Грегори МакДональд - Флетч

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Флетч"
Описание и краткое содержание "Флетч" читать бесплатно онлайн.
Главный герой Флетч — остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.
— Это удивительно, Джон.
— Правда?
— Я имею в виду другое.
— Что именно?
— Твою фигуру.
— По-моему, она неплохая. Мне, во всяком случае, нравится.
— Но ты ничего не заметил?
— А что я должен был заметить?
— В душе в Техасе?
— Я уже давно не мылся в техасском душе.
— Фигура Алана.
— Фигура Алана? А при чем тут она?
— Она не отличается от твоей.
— То есть?
— Я хочу сказать, что ширина твоих плеч, длина спины, руки, бедра, ноги такие же, как у Алана.
— Твоего мужа?
— Да. Разве ты этого не замечал? Вы же мылись с ним в душе в Техасе. Форма черепа, все.
— Неужели?
— Вы абсолютно не похожи. Ты — блондин, он — брюнет. Но фигуры у вас, как две капли воды.
Она перекатилась на локти, пристально глядя на рот Флетча.
— У тебя отличные зубы. Прямо как у Алана.
— Тебе нравится?
— Держу пари, у тебя нет ни одной пломбы.
— Нет.
— И у него тоже.
— Как интересно.
— Теперь я могу поспорить, что ты обиделся.
— Ничуть.
— Наверное, невежливо сравнивать тебя с моим мужем.
— Мне представляется, это интересно.
— Ты говоришь себе: «Эта дама увлеклась мной только потому, что у меня такая же фигура, как у ее мужа». Я права?
— Да. Я оскорблен до глубины души.
— Я не хотела обижать тебя.
— Я сейчас расплачусь.
— Пожалуйста, не плачь.
— Я умираю от разбитого сердца.
— О, не умирай. Только не здесь.
— Почему?
— Потому что придется вывозить твое тело. А я никогда не смогу выговорить твою фамилию. Меня это раздражает.
— Тебя раздражает пребывание в одной постели с мужчиной, фамилию которого ты не можешь выговорить?
— Допустим, ты умрешь и тебя придется увезти. Что я скажу людям? Его зовут Джон, давний друг нашей семьи, только не спрашивайте, как его фамилия. Повтори ее мне, Джон.
— Заманауинкералески.
— О Боже, ну и фамилия. Заманауинк… повтори ее снова.
— Заманауинкералески.
— И с такой фамилией ты смог жениться?
— Да. Теперь по земле бегают трое маленьких Заманауинкералески.
— А как ее девичья фамилия? Твоей жены?
— Флетчер.
— Какая милая фамилия. Ну почему она стала Заманабанги…
— Заманауинкералески. Куда экстравагантнее, чем Флетчер.
— Настолько экстравагантно, что никто не может выговорить такую фамилию. Она что, польская?
— Румынская.
— Не понимаю, в чем разница.
— Это знают только поляки и румыны.
— Так в чем же?
— Тебя интересует, чем отличаются поляки от румын? Они по-разному любят женщин.
— О?
— Польский стиль мы уже попробовали. Теперь я покажу тебе румынский.
— Любовь по-польски мне понравилась.
— Но ты еще не знаешь, что такое любовь по-румынски.
— А почему мы начали не с нее?
— Я думал, ты еще не готова.
— Теперь я готова.
Часы показывали половину девятого. Через сорок восемь часов Флетчер должен был убить ее мужа.
Глава 25
Среда. Утро. Главное для Флетчера — не попасться на глаза полицейским. Каммингс наверняка приказал им задержать журналиста, появись тот в городе. Похоже, начальник полиции боится расследования. Но он может осложнить Флетчу жизнь. В его комнате найдены героин и марихуана. Он ударил трех полицейских. Поэтому Флетч очень и очень осторожен.
В джинсах, без рубашки и босиком он начал поиски Гамми сразу же после восхода солнца.
Без четверти девять Джули сказала ему, что видела Гамми в микроавтобусе марки «фольксваген», припаркованном на Главной улице.
Флетч нашел расписанный цветами микроавтобус и притаился в ближайшем подъезде.
Гамми появился без двадцати десять. Дожидаясь его, Флетч насчитал пять патрульных машин, проследовавших по Главной улице.
Флетч подошел, когда Гамми уже открыл дверцу.
— Поедем ко мне, Гамми. Мне надо поговорить с тобой.
Прыщавое лицо Гамми перекосила гримаса.
— Поедем, Гамми. Нам надо поговорить. О Бобби.
— Бобби умерла, Гамми, — сказал Флетч, когда они вошли в комнату.
— О, — выдохнул Гамми.
Флетч ударил его кулаком в лицо. Голова Гамми откинулась назад, дернулись длинные волосы. Но он не упал. Его глаза наполнились слезами. Похоже, раньше его никогда не били.
— Я сказал, Бобби умерла, Гамми, и одного «о» недостаточно. Ее убил ты. И ты это знаешь.
