» » » » Павел Калмыков - Очень правдивая сказка


Авторские права

Павел Калмыков - Очень правдивая сказка

Здесь можно скачать бесплатно "Павел Калмыков - Очень правдивая сказка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Очень правдивая сказка
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Очень правдивая сказка"

Описание и краткое содержание "Очень правдивая сказка" читать бесплатно онлайн.








Калмыков Павел

Очень правдивая сказка

Павел Калмыков

ОЧЕНЬ ПРАВДИВАЯ СКАЗКА

Пролог

Вселенная ужасно велика!

И можно утверждать наверняка,

Что где-то - уж не знаю где, но где-то

Вокруг звезды вращается планета,

Которую я выдумал вчера...

Эта планета называется "Бланеда", что на бланедском языке означает "планета". Недалеко уже время, когда космические корабли землян достигнут дальнего космоса, и для тех, кто полетит на Бланеду, я специально помещаю

УЧЕБНИК БЛАНЕДСКОГО ЯЗЫКА

1. Язык очень сложен, и меньше чем за три минуты его выучить трудно.

2. Краткий русско-бланедский словарь.

Апельсин - абельзин

Великан - фелиган

Дракон - трагон

Крокодил - гроготил

Крыса - грыза

Малина - малина

Портфель - бордвель

Сапог - забок

Цапля - дзабля

Шифоньер - живоньер

3. Упражнение. Переведите с бланедского на русский стихотворение:

Шили у папузи

Дфа фезелых кузя.

Один пелый, трукой - зерый

Тфа фезелых кузя.

4. Кто сумел перевести это стихотворение, может заполнить на свое имя удостоверение (см. ниже) и лететь на Бланеду на первом попутном сфестоледе... тьфу, простите, звездолете.

Кто не хочет ждать звездолета - читайте эту книгу. Все события, описанные в ней, происходили именно на Бланеде.

Удостоверение

Выдано________________________________________________ в том, что он (или она) является специалистом по бланедскому языку.

Ну вот, пролог проложен. Начинаю повесть. (Перевод с бланедского.)

Глава 1

Два дня короля от войны до войны

Король Врадзии Зереша Четвертый вернулся с войны. Попрощался с маршалами и генералами и пошел домой, во дворец. Во дворце на него сразу же набросились слуги, стали раздевать его, умывать его, кормить, чистить ему зубы и укладывать спать. А заснул король уж сам, слишком он устал.

Утром Зереша Четвертый проснулся в хорошем настроении.

- Можно к вам? - спросил, заглядывая в спальню, полководец маршал Антрюжа. - Доброе утро, ваше величество!

- Доброе! - согласился король. - Как дела? Дела у маршала были не очень. Потому он и пришел. Но неохота было так вот сразу портить королю настроение. К счастью, король про дела спросил просто так и не ждал ответа.

- Ну, маршал, как вам наша вчерашняя война? Лежа на кровати, король подставлял слугам ноги для надевания панталон.

- Да, - осторожно ответил Антрюжа, - еще бы чуть-чуть, и тогда бы все... (В каком смысле "все", маршал предоставил решать королю.)

- И мы бы стерли И далию в порошок! - подхватил Зереша. - Времени не хватило. Послезавтра кончается перемирие с Избанией. Уж эту Избанию я точно в порошок сотру!

- Вот-вот, я по поводу порошка, ваше величество. Может, отложим это дело? Может, продлим перемирие?

- Почему? - нахмурился Зереша.

- Ну... В общем, армия у меня разваливается, - признался полководец. Солдаты не слушаются.

- В угол ставил? - строго спросил король.

- В какой угол, ремнем луплю, не помогает! Платите, говорят, получку, а то воевать не пойдем.

- А им разве не платят?

- Ни гроша уже полгода. И мне в том числе. Но мне-то ладно, я богатый.

- Так, - серьезно сказал Зереша Четвертый. - Где министр финансов?

- А что сразу министр финансов? - спросил министр финансов, появляясь неизвестно откуда. - Нету у меня денег, нету!

- А где они?

- Девались.

- Куда девались? - не отставал от министра король.

- Сами знаете куда. На полицию - раз?

- Раз, - согласился король и загнул палец.

- Новый дворец строится - два?

- Ну, два. Чем я хуже других королей, мне тоже нужен модный дворец!

- Ананасы на полдник - три?

- А что ананасы?

- Так ведь их с Южных островов привозят, дорогое удовольствие.

- Все, бросаю есть ананасы. Дальше.

- Пушки новые покупали? Покупали. А порох, а лошадей, а форму для солдат?

- Ну, военные расходы - это святое. Остальное-то куда?

- Остальные деньги уходят на содержание дворца. Чуть меньше, чем на армию.

- Мама моя королева! - вскричал потрясенный король. Впервые он попытался представить себе, сколько во дворце слуг. И не сумел! Были слуги для натирки полов, для чистки люстр, для смахивания паутины с потолка, для проветривания королевских тапочек... Буквально для каждого самого мелкого дела был заведен слуга, а кроме того, еще имелись слуги резерва, без определенных обязанностей, на всякий случай.

- Так-так, - пробормотал король Зереша. - Ну что ж, будем сокращать штат. Увольнять лишних. С кого бы начать? - И король внимательно посмотрел на маршала.

