Чак Хоган - Город воров

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Город воров"
Описание и краткое содержание "Город воров" читать бесплатно онлайн.
Пригород Бостона Чарлзтаун породил столько банковских грабителей и налетчиков на инкассаторские фургоны, сколько не вырастил бы никакой другой уголок мира. В этом захватывающем романе жертвой воровской банды становится Клэр Кизи, управляющая одного из местных банков. Налетчики берут ее в заложницы, а затем освобождают, однако Дуг Макрей, глава и вдохновитель нерушимой команды бандитов, не может выкинуть девушку из головы. Сбросив маску и спрятав оружие, он начинает встречаться с Клэр в обычной жизни, и вскоре становится ясно, что их влечение взаимно…
— Взяли меня на парковке у работы, — сообщил Дез. — А до того еще нанесли визит моему боссу, прощупали меня.
Дуг кивнул, поглядывая на вход в магазин.
— Расслабься, старик. И выдохни.
— Они хотят, чтобы я без работы остался. — Дез понизил голос. — Это же федеральное Большое жюри.
— Забей. Это всего лишь кучка граждан, собравшихся в одной комнате и решающих, достаточно ли убедительна улика.
— Да ты что! И все? — Злой сарказм Дезу совсем не шел.
— А эти копы? Что ты им рассказал?
— Что я им рассказал? Да ничего я им не рассказывал! Они и не спрашивали ничего. Только сказали: «Улыбнитесь, сейчас вылетит птичка. Откройте рот». Я даже не понял, это из-за… — Дез опасливо обернулся на двух подростков, разглядывавших плакаты с Тупаком[91] и листьями марихуаны, — нашего недавнего дела или еще из-за чего. Они вообще ничего не сказали.
— И ты ничего не говорил.
— Господи, ну конечно. Бог ты мой! Они тебе палочкой во рту возили?
— Ага. Ладонь и костяшки?
— А то! Обычно так не делают?
Может, фургон до конца не сгорел. Может, Джем облажался — например, перчатку снял, когда ел конфеты у стеклянного прилавка. А может, ничего страшного и не произошло.
— Да они просто кипеж разводят. Надеются попасть пальцем в небо. Просто нервируют нас.
— Ну… им это удается, черт возьми!
Дуг кивнул, шикнув на приятеля, чтобы говорил тише.
— В газетах пишут, они затащили к себе еще человек пятнадцать из Города. Облава. Остальные все мелкие сошки — кроме тебя. Раз тебя с твоим чистеньким личным делом вызвали, значит, они занимаются другими ограблениями.
— Но как? Откуда они узнали?
— Дело не в том, что они знают. Дело в том, что они могут или не могут доказать.
Дез поднял глаза на зеркальный шар, вращавшийся под потолком.
— Я с ними без работы останусь…
Дуг покачал головой, удивляясь, что в этой ситуации Дез так переживает из-за работы. В магазин вошли две девушки, еще подростки, с обильным мелированием и пирсингом в ушах — сплошные железки, кожи не видно.
— Джем считает, что это все управляющая с площади Кенмор, — заметил Дез.
Дуг пристально посмотрел на друга.
— Откуда он это взял? Ты с ним говорил, что ли?
— Нет. В последние дни не говорил. Это он мне раньше сказал.
— Когда это раньше? И что он сказал?
Дез повел плечами.
— Ну вот это и сказал. Что она им что-то сболтнула. Или знала что-то. Я не совсем уловил его мысль. По-любому, от нее одни проблемы, согласись.
— Почему?
— Да все с того и пошло, разве нет? То одно, то другое.
Дуг отвернулся, чтобы скрыть раздражение, и задержал взгляд на плакате Дженни Маккарти, блондинке в одних трусиках, сжимавшей свою грудь так, словно она собиралась оторвать ее и бросить ему в голову.
— Джем сам все просирает постоянно, — ответил Дуг. — В фойе кинотеатра устроил прям «Цельнометаллическую оболочку». Разнес там все, стрелял из ствола инкассатора — ни с того ни с сего.
— Он про меня чего-нибудь говорил?
— Про тебя? Что ты трепло?
— Нет. Погоди… он считает, что я трепло?
— Да я понятия не имею, что там Джем считает, я его не видел в последнее время. Ты вообще о чем?
Дез попытался выразить свою мысль, но ему это не удалось. Он выдохнул и сделал вторую попытку.
— О Кристе.
Дуг уставился на приятеля. За всеми делами он совершенно забыл об этом.
— Ой, я тебя умоляю, — ответил Дуг с легким отвращением.
— Я столкнулся с ней в «Пивной», в тот вечер, когда вы работали, — принялся рассказывать Дез, попутно прикидывая, нужно ли продолжать. — Ну мы там зависли, потом она захотела домой, посмотреть, что говорят про расследование ограблений в новостях.
Дуг знал, какой становится Криста, когда выпьет. Знали об этом и многие другие мужчины. А теперь вот и Дез.
— Старик, я сейчас тебе одну вещь скажу и больше повторять не буду. Ты — игрушка. Она думает, что мы с ней в перетягивании каната соревнуемся. А тебя она втянула в эту фигню. Не понимает, что свой конец каната я давным-давно бросил.
