Джин Вулф - Чародей

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чародей"
Описание и краткое содержание "Чародей" читать бесплатно онлайн.
Впервые на русском — вторая часть эпической дилогии «Рыцарь-чародей», новейшего творения одного из величайших фантастов современности Джина Вулфа. Вулф не просто переформулирует каноны героической фэнтези — он будто воссоздает жанр с нуля.
Убив дракона Гренгарма и завладев легендарным мечом Этерне, который тот охранял, сэр Эйбел Благородное Сердце возносится, подхваченный валькирией, в Скай. Проведя там двадцать лет в сражениях с Великанами зимы и древней ночи и познав секреты могущественного волшебства, он возвращается в мир людей, Митгартр, где тем временем прошла буквально пара дней. У сэра Эйбела осталось много недоделанных дел: помочь дипломатической миссии в стране инеистых великанов — Йотунленде, доложить королю Арнтору об эльфийских обидах, вернуть свою украденную память и великую любовь, наконец — восстановить саму гармонию пластов семиуровневого мироздания.
— Вот мы с вами снова встретились, сэр Эйбел. — Она протянула мне руку.
Я сказал, разумеется, что она оказала мне величайшую честь своим приглашением.
— Почему вы не пожелали прийти один? — осведомилась она с легкой обидой.
— Вы столь красивы, ваше высочество, что я боялся потерять голову.
— Лжец. Мне бы хотелось стать вашим другом, сэр Эйбел. Вас не пугает магия.
— Это далеко от правды, ваше высочество.
— Не смейтесь надо мной. Мы с вами оба знаем… то, что знаем. Если мертвецы восстают из могил по моей воле, что это значит для вас?
— Очень многое, ваше высочество. Мертвецы не всегда подчиняются приказам. Я боюсь за вас.
— Я тоже. — Ее кресло напоминало трон, и благодаря помосту, на котором оно стояло, впечатление усиливалось. Она поднялась на ноги, сошла с помоста и остановилась передо мной, слегка покачиваясь; высокая, на целую голову выше меня. — Вы ведь думаете, что я слуга Низшего Бога, сэр Эйбел?
Я помотал головой:
— Он не бог, ваше высочество. И вы ему не служите.
— Вы правы, хотя я обдумываю такую возможность. Я стараюсь делать добро своим колдовством. Можете мне не верить. Я докажу это вам, когда представится случай. Вы преклонили колено передо мной.
— Вы особа королевских кровей, ваше высочество.
— Я заслуживаю вашего почтения. Не потому, что я королевских кровей, — она рассмеялась, — а потому, что я хорошая. Вы хотите получить аудиенцию у моего брата.
— Да, ваше высочество. Вы можете устроить мне встречу с ним?
— Могу, но не стану. Отгадайте мою загадку: почему сэр Геррун победитель, а вы нет?
Я пожал плечами:
— Он провозглашен победителем, ваше высочество. Почему, я даже не догадываюсь.
Она рассмеялась, прекрасная и безрадостная.
— По приказу моего брата. Вы носите шарф королевы на шлеме, сэр Эйбел. Вы полагаете, что королева отдается каждому прислужнику из судомойни?
— Разумеется, нет, выше высочество. Я убью любого, кто возведет на нее столь гнусную клевету.
— Тогда вам придется убить очень многих. Они говорят моему брату такие вещи и еще худшие. Он половине верит. Вы думаете, он примет рыцаря, который носит на шлеме ее шарф?
— Думать у меня не всегда получается, ваше высочество, но я стараюсь.
Она взяла меня за руку:
— Хорошо сказано. При дворе меня мало кто любит, сэр Эйбел, и никто мне не доверяет. Если я скажу брату, что он должен поговорить с вами, это только повредит делу, с которым вы хотите к нему обратиться. Вдобавок вы явились на турнир с шарфом королевы на шлеме. Вальфатер поможет вам?
— Сомневаюсь, ваше высочество. Но надеюсь.
— Я тоже, ибо вам понадобится его помощь. Между тем я помогу вам, коли сумею. — Она понизила голос. — И граф-маршал поможет, коли осмелится. Считайте нас представителями Ская. Возможно, вам станет легче. — Она обратилась к Вистану. — Воспитание из тебя рыцаря идет полным ходом.
Он опустился на колени:
— Да, ваше высочество.
— Кинжал можно вонзить в сердце, оруженосец, а можно метнуть. Давай метнем. Мертвецы встают из могилы по моему приказу. Так я сказала твоему господину, и это правда. Он предупредил меня об опасности, поскольку долг рыцаря защищать прекрасный пол. — Она повернула голову, предоставляя Вистану возможность рассмотреть свой профиль. — Как по-твоему, я прекрасна?
— Я в жизни не встречал дамы прекраснее, ваше высочество.
Она рассмеялась:
— В таком случае сэр Эйбел защитит меня.
Она повернулась к нам спиной, неразборчиво пробормотала несколько слов и, взойдя на помост, снова уселась в кресло.
Где-то внизу громко хлопнула массивная дверь, и она улыбнулась:
— Вероятно, до тебя доходили слухи о нашем прошлогоднем турнире, оруженосец?
— Я был здесь, ваше высочество. Я тогда служил сэру Гарваону. Он стрелял из лука, бился на алебардах и участвовал в рыцарском поединке.
