» » » » Джон Карр - Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)


Авторские права

Джон Карр - Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)

Здесь можно скачать бесплатно "Джон Карр - Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)"

Описание и краткое содержание "Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)" читать бесплатно онлайн.








- Конечно, я сам должен был сообразить, особенно когда увидел, как доктор Фелл посмотрел на тебя, когда ты впервые рассказывала ему эту историю и как, взглянув на него, покраснела от неловкости, о чем он всякий раз поминал; по твоему поведению, когда Эллиот попросил тебя показать ему, как это все произошло, и, наконец, прошлой ночью, когда ты практически призналась в том, что тебе нельзя верить, однако мне это и в голову не приходило!

- Боб, ради бога...

- Никакой руки не было - ничего не было у входа, и дело не в том, что из-за тебя началась вся эта погоня за привидениями,- скажи только, зачем ты это сделала? Ради всего святого, зачем?

- Ты разговаривал с Эллиотом.

- Конечно, я разговаривал с Эллиотом. Откуда еще я мог об этом узнать? Ты же не сказала мне.

Она продолжала стоять сжав руки и слегка наклонив голову.

- Боб, я пыталась сказать тебе и не смогла!

- Однако смогла рассказать это Эллиоту и доктору Феллу. Ты рассказала им обо всем прошлым вечером, Тэсс,- прошлым вечером после "воссоздания" сцены. Вот почему ты вышла с таким вызывающим видом. Прошлым вечером. Ну хорошо, тогда ты тоже не могла рассказать мне все? Могла, но продолжала играть...

- Ты рассуждаешь как ребенок!- вспылила Тэсс.

- Кстати, у входа тебя схватила тоже детская рука, помнишь? Может быть, та же самая?

Это была наша первая настоящая ссора, да по-настоящему ее и нельзя было так назвать. Никто не выходил из себя. Просто был привкус горечи, как от лекарства, и это ощущение не оставляло меня. Однако, прежде чем я начал говорить глупости, я вдруг совершенно ясно осознал: Тэсс вовсе не играла по крайней мере, сейчас она была абсолютно искренна.

- А Эллиот рассказал тебе, для чего я придумала эту историю?

- Нет.

- А ты не догадываешься?

- Нет.

- Ну значит, догадаешься, когда они приедут сюда и поговорят с Кларком - конечно, если они вообще сделают это.

- Они приедут сегодня вечером - по крайней мере, должны.

Тэсс безучастно кивнула:

- Да. А вот и машина. О, Боб!- Какое-то мгновение мы стояли как две марионетки в натянутых, неестественных позах, но потом Тэсс подбежала ко мне, и я обнял ее. Я так благодарен "Лонгвуд-Хаус" за эти мгновения. Спасибо ему за благотворное влияние. Спасибо убийце.

Грохот приближающейся полицейской машины нарушил тишину раннего вечера; казалось, был слышен хруст каждого камешка на аллее, пока она подъезжала к парадной двери. В машине сидели Эллиот, доктор Фелл и Гвинет Логан. Эллиот, явно не очень довольный, похлопывая портфелем по ноге, широкими шагами направился по газону к нам.

- Инспектор,- сказала Тэсс высоким, чистым голосом,- не могли бы вы сказать Бобу, что...

- Да, мисс, всему свое время.- Эллиот был вежлив, но краток.- Не могли бы вы сказать мне, где Кларк?

Значит, они собирались уничтожать его.

- Он за домом, в саду. Пьет шампанское.

Рыжеватые брови Эллиота поползли вверх.

- Пьет шампанское?

- Это то самое дешевое итальянское шампанское, которое мистер Логан хранил для магазинов,- пояснила Тэсс.

- Ага. А где мистер Эндерби?

- Уехал. Вернулся в Лондон.

- Да, я слышал.- Эллиот снова, но уже более сердито похлопал портфелем по ноге.- Кстати, надо кое о чем позаботиться. Я был бы очень признателен вам обоим, если бы вы могли какое-то время побыть рядом с Кларком, а мы с доктором Феллом присоединимся к вам сразу же после того, как заглянем в дом.- Он повернулся, чтобы идти, но потом оглянулся снова.- Да, кстати, через несколько минут должны прийти двое рабочих с инструментами; они будут спрашивать меня. Не отсылайте их.

Быстро кивнув, он снова направился к доктору Феллу и Гвинет, а затем они вошли в дом.

С каждой секундой становилось все более очевидным: что-то должно было произойти. Я хотел было заговорить, но Тэсс остановила меня. Мы прошли через дом, пересекли великолепную зеленую поляну позади него, спустились в сад и обнаружили там Кларка, пребывавшего в прекрасном расположении духа.

Сад был круглой формы, примерно метров шесть в диаметре, и располагался ниже дома на высоту человеческого роста. Туда вела лестница с пологими ступенями, вымощенными необработанным камнем. По окружности "чаши" были высажены штокроза, которая пока не зацвела, дельфиниумы со множеством распускающихся бутонов, а кое-где - и с синими огоньками цветов, альпийские растения, бледно-желтые примулы и ярко-оранжевые нарциссы тацетта, в середине же оставалось большое открытое пространство, тоже имевшее форму круга, с круглыми же бетонными скамейками вокруг него и солнечными часами в центре.

