» » » » Аманда Скотт - Легкомысленная невеста


Авторские права

Аманда Скотт - Легкомысленная невеста

Здесь можно скачать бесплатно "Аманда Скотт - Легкомысленная невеста" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Аманда Скотт - Легкомысленная невеста
Рейтинг:
Название:
Легкомысленная невеста
Издательство:
АСТ, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-Q67011-6, 978-5-271-30626-6, 978-5-4215-1266-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Легкомысленная невеста"

Описание и краткое содержание "Легкомысленная невеста" читать бесплатно онлайн.



Семнадцатилетняя баронесса Дженни Исдейл готовится стаи, женой богатого и знатного лэрда, но перед тем как принести себя и жертву интересам семьи, она хочет пережить маленькое приключение и бежит из дома с труппой бродячих актеров.

Ночевать на постоялых дворах, дышать вольным воздухом, слушать аплодисменты, никому не подчиняться — что может быть увлекательнее для юной девушки?

Но «маленькое приключение» Дженни совсем не по нраву суровому и мужественному сэру Хью Дугласу, брату ее жениха, который твердо намерен вернуть легкомысленную невесту домой. Он собирается припугнуть беглянку — и вдруг страстно в нее влюбляется…






Дженни, Фиона и Пег направились к тому месту, где остались сопровождающие. Они очень торопились, но по пути им все равно приходилось задерживаться, чтобы Дженни могла поздороваться с друзьями, которые хотели обнять ее. Но когда они вышли на лужайку, воинов там не оказалось.

Заметив Кадди, который играл на флейте неподалеку от края лужайки, Дженни спросила, не видел ли он, когда они ушли.

— Да, конечно, — ответил тот. — К ним подошел еще один солдат и увел их. Он сказал, что им нужны все воины для наблюдения за порядком на поле, потому что мужчины, которые сейчас готовятся к турниру, вот-вот отправятся на ужин. И все они вооружены.

Дженни нахмурилась, раздумывая над тем, не попросить ли ей, чтобы им дали в провожатые двух менестрелей, которые отвели бы их в замок. Но ей не хотелось просить Кадди. К тому же она решила, что эскорт только привлечет к ним лишнее внимание у ворот замка. Как же быть?

— Что такое? — спросила Фиона.

— Видишь ли, возможно, было бы лучше, если бы нас сопровождали мужчины, когда мы снова будем пересекать поле, — сказала Дженни в ответ.

— Господи, да нас же трое! — воскликнула Фиона. — К тому же вокруг полно людей. Никто не осмелится пристать к нам.

Хью пробудился от глубокого сна, услышав яростную перебранку вполголоса между двумя мужчинами за дверью.

Узнав голос Лукаса, он начал было приподниматься, однако резкая боль в голове заставила его поморщиться и снова лечь. Он ждал, когда Дженни скажет что-нибудь, но вскоре понял, что ее нет в комнате. Заставив себя сесть, Хью прорычал:

— Лукас!

Дверь отворилась, и Лукас сунул голову в комнату.

— Ох, сэр, говорил я этому парню, чтобы прекратил здесь ныть, но он не хотел…

Рид, безуспешно попытавшись оттолкнуть Лукаса, проговорил за его спиной:

— Хыо, надо поговорить!

— Минутку, — сказал Хью, а затем спросил у Лукаса: — Где ее милость?

Лукас быстро оглядел комнату.

— Но я был уверен, что она с вами!

— Я пытаюсь сказать тебе, где она! — воскликнул Рид.

— Тогда входи, — бросил Хью. — И ты, Лукас, тоже. И закрой за собой дверь.

С опаской взглянув на Хью, Лукас пропустил в комнату Рида и захлопнул дверь.

Заставив себя забыть о головной боли, Хью устремил взгляд на брата.

— Итак, что ты хочешь мне сообщить? — спросил он.

— Я видел, как Дженни выходила из главных ворот с Фионой, — сказал Рид. — Послушай, Хью, я не…

— Да как, черт возьми, они вышли за ворота?! — взревел Хью, отбрасывая в сторону одеяло.

Схватив одежду, он начал натягивать ее на себя.

— Они остановились возле ворот, — сказал Рид. — Должно быть, Дженни уговорила капитана стражников, и тот дал им сопровождающих.

— Ну вот видите, все разъясняется, — пробормотал Лукас. — Ее милость вовсе не так глупа, как…

— А ты замолчи! — рявкнул Хью. — Я еще потолкую с тобой попозже. Ты видел, куда они направились, Рид?

Лукас быстро подал господину куртку. Пока Хью надевал сапоги, Рид сказал:

— Они пошли через поле в лес. Хью, повсюду вокруг полно вооруженных мужчин, которые готовятся к турниру. Дженни и Фиона не должны были ни при каких обстоятельствах…

— Как далеко ты последовал за ними? — поинтересовался Хью, забирая у Лукаса кинжал и засовывая его за голенище сапога.

— До леса, — ответил Рид. — Мне показалось, что они направились в лагерь менестрелей. Но это еще не все. По-моему, Дженни отпустила там свой эскорт.

Хью нахмурился:

— Ты видел, как она отпустила сопровождающих?

— Нет, зато я видел, как два солдата, которых капитан стражников отправил с ними, возвращаются в замок, — пояснил Рид.

— Пойдем! — скомандовал Хью, на ходу хватая меч и перевязь и направляясь к двери.

Рид е Лукасом поспешили следом за ним.

На поле стало еще больше народу, чем было полчаса назад. Подумав, что опять увидела Рида, Дженни схватила Фиону под руку и толкнула за угол. Ей вовсе не хотелось сталкиваться с ним.