Гамми шагнул к двери.
— У меня плохие новости, Гамми. Смерть Бобби означает расследование. Толстяк Сэм согласился стать свидетелем обвинения.
— Ерунда.
— Он дал мне письменные показания и признал, что наркотики поступают к нему от начальника полиции Грэхема Каммингса. В его показаниях есть все, включая твою гавайскую рубашку. Он написал, что наркотики продаешь ты. А он лишь хранит их у себя.
Подросток остановился, не дойдя до двери. Его глаза широко раскрылись.
— Я никогда не торговал наркотиками. Я лишь приносил их.
— Обмен наркотиков на деньги шел через тебя.
В уголке рта Гамми виднелась кровь.
— Я никогда ничего не продавал.
— Толстяк Сэм утверждает совсем иное.
— Мерзавец.
— И он подписал показания своим настоящим именем, которое я уже успел забыть.
— Чарльз Уитерспун.
— Как?
— Чарльз Уитерспун.
— Именно так он и расписался.
— Где его показания?
— У меня дома. Неужели ты думаешь, что я привезу их сюда. Он подписал их, как Чарльз Уитерспун.
— Дерьмо.
— Я могу помочь тебе, Гамми, — Флетч снял футляр с пишущей машинки, вложил в каретку три листа, проложенные копиркой. — Тебе нужна помощь.
Гамми стоял в темной комнате, засунув руки в карманы.
— Между прочим, Гамми, я — И. М. Флетчер из «Ньюс трибюн».
— Репортер?
— Да.
— Я узнал о тебе кое-что интересное. На прошлой неделе я видел тебя в сером «ягуаре». Кажется, в прошлый четверг.
— Ты говорил кому-нибудь, что видел меня?
— Нет.
Гамми сел на пол. Прижался спиной к стене.
— Если я дам показания, то не попаду в тюрьму?
— Не попадешь, если станешь свидетелем обвинения.
— Что это значит?
— Ты должен дать показания и подписать их. Ты честно признаешься, какова твоя роль в распространении наркотиков на побережье.
— Я приносил наркотики от начальника полиции Толстяку Сэму.
Флетч, скрестив ноги, уже сидел перед пишущей машинкой.
— Этого мало. Расскажи мне все. Я запишу твои слова. А ты под ними распишешься.
— Зачем тебе мои показания?
— Я отдам их моему другу, который работает у окружного прокурора. Мы вместе служили во флоте. Он знает, как с ними поступить.
— Меня убьют. Каммингс очень жесток.
— Я обеспечу тебе защиту полиции.
— Защиту полиции? Забавно.
— Я говорю не о местной полиции. Я согласен с тобой, Каммингс опасный человек.
— Тогда какой же? Полиции штата?
— Возможно, придется привлечь Федеральное бюро по борьбе с наркотиками. Или обратиться к самому окружному прокурору. Не знаю. Но о тебе позаботятся. Я хочу, чтобы ты припер Каммингса к стенке.
— Хорошо, — Гамми заметно побледнел. — Наркотики поступали на побережье через Каммингса.
— Все наркотики?
— Да. Все.
— Где он их брал?
— Точно не знаю. Но каждые несколько недель он ездит в Мексику и обратно. Он говорит людям, что хочет купить там дом или поместье, где собирается жить, выйдя на пенсию. С собой он привозит наркотики. Таможенники ни о чем не спрашивают начальника полиции.
— Откуда таможенникам известно, что он — начальник полиции?
— Неужели ты не видел его машину? Собственную машину. На номерных табличках написано: начальник полиции. На крыше установлен маячок. В приборную доску вмонтировано полицейское радио. У него там даже специальная подставка для «винчестера».
— Я видел ее. На этой машине он проезжает через границу?
— Да.
— Он едет в форме?
— Не знаю. Я никогда не ездил с ним. С такой машиной ему не нужна форма.
— В Мексику он ездит с женой?
— Да. И с дочерью.
— Откуда тебе это известно?
— Я видел, как они уезжали. Тогда я уже знал, куда они едут.
— Хорошо, Гамми. А теперь скажи мне, как ты получаешь наркотики от Каммингса?
— Каждую неделю или десять дней они арестовывают меня и привозят в полицейский участок для допроса.
— Кто тебя забирает?
— Местные фараоны. Двое, если я на улице один. Если я на пляже, их приходит больше. Как в воскресенье. Все одеты, как на разгон демонстрации. Они опасаются, что кто-нибудь может прыгнуть на них. Как ты воскресной ночью. Кстати, Флетч, зачем ты это сделал?
— Я хотел, чтобы они забрали и меня. Я хотел попасть в полицейский участок вместе с тобой и самому увидеть, что там происходит.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Флетч"
Книги похожие на "Флетч" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Грегори МакДональд - Флетч"
Отзывы читателей о книге "Флетч", комментарии и мнения людей о произведении.