» » » » Грегори МакДональд - Сознавайтесь, Флетч!


Авторские права

Грегори МакДональд - Сознавайтесь, Флетч!

Здесь можно скачать бесплатно "Грегори МакДональд - Сознавайтесь, Флетч!" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иронический детектив, издательство Белфакс, год 1992. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Грегори МакДональд - Сознавайтесь, Флетч!
Рейтинг:
Название:
Сознавайтесь, Флетч!
Издательство:
Белфакс
Год:
1992
ISBN:
5-7815-1628-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сознавайтесь, Флетч!"

Описание и краткое содержание "Сознавайтесь, Флетч!" читать бесплатно онлайн.



Главный герой романа Флетч — остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.






— Я должна вернуться в Рим. Посмотреть, чем занята великая графиня.

— Графиня здесь.

— Где?

— В Бостоне. Сильвия здесь.

— Сука.

— Почему бы тебе не вылететь из Генуи?

— Все это очень странно, Флетч. Может, ты что-то выдумываешь? Из ревности. Я же не ревную к тем людям, с которыми ты проводишь время.

— Энди, ты, похоже, меня не слушаешь.

— Не слушаю и не собираюсь слушать. Я вообще не понимаю, почему ты позвонил сюда. Ты должен искать меня в Риме.

— Я позвонил, чтобы поговорить с Бартом Коннорсом.

— Вот и говори с ним.

— Энди, после того, как я поговорю с Коннорсом, пожалуйста, еще раз возьми трубку.

— Сейчас я его позову, — ответила Энди.

Пауза затянулась.

— Алло? Мистер Флетчер?

— Мистер Коннорс? На вилле все в порядке?

— Вчера заехала ваша подружка. Она потеряла ожерелье. Мы перерыли всю виллу.

— Что сломалось в машине?

— Какой машине?

— «Порше».

— Дорога из Рима длинная. Не так ли?

— Когда вы прибыли в Канья?

— Вчера.

— В среду?

— Совершенно верно.

— Я думал, вы улетели в воскресенье.

— Мои планы изменились. Человек, с которым я собирался лететь, не смог этого сделать.

— И вы ее ждали?

— Да, но убедить не удалось.

— Вы летели через Нью-Йорк?

— Монреаль.

— Почему Монреаль? Или так удобнее?

— У меня была там деловая встреча. Я рад, что вы позвонили, мистер Флетчер, но такая болтовня стоит довольно дорого. Я надеюсь, вы звоните наложенным платежом. С оплатой по вашему номеру.

— И Рут сказала, что не поедет с вами?

— Кто?

— Рут. Она сказала, что не полетит в Канья?

— Какая Рут?

— Девушка, которую вы собирались взять с собой в Канья.

— Я не понимаю вас, мистер Флетчер.

— Мистер Коннорс, мне кажется, вам следует подумать о возвращении в Бостон.

— Что?

— В вашей квартире убили молодую женщину. Во вторник вечером. Тело обнаружил я.

— О чем вы говорите?

— Ее звали Рут Фрайер.

— Не знаю я никакой Рут Прайор.

— Фрайер. Ее ударили по голове бутылкой виски.

— Или я сошел с ума, или просто не могу понять, о чем речь.

— Во вторник вечером в вашей квартире убили девушку, которую звали Рут Фрайер.

— Это ваша работа?

— Мистер Коннорс, по всему выходит, что подозрение падает на вас.

— Как бы не так. Я в Италии.

— Но вы были в Бостоне, когда убили девушку.

— Я не имею к этому никакого отношения и не желаю, чтобы меня впутывали в это дело. Никто не мог войти в квартиру. Ключ был только у вас.

— И у миссис Сэйер.

— И у миссис Сэйер. Мой ключ при мне. Это что, шутка?

— Вас видели в Бостоне во вторник вечером, мистер Коннорс.

— В понедельник я переночевал в отеле «Паркер Хауз», потому что с воскресенья квартира считалась вашей. Знаете, Флетчер, я никак не возьму в толк, зачем вы мне все это говорите. Из квартиры ничего не украли?

— Нет.

— Я тут ни при чем. Я не знаю никакой Рут Фрайер. И какого черта вы допрашиваете меня, а?

— Меня тоже подозревают в убийстве.

— Тогда не стоит перекладывать вину на меня, дружище. Я сожалею, что кто-то умер, сожалею, что это произошло в моей квартире, но не более того. Мое дело — сторона.

— Вы — котенок.

— Что?

— Вас не затруднит передать трубку Энди?

— Если я вернусь, меня не оставят в покое. Газеты вцепятся в меня мертвой хваткой. Я — адвокат, Флетчер. В Бостоне подобная реклама приводит лишь к оттоку клиентов. Мне это совершенно не нужно. О Господи, так вы кого-то убили в моей квартире?

— Нет, я не убивал.

— Полиция уже кого-то допрашивала?

— Меня.

— Только вас?

— Да.

— Флетчер, почему бы вам не съехать с моей квартиры?

— Это не входит в мои планы.

— Я позвоню в свою фирму. Кто-то же должен защищать мои интересы.

— Я думал, происшедшее нисколько вас не заинтересовало.

— О Господи. Вы испортили нам обед. Найдется ли у вас бутылка джина?

— Да, на нижней полке у левой стены кладовой. Джин, правда, швейцарский.

— Какая ужасная трагедия. Постараюсь держаться от нее подальше.

— Ваше право. Передайте трубку Энди.

Ему ответило тяжелое дыхание. Затем послышались гудки отбоя.