— Дугги…
— Кроме того… — Мимо двери прошел парень в рубашке-поло и бейсболке, внутрь не заглянул. Дуг занервничал, почуяв, что попал в ловушку. — Кроме того, она на побегушках у того человека, который убил твоего отца.
— У дяди своего. Она на него работает, бухгалтерию ведет.
— Дальний, очень дальний родственник, кузен — в лучшем случае. А Криста в алгебре не сечет ни разу, Дези.
— Что ты хочешь сказать? Что она для него делает?
Вот идиот. Самое время спутаться с Кристой, когда вокруг рвутся бомбы.
— Господи, да расслабься ты. Я хочу сказать только, что она время от времени помогает Ферги Цветочнику. Я знаю, что Цветочник приторговывает, и ты это знаешь. Ты очки-то себе протри.
— Очки у меня чистые, Дуг.
— Ну повезло тебе сказочно, черт возьми. Да, и еще кое-что.
— Что? — Дез смотрел на друга кисло и раздраженно.
— Парень в «Кавальере», что торчит под домом твоей матери. Я видел его в полицейском участке, когда был там.
— Только не это. — Дез изменился в лице, снова распсиховавшись.
— И в этот раз без всяких покраснений на коже. Он из ФБР. И следит за всеми нами. — Дуг ткнул Деза в грудь. — Если тебе непременно нужно о чем-то париться, старик, парься лучше об этом.
30. Купить тебе что-нибудь
С минуту он молча наблюдал, как Клэр, стоя на коленках, работает в своем садике. Ее окружало буйство красок, набравшее силу к концу июня. Хотя садоводство казалось Дугу занятием в высшей степени тщетным — он не понимал, зачем, оживив участок земли, наблюдать за его умиранием, зачем заниматься тем, что все равно напрасно, но в том, как самозабвенно Клэр отдавалась этому делу, не задумываясь о результате, было что-то очень трогательное.
Он осознал это за секунду до того, как Клэр увидела его: вот он, Дуг, наблюдает, как девушка стоит на коленках на черном ковре почвы, под которым скрывается его клад, ее освещает угасающий свет заходящего солнца, а тень растягивается на всю длину садика, который она считает своим прибежищем.
— Хочу тебе что-нибудь подарить, — сообщил Дуг.
Они стояли на площади рядом с церковью Святой Троицы. Вечерняя толпа окружала уличного жонглера, подбрасывающего две кегли, шар и пару ботинок для боулинга. Клэр смотрела на жонглера, а Дуг — на ее завороженное лицо. Номер закончился, раздались аплодисменты. Клэр хлопала, подняв руки под самый подбородок, словно для молитвы.
— И что же ты хочешь мне подарить?
— А чего бы тебе хотелось?
— Хм-м. — Она снова взяла его за руку и повернулась на каблуках. — Может, новую машину?
— Какую?
— Я пошутила. Не нужна мне машина.
Дуг молча ждал продолжения.
— Ты такой серьезный, — заметила Клэр.
— Это первое, что пришло тебе в голову.
— Потому что я пошутила.
— Если мы помимо того умудримся сбыть твой «Сатурн», будет еще лучше.
Она улыбнулась, совсем заинтригованная.
— Мне. Не. Нужна. Машина.
— А что тебе нужно?
Клэр расхохоталась.
— Да ничего мне не нужно.
— Подумай. Что-нибудь такое, чего ты сама себе не купишь.
Она задумалась, подыгрывая ему.
— Придумала. Замороженный йогурт в «Эмаке».[92]
— Неплохо. Но я все-таки больше склонялся к ювелирной продукции.
— Да? — Она улыбнулась кому-то впереди. — Йогурт или украшения. Теперь ведь всю ночь спать не буду, ломая голову, что выбрать.
Серьги его не привлекали. Он смотрел на ее шею, обнаженную и изящную.
— Может, цепочку? Где водятся подобные вещи?
Клэр приложила свободную руку к горлу.
— Ну… в «Тиффани», разумеется.
— Отлично. Значит, «Тиффани».
— Слушай, я все еще шучу.
— Я понял, что ты шутила, когда речь шла о машине. Но когда мы заговорили об украшениях, мне показалось, ты стала немного серьезнее.
Она рассмеялась, делая вид, что обиделась, и легонько толкнула его в грудь. Потом посмотрела на него, прищурившись.
— Что это на тебя сегодня нашло?
— Захотелось вот. Ты позволишь?
Широкобедрая продавщица со связкой ключей от шкафчиков, как у тюремщика, ждала, когда Клэр повернется и соберет волосы. Затем она щелкнула застежкой. Обернувшись к стоящему на прилавке зеркалу, Клэр расширила глаза, не в силах отвести их от крупного бриллианта, который сверкал на веснушчатом изгибе ее шеи. Обрамленный в золото камень вызывал изумление.
— Безумие какое-то, — выдохнула Клэр.
— Тебе идет.
— Но как же ты… тебе это не по карману.
— Он дешевле, чем машина.
— И к тому же прослужит дольше, — добавила продавщица с улыбкой.
Клэр не сводила глаз с бриллианта.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Город воров"
Книги похожие на "Город воров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Чак Хоган - Город воров"
Отзывы читателей о книге "Город воров", комментарии и мнения людей о произведении.