Надежда Федотова - Воины Вереска
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Воины Вереска"
Описание и краткое содержание "Воины Вереска" читать бесплатно онлайн.
— А золото?
— Вероятно, спрятал до более удобного случая, — пожал плечами Ивар. — Лес там обширный. Мы же не могли весь обыскать… Да уж, выходит, милейший сир Лоуренс вполне мог оказаться искомым убийцей!
— Не верится как-то, — качнула головой она. — Он такой славный!..
— Милая, ты не представляешь, сколько таких вот "славных" людей я за свою жизнь отправил на виселицу, — невесело усмехнулся лорд. — Иногда не только первое впечатление обманчиво, но и второе, и третье, и десятое!.. Честно говоря, Манро у меня и без того на подозрении. Об руку с лордом МакДональдом. Имена у обоих подходящие, мотивов — сколько угодно… разве что сира Малькольма легче проверить — все-таки, Тиорам не ближний свет, незаметно и быстро туда-обратно никак не обернешься.
— Нужно послать человека, узнать!..
— Это лишнее. В наше последнее посещение я оставил там одного из своих людей. Отчет о передвижениях лорда МакДональда он мне присылает с голубем каждый вечер. Осталось дождаться почты — и проверить.
— И если сир Малькольм замка не покидал — стало быть, это лорд Манро?..
— Возможно, но не факт, — он развел руками. — В конце-концов, заговорщики до вчерашнего дня старались делать грязную работу чужими руками!
— Опять наемники?! — всполошилась Нэрис.
— Нет, — Ивар уверенно качнул головой. — Не их почерк. Ножи чище работают. Видел я их жертв, всё аккуратно, всё выверенно — убитые и "мама" сказать не успевают, настолько всё быстро и неожиданно происходит. А тут сир Питер даже защищаться пытался: на левой руке кожа рассечена аж до кости — видно, нападающий с первого раза не попал… Это, кстати, означает, еще и то, что наш убийца определенно торопился. Что, опять же, снова говорит не в пользу сира Лоуренса.
— Думаешь, все-таки он?
— Не знаю, — помолчав, отозвался лорд МакЛайон. — Никаких доказательств у меня нет. Но этой версией необходимо заняться в первую очередь!..
Он торопливо сунул в рот горсть имбирного печенья, быстро залил его остывшим чаем и поднялся:
— Прости, милая…
— Да, я понимаю, — покорно вздохнула она. — Нужно работать?..
— Чем быстрее я со всем разберусь, тем быстрее мы оба сможем вздохнуть спокойно, — он улыбнулся и, цапнув из корзинки еще печенюшку — про запас, наклонился поцеловать ее на прощание. — Надеюсь, дело близится к финалу. Признаться, мне самому уже все это порядком осточертело…
В дверь постучали. Супруги одновременно, с досадой, фыркнули.
— Кого там черти принесли?.. — Ивар с сожалением выпрямился и крикнул:- Входите!
— Эх, — на пороге нарисовался Творимир. Нос его и правда был похож на сливу, глаза слезились.
— Что такое? — вздернул брови командир. Русич пожал плечами и кивнул в сторону окна. Лорд МакЛайон отодвинул тяжелую занавесь и, взглянув во двор, тоскливо простонал:
— Вот только их мне сейчас не хватало!.. Главное, по лицам вижу — про вчерашнее они уже знают… И ведь не прогонишь же!.. Ладно. Друже, будь добр, проводи лорда Маккензи и лорда Гранта в каминную залу.
— А им-то что тут надо? — изумилась Нэрис. — Да еще с самого утра?..
— Понятия не имею, — вздохнул муж, направляясь к двери. И добавил удрученно-многоопытно:- Но бьюсь об заклад — ничего для себя хорошего я от них не услышу!..
Сир Роджер Грант выпучил глаза:
— Заговор?!
— Мюррей?! — в тон ему ахнул лорд Маккензи. — Этот тюфяк?! Опомнись, МакЛайон, да какой из него мятежник?.. Рохля-рохлей, еще и пень старый…
— Уж не старше тебя, Нокс, — ехидно поддел сир Роджер. Горец высокомерно хмыкнул и выпятил грудь:
— Ты не сравнивай!..
— Да куда уж мне… — лорд Грант со смешком покачал головой и, посерьезнев, вернулся к главному:- Значит, заговор… А я-то думаю, что вы пыль до облаков подняли? Да еще и на чужой земле.
— Да еще напару с Манро! — неодобрительно добавил сир Нокс. Ивар устало вздохнул:
— Господа, во избежание дальнейших дискуссий по этому поводу — мы с лордом Манро решили дело миром. Воевать друг с другом по праву кровной мести мы не будем… И это не обсуждается! — быстро произнес он, заметив, как Маккензи знакомо сдвинул кустистые брови. — Нам обоим от добрососедских отношений гораздо больше выгоды, чем от обоюдной резни. Бог с ними, с грехами отцов… Лорд Грант, вы, я так понимаю, приехали не только из-за гибели лорда Мюррея? И мне, пожалуй, следует принести вам свои извинения за недавнее ночное вторжение на ваши земли…
— Черт с ними, с извинениями, — отмахнулся тот. — Вы мне лучше объясните, какого рожна вы вообще там делали?.. Явились без приглашения, без предупреждения, в ночи… И ладно бы ко мне! А то ведь по лесу до рассвета шастали!..