Флетч положил трубку. Вечер, решил он, пройдет на вилле совсем не так, как задумывал Коннорс.


— «Пан-Америкэн Эйруэйс». Говорит мисс Флетчер.

— Что?

— «Пан-Америкэн Эйруэйс». Говорит мисс Флетчер.

— Ваша фамилия Флетчер?

— Да, сэр.

— Это Ральф Локе.

— Слушаю вас, мистер Локе.

— Мисс Флетчер, я бы хотел вылететь из Монреаля в Геную, это в Италии, во вторник вечером. Такое возможно?

— Одну секунду, сэр, сейчас посмотрю, — если ей потребовалась не одна секунда, то максимум три. — «Транс Уорлд Эйрлайнс», рейс 805, вылет из Монреаля в одиннадцать вечера во вторник. С посадкой в Париже.

— А как вас зовут?

— Линда,[13] сэр.

— Линда Флетчер? Не были ли вы замужем за Ирвином Морисом Флетчером?

— Нет, сэр.

— Действительно, голос незнакомый. Сколько нужно времени, чтобы долететь из Бостона в Монреаль?

— Примерно сорок минут, если брать полетное время. Если вы выберете восьмичасовой рейс компании «Истерн», то успеете отдохнуть перед трансатлантическим перелетом.

— Нельзя ли улететь попозже?

— Рейс компании «Дельта» в половине десятого.

Перед каждым ее ответом следовала короткая пауза: мисс Флетчер нажимала кнопки на консоли компьютера, вызывая на экран требуемую информацию.

— Вы позволите заказать вам билеты, мистер Локе?

— Может, позднее. Я перезвоню вам. Откуда вы родом, мисс Флетчер?

— Колумбус, штат Огайо, сэр.

— Огайо, это прекрасно. Никогда там не был.


Флетч побрился, принял душ, надел чистую рубашку. Время приближалось к шести.

В половине седьмого графиня обещала позвонить в полицию, если не увидит его в баре «Рица».

Но полиция сама позвонила ему.

Не успев завязать галстук, он снял трубку с телефонного аппарата в спальне.

— Как прошел день, мистер Флетчер?

— А, Флинн. Я хотел поговорить с вами.

— Часом, не решили сознаться в совершении преступления?

— Нет, об этом я как-то не думал.

— Надеюсь, у вас не сложилось впечатления, что я забыл о вас? Видите ли, сегодня утром, в ванне убили члена Городского совета, женщину. Дело это имеет политическую окраску, поэтому его поручили мне. Я-то никогда не принимаю ванны по утрам, но политикам, наверное, просто необходимо отмываться по несколько раз на день.

— Чем ее убили?

— Вас интересует орудие убийства. Пешней для льда, мистер Флетчер.

— Это же море крови.

— Да, конечно. Тем более, что первый удар пришелся по шее. Для политического убийства это уж перебор, не так ли?

— Мне бы не понравилась ваша работа, Флинн.

— У нее есть свои минусы.

— Инспектор, я хотел бы сообщить вам некоторые сведения, представляющие определенный интерес.

— Какие же?

— Женщина из соседней квартиры, 6А, зовут ее Джоан Уинслоу, говорит, что видела Барта Коннорса в Бостоне, во вторник, около шести часов вечера. Он сидел в «Снегире», это бар на Бикон-стрит, с симпатичной девушкой.

— Действительно, очень интересно. Мы с ней поговорим.

— Подозреваю, свидетелем на судебное разбирательство ее не пригласить. Но я говорил с Бартом Коннорсом. Он сейчас в Италии.

— Неужели? И, наверное, после вашего разговора останется там?

— Похоже, что так. Возвращаться он отказывается.

— Неудивительно. Впрочем, его отказ меня не волнует. С Италией у нас заключено соглашение о выдаче преступников. Разумеется, он может найти одну-две страны с таким же климатом, с которыми Соединенные Штаты не имеют аналогичного договора.

— Он сказал, что улетел в Геную из Монреаля во вторник вечером.

— Нам это известно. Рейс 770 компании «Дельта» Бостон — Монреаль, вылет в половине десятого. Затем одиннадцатичасовой рейс 805 «Транс Уорлд Эйрлайнс» в Париж.

— Ему хватало времени на убийство.

— Вполне.

— Но самое главное, он сказал, почему задержался с отъездом. Пытался уговорить одну девушку поехать вместе с ним.

— Но Рут Фрайер вернулась в Бостон в понедельник вечером.

— Он мог дожидаться ее.

— Мог.

— Выпил с ней в баре, привел в квартиру, не теряя надежды все-таки уговорить ее, вышел из себя, ударил.

— Ваши рассуждения не противоречат здравому смыслу.

— Могу предположить, что в последнее время он находился в состоянии эмоционального стресса.

— А вот это уже из области догадок. Отношения семейных пар не подвластны обычной логике. Даже после развода.

— Тем не менее…

— По меньшей мере, вы уже более серьезно подошли к собственной защите. Становится понятен ход ваших мыслей. Вы осознали, и я с удовлетворением это отмечаю, что Рут Фрайер ударили по голове бутылкой. То есть отказались от предположения, что стукнула она себя сама, а перед тем как упасть, осторожно поставила бутылку на поднос.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сознавайтесь, Флетч!"

Книги похожие на "Сознавайтесь, Флетч!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Грегори МакДональд

Грегори МакДональд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Грегори МакДональд - Сознавайтесь, Флетч!"

Отзывы читателей о книге "Сознавайтесь, Флетч!", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.