» » » » Барбара Картленд - Потаенное зло


Авторские права

Барбара Картленд - Потаенное зло

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Потаенное зло" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Потаенное зло
Рейтинг:
Название:
Потаенное зло
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-020173-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Потаенное зло"

Описание и краткое содержание "Потаенное зло" читать бесплатно онлайн.



Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…






— Я еще не представила вас, — сказала герцогиня. — Мистрисс Шина Маккрэгган, позвольте представить вам герцога де Сальвуара. Молодая королева подтвердит вам, что во всей Франции нет человека, который сравнился бы с нашим герцогом в умении определять цену лошадей и их достоинства. Никто из нас не решается покупать лошадей, не посоветовавшись с ним. Разве не так?

Герцог поклонился, и Шина присела в ответном реверансе.

— Вы льстите мне, сударыня, — сказал он, обращаясь к герцогине. — Однако я не думаю, что наша гостья интересуется лошадями. В Шотландии скорее всего с места на, место перемещаются при помощи великанов орлов, верно?

Де Сальвуар явно насмехался над Шиной. Девушке захотелось испепелить его взглядом, однако, к сожалению, ей это не удалось. Мария Стюарт рассмеялась.

— Вас всегда так забавно слушать, Ваша светлость! — воскликнула она. — Вы любой пустячок превратите в шутку!

Занятную, однако, вещь вы сказали! Если бы мы только могли летать на орлах, то скорость наших путешествий значительно увеличилась бы. Мы бы путешествовали даже быстрее, чем на ваших гнедых рысаках!

— Не стоит говорить о его гнедых, — вмешалась в разговор герцогиня. — Его Величество король ужасно завидует, что у него нет таких прекрасных скакунов, и мечтает купить их у вас, герцог! Может быть, мне все-таки еще раз обратиться к вам с просьбой от имени Его Величества?

Де Сальвуар отрицательно покачал головой.

— Какие деньги смогут возместить мне потерю таких прекрасных, грациозных созданий? Они не могут быть предметом купли-продажи или обмена. Но разве я не могу, сударыня, подарить их вам в знак моего глубочайшего восхищения вашей красотой и — самое главное — вашим несравненным умом?

— Нет, нет, это невозможно, — запротестовала герцогиня и с улыбкой добавила:

— Я верю в искренность ваших чувств, но хочу предупредить вас, Ваша светлость, что если вы еще раз сделаете мне такое предложение, то я не смогу ответить вам отказом, просто потому, что мне хотелось бы доставить радость Его Величеству королю!

Герцог сделал галантный жест.

— Считайте, что вы получили их в подарок!

Шина неодобрительно посмотрела на них обоих. Как все-таки заискивает перед любовницей короля этот неприятный человек, человек, которому не следовало бы доверять молодую королеву.

Это же надо — орлы! Он посмеялся над ней и выставил Дурочкой в глазах окружающих. А теперь он делает широкий, благородный жест в надежде снискать благосклонность короля, который в любом случае станет его должником.

— Разве вы не довольны? — с завистью спросила Мария Стюарт. — О Ваша светлость, как бы мне хотелось получить таких лошадей!

— Вы всегда сможете воспользоваться ими, — великодушно разрешила герцогиня. — Когда вы пожелает покататься на них, я с радостью распоряжусь, чтобы их предоставили в ваше распоряжение.

— Благодарю вас, Ваша светлость! — воскликнула Мария .Стюарт и нежно обняла герцогиню.

Шина внутренне содрогнулась от мысли, что такое прелестное и невинное существо обнимает женщину столь немолодую и погрязшую в разврате.

— А теперь вы не покажете мистрисс Маккрэгган — вы не будете против, если я буду называть вас просто Шина — ее комнаты? — произнесла герцогиня. — Ваши комнаты будут рядом. Я уверена, что вам найдется, о чем поговорить.

— Пойдемте, я покажу вам ваши апартаменты! — предложила Мария Стюарт, протягивая Шине руку.

Прикосновение юной шотландской королевы наполнило сердце Шины невыразимой радостью. Она сейчас во Франции! Ее держит за руку сама королева! Они сейчас пойдут вместе, рука об руку и оставят, по крайней мере на какое-то время, коварную куртизанку, соблазнившую самого короля Франции, оставят и герцога, который оказывает на Марию Стюарт, несомненно, растленное влияние.

Как много ей, Шине, предстоит сделать ради любимой королевы!

Следуя по коридору, Шина поняла, что не она, а пока Мария Стюарт подчиняет ее своей воле. Шина Маккрэгган оказалась проще и застенчивее, чем ее именитая, венценосная соотечественница — элегантная, красивая, уверенная в себе, обладающая неотразимым обаянием.

— Ваши комнаты превосходны! — пояснила Мария Стюарт. — Герцогиня де Валентинуа позволила мне заняться их меблировкой. Я вам сейчас все покажу!..

Они подошли к дверям и как раз собрались войти внутрь, когда до слуха Шины долетел обрывок какой-то фразы де Сальвуара, обращенный к герцогине де Валентинуа. Он говорил низким, приглушенным голосом, однако девушке удалось разобрать его слова.

