Джеймс Макклар - Паровой каток
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Паровой каток"
Описание и краткое содержание "Паровой каток" читать бесплатно онлайн.
Зовди по глазам понял его мысль.
— Вероятно, тут оставался кто-то, пока Шу-Шу не умер.
— Да, ты прав. И не будь под «доджем» тех колосков, ничего бы мы не нашли. И искать бы не стали.
Машина за Шу-Шу примчалась на такой бешеной скорости, словно за ней кто-то гнался. Сержанту Ван Ренсбергу каждую неделю приходилось подбирать до дюжины тел, остававшихся на асфальте после дорожных происшествий, и его езда была своего рода защитной реакцией. Как однажды заметил Крамер, с Ван Ренсбер-гом можно было чувствовать себя в безопасности, только если лежать на одних из носилок под брезентовым тентом, закрывавшим задок его «форда».
Кашляя и отплевываясь, сержант выбрался из тучи пыли и попытался найти носовой платок. Высокий, мощный он казался настоящим колоссом. Для пальцев, толстых, как бананы, поиски платка в брюках, обтягивавших мощные ляжки как влитые, было нелегкой задачей.
Крамер ткнул Зонди под ребра, чтобы тот перестал ухмыляться, и они оба отвернулись. Ван Ренсберг подошел к ним и, повернувшись к Зонди своей широкой спиной, отсалютовал Крамеру, демонстрируя безупречную отточенность движений.
— Ну и клиента вы мне подыскали, лейтенант.
— Скорблю вместе с вами, сержант. Он слишком долго торчал на солнце.
— Ничего — ваш черный приятель поможет мне с носилками.
Крамер Оглянулся через плечо.
— Сержант Зонди отнюдь не силач…
— Ну что же, по мне пусть хоть волоком тянет.
— Ладно, но вы все-таки дождитесь доктора.
— Не сомневайтесь, лейтенант.
Ждать пришлось долго. Крамер и Зонди занялись неизбежной рутиной, связанной с расследованием: измерением расстояния от дороги до трупа, изучением следов автомобильных шин, составлением эскизов и протоколов. Ван Ренсберг ходил следом, развлекая ностальгическими рассказами о тех временах, когда он служил патрульным в Дурбане и где он якобы участвовал в расследовании многих громких дел. Скоро стало ясно, что убрав его оттуда кто-то поступил просто гениально.
Наконец приехал доктор Стридрм. Сержант обрадовался.
— Вот мы и снова встретились, доктор.
— Одного раза в день вам мало, сержант? Что на этот раз, лейтенант?
— Негр-калека.
— Да?
— Ваш старый знакомый Шу-Шу.
— Что с ним случилось?
— Ничего. Просто слишком перегрелся на солнце.
— Ну-ка, ну-ка…
Натягивая на ходу резиновый фартук, доктор сослепу едва не налетел на труп. Внимательно пригляделся.
— Нечасто бывает, чтобы меня проняло, но должен сказать, лейтенант, это уже чересчур. Так бесчеловечно… — ему не хватало слов.
— Да, по сравнению с Шу-Шу девушка легко отделалась, — тихо сказал Крамер.
— Вы совершенно правы. Там была быстрая и чистая работа.
— Принесите носилки, Ван Ренсберг, — приказал Крамер.
— Давай, — кивнул тот Зонди.
— Пока я могу только сказать, что вы правы, — продолжал доктор Стридрм. — Причина смерти — перегрев и все такое. Конечно, я проверю на яд, может и ещё на что-нибудь. Повреждений на теле нет.
— Еще одно важное обстоятельство. Как долго он здесь?
— Ну, как минимум, три дня — сегодня вторник, значит с субботы.
Приплелся Зонди, таща за собой носилки.
— Вы уже закончили, доктор?
— Теперь он ваш, Ван Ренсберг. Вскрытием я займусь завтра.
— Хорошо, доктор. Слышишь, Зонди? Можешь подтолкнуть его ногой. Только носилки поставь вдоль, — да, вот так. А теперь навались как следует!
Шу-Шу медленно сполз вниз с глухим хлюпаньем. Стайка навозников, лишившаяся укрытия, кинулась врассыпную.
Крамер был просто счастлив, что не успел поесть. Один из жуков забрался к нему в штанину. Лейтенант с отвращением затряс ногой.
— Кстати, вы довольны заключениями по девушке, лейтенант?
— Неплохо, неплохо.
— Ас доктором Мэтьюзом говорили?
— Да, немного поговорили. Вполне приличный тип. Только безответственный.
— Со всяким бывает.
— Я хочу сказать, что в его бумагах был неверно указан цвет её глаз значит, он второпях их заполнил задним числом, после всего, что случилось.
— У неё они карие.
— Да, но он божился, что голубые. Хотя, ручаюсь, до вчерашнего дня и внимания не обращал.
— Но это невероятно! Джордж Аббот утверждает то же самое!
Крамер внезапно замер.
— Это более чем невероятно, это чертовски, важно! Вы сами видели? Поднимали веки?
