогарио

Как страшно он взволнован!

Инок 1-й

Приди в объятья к каждому из нас!

Людовико

От сердца обниму вас всех. И видя,

Полония, тебя, я стану думать,

Что лишь по милосердью твоему

Моим грехам даровано прощенье.

И ты, Филипо, знай, что я хотел

Тебя убить, подстерегал две ночи,

Но ангел спас тебя от верной смерти.

Прости мою вину. И умоляю,

Дозвольте мне теперь уйти отсюда,

Бежать от самого себя со страхом,

Сокрыться в средоточие земли:

Хочу навек от мира удалиться,

Кто видел то, что видел я, тот должен

Дожить остаток жизни в покаяньи.

Инок 1-й

Итак, во имя Бога, Людовико,

Велю тебе, чтоб ты нам рассказал,

Что видел.

Людовико

Не противлюся такому

Святому повеленью, и чтоб в страхе

Проснулся мир, чтоб не жил человек

Умершим во грехе, и отозвался

На зов мой, - начинаю свой рассказ.

Пройдя сквозь целый ряд предупреждений,

Торжественных и требуемых в деле

Такой глубокой важности, - исполнен

И мужества и стойких упований,

Простился я со всеми, чтоб войти

В пещеру. Дух мой Господу я предал,

И в сердце многократно повторяя

Святые сокровенные слова,

Которых духи тьмы в аду страшатся,

Вступил я на порог и, ожидая,

Чтоб вход замкнули, так и оставался

Один, недвижно, несколько мгновений.

Замкнули, наконец, его, и я

Во мраке ночи темной очутился,

И так глаза о свете заскорбели,

Что я закрыл их: вечно так бывает

С тем, кто во мраке хочет видеть: я

Пошел вперед с закрытыми глазами,

Пока не прикоснулся до стены,

Что находилась прямо предо мною.

Не больше двадцати шагов прошел я,

Идя вдоль той стены, как натолкнулся

На темную скалу и там заметил,

Что в узкую расселину ее

Проходит свет, который не был светом,

Как то бывает в час, когда заря

Едва-едва займется на востоке,

И думает в сомненьи полумрак,

Светает там вдали, иль не светает.

Я повернул налево, осторожно

Ступая по тропинке, и когда

Достиг ее конца, вдруг подо мною

Земля заколебалась, и как будто

Готовый провалиться, зашатавшись,

Я потерял сознание, но тут

Ужасный гром загрохотал во мраке

И пробудил меня от забытья.

Земля передо мной разверзлась, мне

Почудилось, что я низринут в недра,

До центра глубины, и глыбы праха,

И камни, полетевшие за мною,

Моей могилой были. Я упал

И очутился в яшмовом чертоге,

Что создан был умелыми руками,

С искусством, полным знанья и ума.

Раскрылись тотчас бронзовые двери,

И подошли ко мне, числом двенадцать,

Какие-то неведомые люди,

Все в белое одетые, - меня

Приветствуя смиренно и учтиво.

Один из них, по-видимому, старший,

Сказал мне: "Упование свое

На Бога положи, и помни это,

Не падай духом, демонов увидя,

Хотя б они и мучили тебя;

И знай, что если только ты поддашься

Угрозам их иль обещаньям лживым,

Ты навсегда останешься в аду".

Казалось мне, что ангелов я вижу,

А не людей; меня их увещанья

Ободрили настолько, что как будто

Вторично пробудился я! И вот

Вся комната огромная внезапно

Заполнилась видениями ада

И духами мятежными, такими

Ужасными на вид, что их ни с чем

Сравнить нельзя. Один из них сказал мне:

"Глупец, неосмотрительный безумец,

До времени возжаждавший изведать

Возмездие, что ждет тебя, узнать

Заслуженные пытки; если так

Твои грехи велики, что ты должен

Быть осужден, - и, правда, нет тебе

Пред Богом милосердия! - зачем ты

Пришел за осуждением твоим?

Вернись, вернись на землю, чтоб исчерпать

Всю жизнь свою, и, как ты жил, умри.

Тогда приди взглянуть на нас, мы будем

Все в сборе, ад тебе готовит место,

Что вечно сохранится за тобой".

Ему в ответ не молвил я ни слова.

И вот, схватив меня и осыпая

Свирепыми ударами, они

Связали руки мне, связали ноги,

И стали жечь меня, и стали ранить

Стальными остриями, волоча

По спутанным и темным переходам;

Зажгли костер и бросили в огонь.

"Спаси меня, Христос!" - воззвал я с верой,

Бежали злые демоны, огонь

Утих, погас, и вмиг его не стало.

И тотчас увлекли меня к равнине,

Где вместо роз, взамен гвоздики алой,

Взрастила терны черная земля,

Росли волчцы. И ветер, пролетая,

Пронизывал насквозь, - в сравненьи с ним

Казалась вздохом - режущая шпага.

Во впадинах чудовищных пещер

Стонали осужденные угрюмо,

Отцов и дедов громко проклиная.

И столько было муки в голосах,

Произносивших нагло богохульства,

И столько там отчаяния было,

Когда тысячекратно повторялись

Проклятия и вопли без конца,

Что, им внимая, демоны дрожали.

Пройдя, я очутился на лугу,

Цветы там были пламенем, - как это

Бывает в знойном августе, когда

В полях поспеет жатва. И равнина

Была так велика, что глаз нигде

Не находил конца; там возлежали

Толпы людей на ложах из огня;

Один лежал, подвижными пронзенный


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чистилище святого Патрика"

Книги похожие на "Чистилище святого Патрика" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Педро Кальдерон

Педро Кальдерон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Педро Кальдерон - Чистилище святого Патрика"

Отзывы читателей о книге "Чистилище святого Патрика", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.