» » » » Джон Карр - Слепой цирюльник (= Охота на цирюльника)


Авторские права

Джон Карр - Слепой цирюльник (= Охота на цирюльника)

Здесь можно скачать бесплатно "Джон Карр - Слепой цирюльник (= Охота на цирюльника)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Слепой цирюльник (= Охота на цирюльника)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Слепой цирюльник (= Охота на цирюльника)"

Описание и краткое содержание "Слепой цирюльник (= Охота на цирюльника)" читать бесплатно онлайн.








- Детка, идея просто потрясающая!- восхищенно выдохнул Уоррен.- Но как мы все проделаем? Я охотно могу стоять перед сценой с секирой в руках; но как же остальное? Я даже не умею двигать этих марионеток, не говоря уже о том, чтобы произнести текст...

- Послушайте меня. Быстро, шампанского, кто-нибудь!- Она выхватила бутылку у сияющей миссис Перригор и отпила большой глоток. Спустя секунду, лучась вдохновением, продолжила: - Вдобавок мы спасем шкуру дяди Жюля. Начать с того, что на корабле нет ни одного настоящего француза, за исключением дядюшки Жюля и Абдула. В зале собрались в основном дети, а взрослые помнят по-французски только несколько слов. Всем хочется посмотреть битву марионеток...

- А Перригор?- напомнил Уоррен.

- Я о нем не забыла, дорогой. Вот тут в игру вступает Хэнк. Хэнк будет императором Карлом Великим, а также коварным Бангамброй, мавританским султаном...

- Здорово, старина!- Уоррен захлопал в ладоши и добродушно хлопнул императора Карла Великого по спине.

- ... потому что я слышала, как он говорит по-французски; этого вполне хватит, чтобы обмануть Перригора. Все решат, что он и есть дядюшка Жюль, потому что мы обвяжем его подушками и переоденем до неузнаваемости; а пролог он будет произносить из-за кулис, на фоне освещенной газовой ширмы, и никто и не поймет, кто там. Да, это чудесно, и чем больше я об этом думаю, тем больше мне нравится мой план! В остальное время его не видно. У меня есть перепечатанный на машинке текст его роли; ему придется лишь прочесть его... А что касается движений марионеток, я обучу вас за десять минут, пока мадам Кампозоцци будет петь, Кайл декламировать стихи, а Перригор произнесет вступительную речь. Все, что вам нужно,- это иметь сильные руки. Тут Керту и шкиперу равных нет. Вам ничего не стоит заставить кукол сражаться! Итак...

- Та, но кте ше путу я?- спросил Валвик.- По-францусски я не кофорю, снаю пару слов, и все; но я умею шонклировать тарелками,- с надеждой прибавил он,- и икрать на пианино...

- Вы умеете играть на пианино?- Пегги оживилась.- Тогда... все в полном порядке. Потому что, видите ли, остальные роли со словами очень маленькие рыцарь Роланд, рыцарь Оливер и разбойник Терпин. Их текст будет произносить Керт. Я в общих чертах подскажу ему - это всего несколько слов; но то, что он будет говорить, значения не имеет, так как в это время капитан будет громко играть на пианино какую-нибудь бравурную музыку...

Морган расхохотался. Он ничего не мог с собой поделать. Нарастающее возбуждение от шампанского побуждало его прыгать и кричать; усталость испарилась. Он оглянулся на сияющую миссис Перригор, которая уселась на живот бесчувственного дядюшки Жюля и кокетливо поглядывала на него. Планы снова начали роиться и плясать у него в голове.

- Здорово!- вскричал он, хлопая в ладоши.- Во имя Господа! Мы овеем себя бессмертной славой, даже если не сделаем больше ничего! Затея чертовски рискованная, можно сказать, безумная, но мы это сделаем! Мы им покажем! Пошли, капитан, переоденемся в форму - времени нет...

Времени и правда не было. Сверху, из зрительного зала, доносились все более стройные и настойчивые аплодисменты; шум голосов усилился; от криков на потолке закачалась люстра. Пегги лишь на минутку остановилась, чтобы наскоро пошептаться с Уорреном и пожелать ему удачи, и тут же ринулась доставать грим.

? И здесь,- - продолжил Морган, возбужденно сбрасывая куртку,- в игру вступает миссис Перригор. Ребята, возблагодарите милосердные звезды, пославшие ее сегодня нам...

- Хо-хо!- возрадовалась миссис Перригор.- О, вы совегшенно, совегшенно ужасный чевовек, вы не довжны говогить такие вещи! Хи-хи!

- ...потому что,- продолжал он, хлопая Уоррена по груди,- она поможет нам избавиться от людей, которые должны были сегодня исполнять роли в костюмах. Разве непонятно? За кулисами не должно быть никого, кроме нас. Кажется, эта мадам Кампозоцци должна была играть на фортепиано, а какой-то русский - на скрипке? Да, а парочка каких-то профессоров должна была изображать воинов...

- О господи! Я о них совсем позабыла!- вскричала ошеломленная Пегги.Хэнк, но как же мы...

- Легко! Когда они явятся, миссис Перригор посмотрит на них ледяным взглядом, как она умеет, и скажет, что их места заняты. Она - организатор концерта, и они ей подчинятся; иначе будет скандал, и нас мигом разоблачат... Слушайте!- Он круто обернулся к ней.- Ведь вы согласны, правда? Миссис Перригор! Синтия! Ведь вы сделаете это для меня?- Голос его был медоточив.