Фиона, рассмеявшись, сказала:

— Очень хорошо, что ты вовремя подхватила меня под руку, потому что иначе я бы упала в эту ужасную грязь под ногами — так было скользко. Как бы там ни было, мои туфли безнадежно испорчены, и остается только догадываться, что скажет мне мама.

Они пошли дальше, но продвигались вперед очень медленно. Толпа вокруг состояла в основном из мужчин, и некоторые то и дело оказывались гораздо ближе к ним, чем допустимо. Наконец Дженни увидела замок и убедилась в том, что они идут в нужном направлении.

Оглянувшись, чтобы убедиться в том, что Пег не упала где-то позади, Дженни увидела какого-то громилу, который с угрожающим видом потянулся к ее горничной.

— Пег, оглянись! — крикнула Дженни.

Однако она тут же услышала мужской голос рядом с собой:

— Парни, смотрите туда! Осторожнее! Отпусти ее!

— Извини, — сказал тот, который только что тянулся к Пег. — Я не хотел тебя напугать.

Пег уставилась на него.

Дженни не могла увидеть его лица, потому что на нем был шлем, как и на большинстве воинов, разгуливающих по полю. К тому же он опустил голову. Когда он прошел мимо, остальные поспешили за ним, и толпа, которая, казалось, была вокруг них гуще, чем везде, немного рассеялась.

— Спасибо! — воскликнула Фиона. — А что это было? Они хотели нас напугать?

— Понятия не имею, — ответила Пег. — Но вы, мистрис, лучше посмотрите-ка во-он в ту сторону.

Оглянувшись, Дженни увидела разгневанного Хью, который направлялся к ним широким шагом.

Глава 19


Хью даже не осознавал, как сильно встревожило его отсутствие Дженни, пока не увидел, как она выбирается их толпы, собравшейся впереди. Но гнев тут же закипел вновь, и он ускорил шаг; оба его спутника старались не отставать.

Хью не обращал внимания ни на толпу на поле, ни на Пег с Фионой. Его взор был устремлен лишь на непокорную жену. То, что она осмелилась сбежать и…

Дженни улыбнулась, приподняла юбки и побежала ему навстречу, не замечая раскисшей грязи под ногами.

— Как я рада тебя видеть! — крикнула она, приближаясь к нему. — Кто-то увел наших сопровождающих.

— Довольно, малышка, — остановил он ее, снова начиная замечать столпотворение на поле и не зная, куда могут завести ее слова. — Поговорим обо всем в замке.

Обхватив Дженни за плечи, Хью, не сдержавшись, слегка прижал ее к себе и тихо, чтобы не расслышали остальные, прошептал ей на ухо:

— Сомневаюсь, что ты захочешь услышать то, что я собираюсь тебе сказать.

— Уверена, что не захочу, — согласилась она, поднимая на него глаза. — Но, поверь мне, ты не скажешь мне ничего такого, чего я бы сама уже не сказала себе.

— Боже мой, Хью, я-то думал, что ты не просто поговоришь с ней, — вмешался Рид. — Если бы она была моей женой, а это, кстати, еще возможно…

— Нет-нет, прекратите говорить ерунду, — тихо сказал Лукас. — Это ни к чему не приведет, кудахчете только как курица.

— Лукас! — угрожающим тоном проговорил Хью, который с радостью сказал бы брату то же самое.

— Этот глупец утверждает, что вы должны поколотить ее милость! — тихо пробормотал Лукас. — Но он…

— Довольно! — остановил слугу Хью.

Подхватив Дженни под руку, он вместе с ней направился к узкому деревянному мосту. Оглянувшись назад, он увидел, что Лукас жестом предложил Фионе и Пег идти перед ним и Ридом.

И тут Дженни, повысив голос, сказала:

— Рид, я видела твоего друга.

— Какого друга? — переспросил он.

Расслышав в голосе брата настороженность, Хью тут же замолчал и стал ждать продолжения разговора.

— Человека, с которым ты ехал сюда, — пояснила Дженни. — Вы вместе переходили брод, ведущий к полуострову, где стоит замок.

— А тебе-то что за дело, кто это такой? — огрызнулся Рид.

— Мне показалось, что я где-то его видела, вот я и решила спросить, где ты с ним познакомился, — ответила Дженни.

— Я понимаю, о ком она говорит, — сказал Хью Риду. — Кто этот человек, приятель?

Рид ответил небрежным тоном:

— Так, один мой знакомый.

— В таком случае тебе известно его имя, — заметил Хью, теряя терпения.

— Это сэр Алард Бауэр, — ответил Рид. — Он рыцарь из Роксбурга, кажется. Я познакомился с ним на нашем празднике, из чего сделал вывод, что он друг Данвити.

— Никогда не слышала о человеке по имени Бауэр, — сказала Фиона. — А ведь я знаю многих отцовских друзей. Кстати, я тоже видела, как он едет верхом рядом с вами, дядя Рид.

— Да как же ты могла увидеть нас? — сердито отозвался тот. — Ты же приехала в Трив по реке.

Они уже приближались к воротам, и Хью заметил, как Дженни оглянулась назад и приложила к губам палец. Понимающий кивок Фионы подтвердил: она будет хранить молчание.

Проходя мимо ворот, Хью заметил капитана Тэма Инглиса. Подозвав его к себе, он сказал:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Легкомысленная невеста"

Книги похожие на "Легкомысленная невеста" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Аманда Скотт

Аманда Скотт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Аманда Скотт - Легкомысленная невеста"

Отзывы читателей о книге "Легкомысленная невеста", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.