— Вам бы лучше прислать малышке какую-нибудь одежду, ей это крайне необходимо!


Герцог де Сальвуар взбирался вверх по винтовой лестнице, что вела из одной части дворца в другую. Свечи почти догорели и отбрасывали лишь тусклое пламя. В полумраке герцог в одном месте больно ударился коленом о выступ колонны и негромко выругался.

— Если и дальше бродить по темным коридорам в середине ночи, поневоле почувствуешь себя в двадцать шесть лет глубоким старцем, — пробормотал он себе под нос с горькой иронией и скривил рот. Это выражение лица было хорошо известно его врагам: оно означало, что герцог пребывает в своем самом скверном настроении.

Дойдя до крыла, что вело в покои королевы и ее свиты, герцог на мгновение застыл в нерешительности, не зная, идти ли ему дальше или лучше повернуть назад. Но вспомнив, что Рене будет его ждать, лишь пожал плечами. С его стороны было бы верхом неучтивости не явиться на назначенное свидание, ведь они с Рене не виделись уже более трех недель, и почти все это время он провел в Анэ.

Ему осталось пройти всего два коридора. На его счастье, в столь глухой час переходы дворца были пусты, хотя герцог и различил вдали шаги придворной стражи. Вскоре он уже постучал в дверь Рене — два громких стука и один тихий и короткий. Дверь тотчас распахнулась. Ее открыла горничная. Застенчиво склонив голову и не поднимая глаз, она быстро сделала книксен.

Не проронив ни слова, герцог прошел мимо и оказался в небольшом, пропитанном ароматами духов будуаре, к которому примыкала просторная опочивальня.

Графиня Рене де Пуге уже ждала его. Как только герцог, войдя, закрыл за собой дверь, она поднялась со своего шезлонга и бросилась ему навстречу.

Это была настоящая красавица: волосы цвета воронова крыла, слегка раскосые зеленые глаза, придававшие ее лицу колдовское выражение. Зато губы — нет, в них не было никакой тайны: лишь страсть, ничем не прикрытая страсть.

— Жарнак! — воскликнула она. — Я уже устала вас ждать!

И даже испугалась, уж не забыли ли вы обо мне!

— Ну как я мог! — воскликнул герцог, наклоняя голову, чтобы поцеловать тонкие длинные пальцы левой руки, один из которых украшало кольцо с огромным изумрудом.

В движениях Рене сквозила змеиная грация. Ее украшенное лентами и кружевом атласное платье почти не сковывало движений, и было видно, что под ним почти ничего нет, Взгляд герцога выхватил нежную белизну груди и безупречную форму ног.

Рене пользовалась пряными, дурманящими духами, аромат которых наполнял будуар, смешиваясь с ароматами лилии и тубероз. Ощущался в комнате и еще один запах, нечто едва уловимое и восточное, отчего у герцога слегка закружилась голова.

В будуаре горело лишь несколько свечей, и большая его часть освещалась светом из-за полуоткрытой двери, ведущей в опочивальню.

— Ты скучал без меня?

Это был дежурный вопрос. Рене смотрела на него, слегка приоткрыв губы. Глаза ее из-под длинных черных ресниц сверкали огнем.

— Я хотел задать тебе тот же самый вопрос.

— Что заставило тебя сегодня вечером провести так много времени с герцогиней де Валентинуа?

Герцог расправил плечи. Лицо его неожиданно приняло настороженное выражение.

— Браво, Рене! — воскликнул он. — Неужели ты думаешь, будто я от тебя что-то скрываю? Или у тебя во дворце к каждой замочной скважине прижато по уху?

Графиня гордо отбросила назад голову и рассмеялась.

— А вы как думали, mon brave! Иначе почему я, по-вашему, всегда в курсе всего на свете? Не следи я за тем, что здесь происходит, что бы сталось со мной самой? Сидела бы где-нибудь в деревне с муженьком и посматривала бы на посевы»а по воскресеньям выезжала бы в церковь в окружении полудюжины детей. Нет, картинка получается умилительная, только она не для меня.

Герцог понимал, что Рене говорит правду. Граф до Пуге год назад покинул двор, якобы для того, чтобы следить за своими владениями в округе Шамбор. На самом же деле у него просто не было средств на всю ту безумную роскошь, к которой его супруга питала слабость. А еще он устал делать вид, что не замечает ее измены.

После отъезда мужа у графини нашлось немало покровителей при дворе, но в том, что касается богатства и влияния, никто из них не мог сравниться с галантным герцогом де Сальвуаром.

Увы, к великому ужасу для нее самой, графиня влюбилась. Впервые за всю ее жизнь чувства взяли верх над рассудком. Она любила этого загадочного, циничного молодого человека. Однако теперь ее начинали терзать подозрения, что он только потому стал ее любовником, что за эту честь соперничали многие из его друзей, и ему забавно было посмотреть на их лица, когда он с легкостью завладел предметом их всеобщего обожания.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Потаенное зло"

Книги похожие на "Потаенное зло" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Потаенное зло"

Отзывы читателей о книге "Потаенное зло", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.