» » » » Виктория Александер - Обольщение джентльмена


Авторские права

Виктория Александер - Обольщение джентльмена

Здесь можно купить и скачать "Виктория Александер - Обольщение джентльмена" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2010. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Александер - Обольщение джентльмена
Рейтинг:
Название:
Обольщение джентльмена
Издательство:
неизвестно
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-066953-0, 978-5-271-30420-0, 978-5-226-02993-6
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обольщение джентльмена"

Описание и краткое содержание "Обольщение джентльмена" читать бесплатно онлайн.








— Вы говорите обо мне или о себе? — осторожно спросил Оливер.

— Хотела бы я знать, — пробормотала Кейт. Ветер, гнавший по небу облака, задул сильнее, она зябко повела плечами и села. — Вы не представляете, как изматывает неизвестность. Из-за этого, наверное, я и проспала так долго. Я так стараюсь вспомнить, кто я. Иногда кажется — еще чуть-чуть, и все… Но ничего не получается.

— Я вас хорошо понимаю. — Граф перекатился на бок и серьезно смотрел на собеседницу, подперев голову рукой.

— Сомневаюсь, милорд, — покачала головой Кейт, стряхивая с себя растительный мусор. — В моем мозгу проносятся самые невероятные мысли о самых разных вещах, но ни одна из них не дает ответа на главный вопрос: кто я такая. Ну вот, например, мне известно, что римляне построили в Британии множество укреплений и до наших дней дошли целые мили древних стен.

— А я не знал.

— Это интересно, но совершенно для меня бесполезно, — продолжала гостья, и ее лицо исказила горестная гримаса. — Мне так тяжело, что временами я с трудом сдерживаю слезы.

— Надеюсь, не сейчас? — насторожился граф и на всякий случай сел.

— Разумеется, нет, — улыбнулась Кейт, и на лице Оливера отразилось облегчение. — Но я оставляю за собой право сделать это позже. Вообще-то я не плакса.

— Вы что-то припомнили?

— Нет, скорее почувствовала. Я как бы заново познаю себя, но это скорее ощущения, а не факты. Что толку в моих знаниях о Риме?

— Может быть, в прошлом вы занимались наукой?

— Я, женщина? Не смешите меня.

Однако мысль графа показалась Кейт интересной.

— Каким образом вы здесь оказались? — спросил он. — Вам разрешили выходить из дома без сопровождения?

— Разве я пленница? — возмутилась гостья.

— Но вы же… — начал было Норкрофт, но осекся и добавил: — Конечно, нет.

В это мгновение молодая женщина осознала со всей ясностью, насколько двусмысленно и неприлично ее положение. Но странно — сейчас Кейт меньше всего думала о приличиях, ведь даже столь затруднительное положение имело свой плюс — общение с таким привлекательным мужчиной, как молодой граф Норкрофт. Ощущение, что он совсем рядом, сильно взволновало ее, но Кейт не хотелось разрушать очарование их неожиданной встречи. Однако всему приходит конец…

— Не могли бы вы помочь мне встать? — попросила она своего собеседника.

— Конечно! — Он с готовностью вскочил, взял ее за руку и помог подняться.

Их взгляды встретились, и у обоих на мгновение перехватило дыхание. Кейт подумала, как это было бы упоительно — утонуть в синеве его глаз… Ей захотелось почувствовать прикосновение его губ.

— Вы поцелуете меня? — прошептала она, сама не понимая, что говорит.

— Разумеется, нет, — пробормотал он, но по его глазам было видно, что он солгал.

— Но вы явно хотели меня поцеловать, — настаивала Кейт, ничуть не обеспокоенная подобным желанием. Напротив, если бы граф поцеловал ее, она бы ему ответила. «Боже милостивый, неужели я развратница?» — мелькнуло у нее в голове.

— Если бы хотел, то давно бы уже поцеловал, — возразил Оливер.

— Тогда почему вы до сих пор не отпустили мою руку?

— Согласитесь, держать вашу руку — одно, а целовать вас — совсем другое. Мы с вами только вчера встретились, и я даже не знаю, как вас зовут.

— Значит, вы не целуетесь с женщинами, которых только что повстречали?

— Это зависит от самих женщин.

— А вы, я смотрю, любите пофлиртовать, — заметила Кейт, отняв руку.

— Вы так думаете? — в притворном испуге округлил глаза граф.

— Даже вчера, высказывая мне свои подозрения, вы определенно пытались со мной заигрывать.

— Признаю, — рассмеялся Оливер, — пытался.

— Но почему? — Кейт скрестила руки на груди и с вызовом посмотрела на графа.

— Вы — очаровательная женщина, Кейт, разве это не достаточная причина?

— Нет, лорд Норкрофт.

— Раз я обращаюсь к вам по имени, то и вы называйте меня Оливер, прошу вас.

— Это неправильно, — засомневалась она, хотя уже давно мысленно так его и называла.

— Но справедливо. В конце концов, вы меня почти поцеловали.

— Вовсе нет! — вскипела Кейт. Она демонстративно отвернулась от графа и с чопорным видом уселась на древнюю стену. — Спасибо за откровенность. Теперь я точно знаю, что вы ловелас и крайне опасны.