Организаторша концерта не наградила его ледяным взглядом. Она сказала: "О, вы ужа-асный, ужа-асный чевовек!", встала и обвила его руками за шею.

- Нет, послушайте! Погодите немного... да послушайте, Синтия!- в отчаянии молил Морган.- Послушайте, мне нужно вам кое-что сказать. Да отпустите же меня, черт побери! Говорю вам, нельзя терять ни минуты! Позвольте, я сниму жилет...

- По-моему, вы выразились недостаточно ясно,- критически заметил Уоррен.- А если бы вас сейчас увидела ваша жена, старый вы греховодник? Отпустите сейчас же бедную женщину!

- Хэнк, вам просто необходимо привести ее в чувство, чтобы она говорила с ними!- воскликнула Пегги, летая по комнате.- О, к-какой уж-жас! К-как мы уж-жасно обх-ходимся и муч-чаем этих прот-тивных пьяниц!..

- Кто это ужасные пготивные пьяницы, осмелюсь спгосить?поинтересовалась миссис Перригор, внезапно отрывая пылающее лицо от плеча Моргана.

- Дорогая, я только хотела сказать...

Снаружи по двери забарабанили, отчего заговорщики застыли на месте.

- Синьор Фортинбрас!- позвал голос с сильным итальянским акцентом. Стук повторился.- Синьор Фортинбрас! Это есть я, синьор Бенито... Фуриозо... Кампозоцци! Синьор Перригор, она хочет знать, весь ли вы в порядок. Она...

Пегги с трудом обрела дар речи и дрожащим голосом проговорила:

- Синьор Кампозоцци, с ним все в порядке. Она... то есть он переодевается. Пожалуйста, возвращайтесь через пять минут. Миссис Перригор хочет поговорить с вами.

- А! Хор-рошо! Десять минута - и мы начинать. Хоррошо! Хор-рошо! Я очена рада это слышать. Синьор Иван Слифовиц сказала мне,- как и все латиняне, синьор Кампозоцци не отличался тактичностью,- она думает, может быть, вы слишком много пить джин...

- Джин?- послышался вдруг задумчивый замогильный голос из-за спины Моргана. Казалось, голос этот исходил из недр земли.- Кто сказал "джин"?

Внезапно дядюшка Жюль сел на кровати. Потом соскользнул на пол. С полузакрытыми глазами и решительным выражением лица, словно его вдруг озарила какая-то светлая мысль, он направился прямиком к двери.

- Je vais chercher le gin {Я иду за джином (фр.)},- поспешно объяснил он.

Валвик одним прыжком настиг его, но, так как дядюшка уже ухватился за дверную ручку, только чудо могло предотвратить разоблачение... Как вдруг внимание синьора Кампозоцци что-то отвлекло.

- Эй!- заверещал синьор Кампозоцци по непонятной для них причине.- Кто вы есть такой? Убирайтесь! Вы были в драка, вы просто жалкий вор...

- Да послушайте, командир,- перебил его чей-то хриплый бас,- не бойтесь, идет? Эй, вы! А ну, вернитесь! У меня тут,- продолжал Гроза Бермондси,- две пары золотых часов, две булавки для галстука, два бумажника, но только одни платиновые запонки. Я ищу парня по имени капитан Валвик. Я хочу, чтобы он выбрал свои вещички. Эй! Вернитесь! Я только хотел спросить, где мне найти... Итальянец бросился бежать. Друзья услышали грохот двух пар ног, так как Гроза Бермондси пустился за ним в погоню.

Глава 18

ЗОЛОТЫЕ ЧАСЫ И ДРУГИЕ ПРОПАЖИ

- Еще одна кража,- заметил Морган,- ровно ничего не значит по сравнению с тем, что мы уже натворили. Но все равно, шкипер, лучше остановите Грозу Бермондси, объясните ему, что произошло недоразумение, и извинитесь под любым предлогом. Также было бы неплохо вернуть капитану Уистлеру его лучшие запонки и золотые часы.

Одной рукой Валвик прислонил к стене бессмысленно улыбающегося дядюшку Жюля, а другой рукой отпер дверь. Потом высунулся в коридор и позвал:

- Пермондси!

Топот затих. Валвик усадил дядюшку Жюля на кушетку рядом с дверью. Месье Фортинбрас не протестовал.

- Он приходит в себя,- заметил Уоррен, обозрев красное лицо кукольника.- Послушайте, детка, а что будет с нашим планом, если старикашка очнется? Все равно он будет не в форме для спектакля. Лучше дайте ему еще выпить.

- Мы не сделаем ничего подобного!- отрезала Пегги.- Нам не придется ничего менять. Если он все же придет в чувство, мы спрячем его за кулисами. Керт, снимите шлем и налейте туда воды. Мы его окатим, и потом, может быть...

Она замолчала, так как в дверь просунулся Гроза Бермондси, нагруженный добычей. За исключением съехавшего на сторону галстука и царапины на скуле, Гроза не пострадал. На лице его блуждала сонная ухмылка.

- Хо!- произнес он.- Вот все вещички, сэр. Вы с другим джентльменом просто выберите, что тут ваше.

Валвик торопливо оглядел коридор, затащил боксера в каюту, забрал из его рук награбленное добро и бросил все на кушетку.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Слепой цирюльник (= Охота на цирюльника)"

Книги похожие на "Слепой цирюльник (= Охота на цирюльника)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Карр

Джон Карр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Карр - Слепой цирюльник (= Охота на цирюльника)"

Отзывы читателей о книге "Слепой цирюльник (= Охота на цирюльника)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.