— А что насчет рукопашного боя? Столь славный рыцарь наверняка пожелал бы принять в нем участие.
— Он хотел, ваше высочество, но не смог. С каждой стороны должны выступать по сорок человек, и запись участников тогда уже закончилась.
— Сэру Эйбелу повезло больше.
— Да, ваше высочество.
— Знаешь почему?
Голос Вистана упал до шепота:
— Потому что я записал сэра Эйбела. Только я не хочу, чтобы он погиб. Я знаю, вы думаете, что я желаю ему смерти, но я не желаю. Вы не видели, как он дерется.
Моркана повернулась ко мне:
— Это ваш первый турнир?
Я признался, что первый.
— Некоторые рыцари, сэр Эйбел, знают, что они не имели шансов победить в предыдущих состязаниях. Сэр Гарваон хорошо стрелял из лука?
— Превосходно, ваше высочество.
— А многие стреляют неважно и не хотят оказаться в унизительном положении. Вы поняли, что такое унизительное положение, когда у вас лопнула тетива.
— Да, ваше высочество.
Из-за черного бархатного занавеса за спиной Морканы выглянула Баки. Вид у нее был ошеломленный.
— Предположим, все три стрелы улетели мимо цели. Многие не могут тягаться с сэром Герруном в бою на алебардах и тем более с сэром Кеем в рыцарском поединке. Однако явиться на турнир и не принять в нем участия — стыдно. Поэтому они выступают в рукопашном бою. Это самое опасное состязание, но здесь многое зависит от везения.
— Я понимаю, ваше высочество.
Еще не успев договорить, я услышал шаги, тяжелые и размеренные, а Гильф зарычал.
— Клинки у воинов затуплены, и пользоваться палицами запрещено. И все же каждый год один-два рыцаря погибают. Вероятно, вы не знали.
Я сказал, что действительно не знал, но что это не имеет значения.
— Теперь, если я правильно рассчитала время нашего разговора… — Моркана рассмеялась. — Сэр Лич погиб в рукопашном бою, но его имя… А, вот и он.
В полу открылся люк. Рыцарь, поднявший опускную дверь и взошедший к нам, был явно мертв, причем довольно давно, и тело его покоилось в сухом месте. В нем копошились черви, но они не произвели значительных разрушений.
— Вы бы сразились с ним? Защищая мою прекрасную особу?
— Конечно, — сказал я.
Позади меня раздался слабый шорох, и Вистан дернул меня за рукав.
— Не забывайте, что вы не можете убить его.
— Если он представляет угрозу для вашего высочества, я сделаю все, что в моих силах.
— Он не представляет угрозы. Пускай себе покоится с миром.
Вероятно, она пробормотала еще несколько слов, которых я не расслышал. Мертвый рыцарь упал ниц, ударившись головой о каменный пол с такой силой, что из черепа вылетел червь.
— Слуги сэра Эйбела обратились в бегство, а как насчет тебя, оруженосец? Ты уже достаточно окреп духом для такого испытания?
Голос Вистана дрожал, но он ответил утвердительно. Мальчик, недавно давший деру при виде призрака Халд, сейчас не взял в нем верх над мужчиной.
— Что ты думаешь о моих посланниках, приходивших за тобой и твоим господином? Разве они не нагнали на тебя страху?
— Нет, ваше высочество. Мой господин говорит, что они эльфы, морские эльфы. Мы видели эльфов в горах, ваше высочество, и они помогали нам в битве с ангридами. — Он закончил вполне твердым голосом. — Они здорово стреляли из лука.
— Ты не боялся?
— Нет… поначалу испугался. Немножко.
— Червь сэра Лича поверг тебя в ужас. Я видела. Когда ты встретишься с моими посланниками в следующий раз, вспомни, что они сотворены червями. Сэр Эйбел, я пригласила вас к себе с намерением посовещаться, зная, что мой брат ненавидит вас из-за расположения к вам королевы и что он не проникнется к вам большей приязнью, коли я стану вам покровительствовать. Если вы пользуетесь благосклонным вниманием Вальфатера, вы попросите его даровать моему брату потомство?
Перемена темы привела меня в замешательство, но я ответил утвердительно.
— Попросите и королеву также. Она к вам прислушается. — Моркана, до сих пор сидевшая очень прямо, внезапно ссутулилась и поникла головой. — Он считает нашу королеву шлюхой, а меня убийцей, готовой умертвить брата ради трона. Она не такая, сэр Эйбел. И я не такая.
— Я верю вам, ваше высочество, — кивнул я.
— Благодарю вас. Он может убить меня, воображая, будто защищает свою жизнь. Он может убить ее, чтобы получить королеву, которая родит ему сыновей. Она мне не друг. — Моркана выпрямилась со сверкающими глазами. — Мой брат — это мой брат, товарищ детских игр. Я мало кого люблю, но его я люблю. Вы понимаете?
— Да, ваше высочество. Лучше, чем вы думаете.
— Вы не желаете моему брату зла?
— Я хочу лишь передать послание от того, кто отправил меня к нему, ваше высочество.
— От?…
— Обитателя Эльфриса, ваше высочество.
Она долго молчала, вглядываясь мне в лицо.
— Вы согласны передать послание в моем присутствии?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чародей"
Книги похожие на "Чародей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джин Вулф - Чародей"
Отзывы читателей о книге "Чародей", комментарии и мнения людей о произведении.