Нокс Маккензи изумленно раскрыл рот:
— По лесу?.. Ночью? У Гранта-то?!
— Была необходимость, — нехотя отозвался Ивар. Сир Нокс ударил себя ладонью по колену:
— Какая такая необходимость? У Гранта же там всего одна роща, а уж что там водится, мы все знаем! И к черту в пасть… Или он не в курсе, Роджер?
— В курсе, — сказал почтенный лорд. — Чай не впервой. Тем более не понимаю — что вы там забыли, лорд МакЛайон?..
— Говорю же, была необходимость. Это, собственно, тоже заговора касалось…
Лицо сира Роджера вытянулось.
— Вы на что это намекаете, молодой человек?! Что я, да простит меня господь…
— Погодите, погодите! — поднял обе руки вверх бывший королевский советник. — Я ничего такого не говорил! И лично к вам, уважаемый лорд, моя тогдашняя "экспедиция" отношения не имела. Так уж получилось… Дело в том, господа, что среди моих людей обнаружился шпион.
— Шпион этих самых… мятежников? — живо переспросил Маккензи. Ивар кивнул:
— Именно. Но я его в конце-концов вычислил. Вы, вероятно, оба его видели… Томас Нивен, волынщик моего отряда.
— Да, припоминаю, музыкант знатный… — пробормотал лорд Грант. — И что? Роща моя здесь при чем?
— При том, что она стоит на берегу озера. Из которого через пролив можно быстро покинуть страну. Что мой волынщик и намеревался сделать, — бесстрастно пояснил лорд МакЛайон. Нокс Маккензи прикинул в голове карту и одобрительно хмыкнул:
— И правда. Только не далековато ли?.. Фрейх твой вообще на заливе — взял лодку, да и…
— Свои могли заметить. — Ивар пожал плечами. — Так надежнее.
— Резонно, — медленно кивнул лорд Грант. — И что, изловили Иуду?
— Разумеется. Куда бы он делся? Поймали и в тайное место отвезли, до выяснения, — на голубом глазу соврал бывший королевский советник. Сир Роджер помолчал и с деланным безразличием уточнил:
— Дознался, кто из наших в мятеже замешан?
— Пока нет, — очень натурально опечалился хозяин дома. — Молчит!
— Удивляюсь я с тебя, МакЛайон, — прогудел сир Нокс. — Уж тебе-то, с твоим опытом, и карты в руки! Взял бы шпика этого твердой рукой за нужное место, и всех дел!
— Я не палач, — хмуро ответил Ивар. — Да и Томас — все-таки не чужой мне, хоть и предатель, не спорю…
— Так и что — будешь на цыпочках вокруг него скакать, уговаривать? — возмущенно пророкотал Маккензи. — Опомнись, МакЛайон, под государем трон шатается, а ты тут развел слюни с сахаром! Дипломат хренов… А ну, дай-ка мне этого музыкантишку хотя б на полчасика — он у нас живо запоёт!!
— Сир, я вас прошу, давайте без самоуправства, — Ивар поморщился. — Время еще есть. Да и Томас не бог весть какой стойкий. Деваться ему некуда — всё одно мы его расколем, максимум — неделю продержится.
— А если нет?
— Если нет — напишу к его величеству, тот нужных людей пришлет. Зря вы так яритесь, сир Нокс, я, конечно, терпеливый, но не железный. Год ждать признаний не буду… Да у меня и нет этого года.
Он помолчал и доверительно понизил голос:
— Только между нами, господа. Вчера я получил из Стерлинга не очень хорошие новости. Король Шотландии серьезно болен.
— Час от часу не легче! — всплеснул руками лорд Грант. Нокс Маккензи недоверчиво наклонил голову:
— С чего бы? Кажется, недавно его видел, на твоей свадьбе, МакЛайон. И Кеннет был вполне здоров и весел… Уж не добрались ли эти бунтари до короля, пока ты тут прохлаждаешься?!
— Это вряд ли, — раздумчиво ответил Ивар, исподтишка наблюдая за встревоженными лицами горцев. Болезнь его величества он придумал только что, рассудив, что такое известие должно сыграть ему на руку. А даже если у кого-то из мятежников и есть свои люди при дворе — опровергнуть эту информацию никто не сможет. Именно по настоятельной рекомедации бывшего советника Кеннет МакАльпин заперся в Стерлинге вместе с сэконунгом Асгейром и его дружиной, и даже личных покоев не покидал во избежание возможного покушения и других неприятных неожиданностей.
— А чего — "вряд ли"? — подумав, взволновался сир Нокс. — Роджер дело говорит! Мы-то здесь, а его величество — там! Кто знает — не норманны ли тут замешаны?! Эк они его быстро в оборот-то взяли!..
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Воины Вереска"
Книги похожие на "Воины Вереска" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Надежда Федотова - Воины Вереска"
Отзывы читателей о книге "Воины Вереска", комментарии и мнения людей о произведении.