Маршал вытянулся в струнку. Король посмотрел на министра финансов.

- У меня предложение, - сказал министр. - Увольте армию.

- А воевать кто будет?

- Никто. Вот и сэкономим.

- Шутите! Кто же нам без боя покорится? И потом, нас тогда самих кто-нибудь завоюет.

- А, ну да, правильно, как я сам не подумал. Ну тогда увольте учителей принца Мижи.

- А мой сын будет расти неучем?

- А он, только не обижайтесь, и так растет неучем. Двадцать педагогов день напролет в карты режутся, а его высочество в парке гуляет.

- Да, двадцать - это многовато. Надо отыскать одного, но уж самого лучшего. А сейчас - эй, позвать сюда всех слуг дворца!

Через час просторная королевская спальня была полна народу, а слуги все прибывали и прибывали.

- Хватит, хватит, - крикнул король, влезая на кровать. - Закройте двери.

Все слуги разом бросились закрывать двери и чуть не передавили друг друга. Зереша Четвертый дождался порядка и сказал:

- Слуги мои верные! Из-за плохого финансового положения у нас в казне кончаются деньги. И сейчас мы кое-кого из вас уволим. Вот ты, - король показал пальцем, - ты... нет, не ты, а вот он...

Слуги стали прятаться друг за друга.

- Ты, ты, ты, еще вот ты и вы двое. Да-да, я вам, не оглядывайтесь. Вы остаетесь, остальные уволены. Дворцовую форму сдать в гардероб, и до свидания.

Уволенные слуги в голос заплакали. Когда они ушли, на полу остались лужи слез и мокрые следы. "Само высохнет", - подумал король.

Назавтра одежду, оставшуюся от слуг, продали по дешевке на базаре и уплатили солдатам жалованье. На-послезавтра король Зереша Четвертый произнес перед войсками речь:

- Солдаты! Несчастный народ Избании только и ждет, когда же мы освободим его от тирании избанского короля. Вперед, на Избанию!

- Да здравствует король! - гаркнули солдаты.

Глава 2

Три самые страшные вещи и тридцать четыре дуэли

ЛИРИЧЕСКОЕ ОТСТУПЛЕНИЕ

Песня лошадей

Носимся мы по горам и долам

кони гнедые, буланые, пегие...

Всадники мчатся по важным делам.

Им, значит, надо, а мы, значит, бегаем!

Мы понимаем, они не со зла,

Ведь не имеют они представления,

Что, может, у лошади тоже дела,

И может, ей нужно в другом направлении?

Только и знают, что нас понукать.

Хотя все могло, все могло быть иначе:

Мы сами могли бы на людях скакать,

Да ведь на них далеко не ускачешь.

Есть на Бланеде город под названием Дазборг. Его основал один простуженный рыцарь. У рыцаря был сильный насморк, и из-за насморка он произносил не "назморг" (что по-бланедски означает насморк), а "дазборг". И этим звучным словом был назван город.

В те времена, о которых я пишу, Дазборг был столицей страны под названием Здрана. В Здране короля не было. Раньше был, да сплыл, спасая свою шкуру. В память об этом короле, глупом и жестоком, на главной площади Дазборга висел памятник. Раз в год в День Сплытия короля памятник спускали и торжественно вешали снова.

А на окраине города Дазборга жил старый педагог профессор Ифаноф. Когда-то он обучал наукам королевских детей. Потом преподавал в университете. Но университет закрыли, преподаватели остались без работы. Хорошо, что бывший ученик Ифанофа, глава правительства Здраны, назначил ему пенсию. И жил теперь профессор-пенсионер в маленьком доме совсем один и страдал от безделья и радикулита.

Пока профессор страдал, в Дазборге стали выпускать газету. Сначала от руки. Сидели в редакции триста переписчиков, а редактор ходил и проверял ошибки. Потом - бац! - изобрели печатный станок, и дело пошло быстрее. Газета сразу вошла в моду у всех королей и богачей. Даже те, кто не умел читать, сидели теперь по утрам с газетой в руках. Мода же! Ну, а для нормальных людей, не богачей, газета была непозволительной роскошью.

Вот что в ней писали:

"Новости политики. Позавчера возобновилась война между Врандзией и Избанией. Король Врандзии Зереша Четвертый громко пообещал стереть Избанию в порошок. Впрочем, то же самое обещали когда-то его отец и дед. Избанский же король Фазя Девятый заявил, что на этот раз он покажет Врандзии, где раки зимуют. Места зимовки раков и другие вести с фронтов будут печататься в нашей газете. Читайте газету!"

"Новости моды. На балу у короля Анклии герцогиня Феронига привлекла общее внимание прической высотой три метра. В связи с модой на такие высокие прически в моду входят также дворцы с высокими дверями". "Морские хулиганы захватили еще один анклийский корабль, груженный драгоценностями. Королевский флот Анклии не смог найти грабителей в океане. Анклийский король считает это хулиганство делом рук своего братца, короля хулиганов, за голову которого уже назначена премия миллион золотых".


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Очень правдивая сказка"

Книги похожие на "Очень правдивая сказка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Павел Калмыков

Павел Калмыков - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Павел Калмыков - Очень правдивая сказка"

Отзывы читателей о книге "Очень правдивая сказка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.