— Неужели? — спросил Оливер с такой обольстительной улыбкой, что у Кейт зашлось сердце. «Господи, похоже, я действительно развратница», — мелькнуло у нее в голове.

— Вот почему я назвала вас опасным, милорд, то есть Оливер, — сказала она вслух.

— Да вы и сами кокетка, — ухмыльнулся граф. — И тоже можете быть опасной.

— Только потому, что неизвестно, кто я и что могу от вас потребовать?

— Нет, потому что не знаете, что я могу потребовать от вас.

— Вы подтвердили мои опасения, — ответила Кейт, пряча довольную усмешку.

— Что ж, раз уж мне не суждено стать ученым, придется довольствоваться ролью опасного соблазнителя. Позвольте проводить вас до дома, — предложил Оливер.

— Могу я задать вам вопрос?

Кивнув, граф протянул ей руку.

— Какое я произвожу впечатление?

— На меня?

— Да, — нетерпеливо подтвердила гостья. — Как вы думаете, что я за человек?

— Откровенно?

— Конечно.

Откровенности она не боялась. К тому же если ей и приходилось раньше лгать, то она этого не помнила.

— Впервые я увидел вас, когда вы были без сознания, — начал он с серьезным выражением, хотя в голосе слышались игривые нотки, — поэтому поначалу вы на меня не произвели особого впечатления. Я подумал: «Прелестная женщина. Интересно, какого цвета у нее глаза?»

— Почему вас заинтересовали именно глаза?

— Понимаете, мне всегда нравились зеленоглазые женщины с рыжими волосами. И вы меня не разочаровали.

— Пожалуйста, посерьезней, — попросила она. — Я в беде, Оливер. Я не помню, кто я, и мне важно знать, что вы на самом деле обо мне думаете. Вы же умный человек, у вас наверняка уже сложилось вполне определенное мнение.

Он помолчал, глядя ей в глаза, словно хотел проникнуть в ее мысли, потом ответил, тщательно подбирая слова:

— Я думаю, что вы, возможно, действительно потеряли память.

— Вы не уверены?

— Не совсем.

— Понимаю, — кивнула Кейт. — Я хочу вернуться в дом как можно скорее.

Она выпустила его руку и резко прибавила шагу. Старый уютный особняк Норкрофтов — ее единственное спасение.

— В чем дело? — ничего не понимая, бросился вдогонку граф.

— Вы мне не верите, и я не в состоянии переубедить вас, милорд.

— А чего вы от меня ждали? — В голосе Оливера послышалось раздражение. — Вас доставляют к нам без сознания, потом вы приходите в себя и заявляете, что потеряли память — удивительно, не правда ли? И как, кстати, потерялся ваш багаж…

— Вы сказали «кстати»?! — Гостья даже остановилась от возмущения. — Да знаете ли вы, как унизительно носить чужое платье, пусть даже очень хорошее, но не по размеру?

— Где уж мне, — ответил граф, пряча усмешку. — Одежда с чужого плеча — это фи, моветон.

— Только не пытайтесь пустить в ход свое обаяние, не сработает, — предупредила Кейт. Она пошла было вперед, но вновь остановилась, не в силах успокоиться. — Я еще могу представить, что кто-то захочет осложнить жизнь вам, но зачем, по-вашему, мистифицировать добрейшую графиню?

— Пока не понял.

— Не имею ни малейшего желания ждать, пока вас осенит. Тем более что вы сомневаетесь в моей искренности.

Она отвернулась и быстро пошла по лужайке.

— Mais vous avez nulle part pour aller2, — бросил ей вслед граф на почти безупречном французском.

— Sans se soucier je ne resterai pas ou je ne sui pas voulu. Particulierement pas avec un home qui me pense suis menteur3! — тотчас откликнулась гостья и застыла, пораженная. — Я говорю по-французски!

— Как и большинство дам, — протянул Оливер без энтузиазма. — Я никогда не называл вас лгуньей.

— Но это всегда подразумевалось!

Несмотря на раздражение, Кейт не могла не почувствовать удовлетворения от нового открытия — она говорит по-французски! Что бы это значило?

— Может быть, я француженка? — спросила она. — Как вы думаете, Оливер?

— Вряд ли. — Граф взял ее за руку и повел к дому. — Честно говоря, я не знаю, что и думать, но теперь я почти готов поверить, что вы действительно ничего не помните о прошлом.

— Почему? — Она опять остановилась и отняла руку.

— Сомневаюсь, что вы обладаете таким замечательным актерским даром, — ответил Оливер, снова беря ее за руку.

— Фу, как грубо.

Они продолжили путь через лужайку.

— Мне даже хочется, чтобы вы оказались той, кем считает вас моя матушка, — признался Оливер.

— А кем она меня считает?

— Дочерью или другой родственницей какого-нибудь своего старого друга или знакомого, о чем, по ее мнению, могло свидетельствовать пропавшее письмо.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обольщение джентльмена"

Книги похожие на "Обольщение джентльмена" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Александер

Виктория Александер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Александер - Обольщение джентльмена"

Отзывы читателей о книге "Обольщение джентльмена", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.