— Да, строго по инструкции.
— А как это?
— Вы мне не верите, лейтенант?
— Да нет, не сердитесь. Просто интересно.
— Вот как! Кончики пальцев на висках, большие пальцы — на веках, осторожно нажать снизу вверх.
— Понимаю.
— И что вам это даст?
— К сожалению, ничего.
— Ну так и черт с ним.
Крамер сердито пнул подвернувшийся камень.
— А как насчет разноцветных стекол в зале у Джорджа? Не могли они исказить цвет?
— Был включен верхний свет. Но, вообще-то, не знаю. Но какое это имеет значение?
— Просто странно.
— Давайте взглянем ещё раз, хотите? У меня пока есть время, и потом нужно ехать в тюрьму на порку.
— Сейчас часа четыре?
— Почти полпятого.
— Тогда черт с ним. Как вы сами сказали, это мелочи.
— Как хотите.
Крамер помогал врачу снять резиновый фартук, когда к ним подошел Зонд и, с отвращением обнюхивая свои руки.
— В вашем чемоданчике не найдется немного ваты для моего сержанта? спросил Крамер.
Доктор Стридом удивленно взглянул на него, но потом полез искать.
— Ему вести мою машину, вы понимаете.
— Ах, да, разумеется. Как насчет дезинфекции? Вот этим. И чистый бинт — вытирайте.
— Спасибо. — Рассыпаться в любезностях Крамер предоставил Зонди.
Тут их объехал «форд». Ван Ренсберг, высунувшись из окна, выкрикивал что-то вроде слов теплого прощания. Крамер сообразил, что служебное время у того уже кончилось и помахал в ответ, чтобы, наконец, отвязаться. Сержант погнал как сумасшедший, освобождая им обратный путь в Треккерсбург.
— Я ловлю вас на слове, доктор, — сказал вдруг Крамер, — насчет того предложения. Зонди, хватит болтаться. И перестань ты нюхать свои руки.
* * *Обратно они поехали по Маркет Стрит, сопровождаемые доктором Стридомом, и заметили, что желтого «Доджа» там уже нет.
— Мне будет нужна машина, так что на Тричаард Стрит тебе придется дойти пешком, — инструктировал Зонди. — Ни во что не встревай и особенно по мелочам. Узнай у Мусы, не затевала ли банда Гершвина там что-нибудь необычное.
— Есть, шеф.
— Если я освобожусь раньше, подъеду туда, если нет — ищи меня в Баллерс Уолк.
— Понял.
— Или возвращайся в управление.
— Есть, шеф.
У ближайшего светофора Зонди вышел, а Крамер весь остаток пути, сидя за рулем, крыл себя за то, что не связался с управлением, чтобы Аббота предупредили об их визите. Но они уже были на месте и нашли хозяина, подстригавшего пальму у входа. Неожиданное появление представителей закона его несколько огорошило. Видно было, что ему не по себе. Бедняга Джордж.
— Чем могу служить на этот раз?
— Назовите мне цвет глаз мисс Ле Руке.
— Голубой, разумеется.
— Почему «разумеется»?
— Потому что у неё чудесные русые волосы.
— Спасибо, Джордж. Наш друг доктор Стридом хотел бы взглянуть на неё ещё раз.
— Конечно, конечно, проходите. Не обращайте внимания на беспорядок.
Беспорядок, который он имел в виду, состоял из идеально ухоженного столика с принадлежностями для бальзамирования, двух отсосов на штативах и эмалированной ванны для внутренностей. Среди всего этого на столе лежал маленький, высохший старичок лет восьмидесяти.
— Ровные, чистые швы, — заметил доктор Стридом, профессиональным взором окинув работу Аббота.
— Американец — понизив голос до шепота, сообщил Аббот. — Бедняга, он только что сошел на берег и собирался в туристскую поездку. Завтра утром мне нужно доставить его в Дурбан, к самолету.
Это объясняло исключительную заботу о качестве швов — как же, вопрос международного престижа.
— Я вас долго не задержу, — доктор Стридом выдвинул секцию мисс Ле Руке. — Можно бы добавить свету?
Подождав, пока Аббот все сделает, стянул простыню.
— Господи, что случилось с её лицом? — воскликнул Крамер.
— Да ничего, подумаешь, пятнышки, — успокоил его Аббот. — Грим все скроет.
— Я и не собираюсь приглашать её на танцы, — отрезал Крамер.
— Спокойствие, только спокойствие, — урезонивал их доктор Стридом. — У вас выдался тяжкий день, Джордж, — но все пройдет.
— Да ладно… — тот обиженно отошел в сторону.
- А теперь взглянем на её глаза, — сказал Крамер. Доктор Стридом осторожным движением пальцев поднял веки. Радужки были карими, темно-карими, без единого светлого пятнышка.
— Что-то вы сильно жмете, — ворчал Крамер.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Паровой каток"
Книги похожие на "Паровой каток" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеймс Макклар - Паровой каток"
Отзывы читателей о книге "Паровой каток", комментарии и мнения людей о произведении.