Кларк, лениво развалясь, сидел на одной из скамеек, к которой был придвинут ярко окрашенный садовый стол. На краю стола стояло ведерко для шампанского и валялась пробка с золотой фольгой. Кларк был в своем белом льняном костюме и без шляпы, панама же, книга и очки лежали на лавке. Когда мы спускались по лестнице, он держал в руке пустой стакан, разглядывая его на свет, и было ясно, что он уже как следует выпил.

- Приве-ет!- тепло поздоровался он с нами и поставил стакан на стол, затем попытался распрямить колени, но это ему не удалось.- Простите мою невольную невежливость. Я не предлагаю вам ничего из этого,- он сделал жест в сторону ведерка,- потому что это - самое худшее, каким только может быть шампанское. Присаживайтесь, пожалуйста. Как дела у нашего неосторожного инвалида?

Внезапно мне бросилось в глаза, что этот человек выглядел лет на десять старше своего возраста и был злобным, как и его шутка - оскорбительная и несмешная.

- Вы имеете в виду Энди?

- Да, конечно.

- Он умирает,- сказал я.

Эти слова тяжелым грузом опустились на яркий, цветущий сад. Кларк выпрямился и уставился на меня неподвижным взглядом, а из уст Тэсс непроизвольно вырвался крик:

- Боб! Но ведь это неправда!

- Нет, правда. Поэтому я так долго оставался в городе.

- Что ж, очень жаль,- пробормотал Кларк. Мне показалось, он не лицемерил.- Во многих отношениях он замечательный молодой человек, очень знающий и опытный архитектор. Не думал, что его рана окажется такой опасной.

- Врачи тоже так не думали, но сегодня днем ему стало хуже. Я собираюсь вернуться в город, как только...

- Как только - что?- быстро подхватил Кларк.

- Как только полиция закончит здесь свои дела. Сейчас они в доме. Им уже известен убийца, его мотивы и методы. Возможно, сегодня вечером они смогут его арестовать.

Кларк ничего не сказал. Взяв за горлышко бутылку, он, перед тем как вытащить из ведерка, поболтал ею в ледяной воде и наполнил стакан. Бутылка была на три четверти пуста.

- А я тут как раз сидел и размышлял,- начал он, но увидел, как по ступенькам в сад спускались Эллиот с Гвинет. Доктора Фелла не было видно, хотя мне показалось, что Кларк искал взглядом именно его. Он лишь спокойно кивнул им и, как бы приглашая к разговору, продолжил: - Так вот, я тут сидел и размышлял - присаживайтесь, друзья мои!- о жизни и смерти и об их источниках. В частности, о нашем уик-энде с призраками.

Пока Гвинет усаживалась на лавку на противоположной стороне круга, а мы с Тэсс стояли как манекены, Эллиот положил портфель на металлическую подставку солнечных часов и оживленно сказал:

- Вот именно, сэр, я хотел бы поговорить с вами об этом уик-энде с призраками.

- С удовольствием, инспектор! Но в каком аспекте?

- В том, сэр, что все ваши призраки - обыкновенная фальшивка.

Кларк засмеялся и уселся поудобнее.

- Следовательно,- продолжал Эллиот,- нам необходимо выяснить некоторые вещи здесь и сейчас. Вы были знакомы с покойным Гербертом Харрингтоном Лонгвудом?

- Гербертом... Харрингтоном... Лонгвудом,- словно бы размышляя, повторил Кларк.

- Позвольте вам помочь. Герберт Харрингтон Лонгвуд, дальний родственник, унаследовавший состояние в 1919 году - в том году, когда в этом доме старый слуга был убит упавшей люстрой,- принадлежал к оксфордской ветви семейства. Мистер Лонгвуд был настолько расстроен, что вместе с женой уехал и больше никогда не возвращался в Англию. Сегодня доктор Фелл встретился в Саутэнде с местным священником, который рассказал, что мистер Лонгвуд отправился жить в Неаполь и умер там четыре или пять лет назад. Вы были с ним знакомы?

Кларк вежливо взглянул на него и сказал:

- Да, я знал его.

- Вы признаете это, сэр?

- Охотно.

- Значит, вам было известно, что он владеет домом с приспособлениями для трюков?

- Домом с приспособлениями для трюков?

Не сводя с Кларка глаз, Эллиот указал пальцем на окна на другом конце сада, позади нас.

- Дома,- продолжал он,- где можно создать призраков естественным образом - к примеру, легким нажатием пальцев. Я собираюсь настаивать на том, что именно по этой причине вы купили этот дом и устроили ваш уик-энд с призраками и именно так вы убили мистера Логана.

Солнце садилось. В саду запах земли казался сильнее запаха цветов. Кларк вел себя абсолютно непринужденно: он взял стакан с шампанским, немного отпил из него и поставил обратно, а затем с неподдельным любопытством посмотрел на Эллиота:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)"

Книги похожие на "Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Карр

Джон Карр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Карр - Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)"

Отзывы читателей о книге "Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.