» » » » Барбара Картленд - Приключения в Берлине


Авторские права

Барбара Картленд - Приключения в Берлине

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Приключения в Берлине" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Приключения в Берлине
Рейтинг:
Название:
Приключения в Берлине
Издательство:
АСТ
Год:
1999
ISBN:
5-237-02935-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Приключения в Берлине"

Описание и краткое содержание "Приключения в Берлине" читать бесплатно онлайн.



Лорд Брэйдон, оказавшийся в Берлине с тайной миссией британской разведки, поневоле отправляется в роскошный притон разврата — и с изумлением обнаруживает там свою юную попутчицу Лоилию, похищенную, одурманенную наркотиками! Как истинный джентльмен Брэйдон спасает красавицу, еще не подозревая ни о том, что этот благородный поступок толкает его в водоворот опасных приключений, ни о том, что в Лоилии обретет свою истинную любовь…






Сняв амазонку, она легла на кровать отдохнуть перед обедом, но предпочла бы продолжить общение с этим талантливым человеком, который отличался к тому же искрометным остроумием.

Она не воспринимала всерьез предложение лорда Брэйдона пожить в его доме в Оксфордшире и не помышляла впредь пользоваться его добротой и радушием.

Но она знала, что расставание с ним было бы для нее невыносимой мукой.

Лежа в своей комфортабельной каюте, освещенной закатными лучами, она думала лишь о возможности побыть с ним хоть сколько-нибудь еще.

Без него мир станет слишком маленьким и одиноким.

«Папа, наверное, скоро отправится в свою очередную миссию, — размышляла она. — Мне вновь останется лишь забота о лошадях и беспокойство о папе, подвергающемся опасности».

Ее прошибло ознобом от одной только мысли, что еще до того, как он отправится на новое задание, немцы могут убить его, поскольку он слишком много узнал во время своей последней разведки.

«Что же мне делать? К кому обратиться за помощью?»— спрашивала она себя.

И тогда возник образ лорда Брэйдона, озаривший ее ярким светом.

Он — единственный, кому она может довериться полностью, к кому может обратиться за помощью.

«Но как я могу опять взвалить на него это бремя?»— думала она.

Его доброта, сила и решительность в самых затруднительных случаях окончательно покорили ее сердце. Он заполнил собой весь мир.

«Я люблю его! Я люблю его!»— повторяла она мысленно теперь, хотя прежде пыталась не признаваться себе в этом.

Она знала, эта каюта защищает ее потому, что она на его яхте. «Морской лев» стал для нее сказочным дворцом, потому что он владел им.

Он самый настоящий, а не сказочный Принц.

«Хотя я — не Золушка, не заколдованная Лягушка, не Принцесса его мечты», — прошептала она.

Ее глаза наполнились непрошеными слезами от ощущения безнадежности ее любви.

Она тянулась к луне, которая всегда будет оставаться недоступной для человека.

— Я люблю его! — сказала она вслух, одеваясь к обеду.

На ней было новое платье, которое Уоткинс купил вместе с амазонкой.

В его простоте просвечивал все тот же шарм, которого всегда не хватало английским платьям.

Ее изящная талия казалась в нем еще более тонкой.

Вздымающиеся волнами пышные юбки делали ее похожей на цветок.

Она и не подозревала, что лорд Брэйдон видел в ней не распустившуюся белую розу.

Он ожидал ее в салоне.

После того как она призналась самой себе в любви к нему, ей трудно было побороть смущение и встретиться с ним взглядом.

Яхта стояла на якоре среди спокойного, неподвижного моря.

Слышался лишь мягкий плеск воды о борт судна, и заходящее солнце вливалось ослепительным светом через иллюминаторы.

Все это было частью ее волшебной сказки.

Лорд Брэйдон встал, когда она вошла.

Он был великолепен в своем вечернем костюме.

Она чувствовала, что рядом с ней самый лучший в мире мужчина.

— Уоткинс говорил мне о вашем новом платье, — сказал он, — и я думаю, вы знаете, как оно идет вам.

Па ее щеках вспыхнул румянец, но она сумела промолвить:

— Это наш… последний вечер… вместе?

— Надеюсь, что нет, — ответил лорд Брэйдон, — но давайте обсудим это после обеда.

Стюарды уже входили с подносами.

Так же как за ленчем во французской таверне, они говорили о вещах, которые лорд Брэйдон ранее никогда не обсуждал с женщинами.

Поскольку Лоилия провела достаточно времени со своим отцом, а также успела прочесть огромное количество книг, ему было порой нелегко перещеголять ее цитатами.

Ему также приходилось иногда напрягать свой ум, чтобы высказать убедительные доводы по некоторым темам, предлагаемым ею.

Все это было весьма увлекательно для него.

Когда обед закончился, Лоилия спустилась вниз пожелать отцу доброй ночи.

Он чувствовал себя слишком утомленным, и она вернулась к лорду Брэйдону.

Он стоял возле поручня на палубе и смотрел на открытое море, все еще тронутое последними лучами заходящего солнца.

Она встала рядом с ним.

Какое-то время он молча смотрел на нее.

И вновь, боясь встретиться с ним взглядом, она отвернулась.

— Это наш последний вечер здесь, — первым нарушил он затянувшееся молчание, — и мне хочется знать, Лоилия, были ли вы столь же счастливы, как я эти несколько дней?

— Вы действительно были… счастливы?

— Очень счастлив.

Она радостно вздохнула.

— Я так… боялась, что вам может стать… скучно.

— Я всегда обнаруживал в прошлом, — сказал лорд Брэйдон, — что скуку приносит все ясное и очевидное, особенно когда знаешь заранее, что скажет собеседник. — Он задумался на мгновение. — Вы же были неповторимой, оригинальной с той самой поры, как я впервые встретился с вами.

— Благодарю… вас.

— Я думал, будете ли вы скучать по мне после того, как мы были так близки друг другу в стольких трудных ситуациях.

Его слова ранили ее, так как предполагали скорую разлуку.

В какой-то момент ей хотелось поведать ему, как отчаянно она будет скучать по нему и как мир без него никогда не станет для нее вновь таким, как в эти дни.

По потом она подумала, что эти слова могли бы привести его в неожиданное замешательство, и потому, глядя на море, сказала:

— Конечно… вас увлекут… другие дела… интересующие вас… но я… никогда не забуду, каким… добрым и каким… умным вы были, и каким… удивительным.

— Вы действительно так думаете? — спросил лорд Брэйдон. — Хотелось бы верить, что вы говорите серьезно.

— Но это действительно… так!

— Для того чтобы увериться в этом, взгляните на меня, Лоилия.

Боясь, что он разгадает ее чувства, она продолжала смотреть на море.

Но вдруг, словно какой-то неведомой силой он притягивал ее к себе, она медленно повернулась к нему.

Еще более медленно она подняла на него глаза.

Какой-то миг оба они не могли пошевелиться.

Казалось, его серые глаза заполнили собой весь мир.

Очень легко и неторопливо, словно боясь, что может вспугнуть ее, лорд Брэйдон протянул руки и привлек ее к себе.

Он чувствовал, как дрожит все ее тело, но это не был трепет страха.

Он смотрел на ее лицо, вскинутое к нему, с распахнутыми и вопрошающими глазами, с приоткрытыми губами.

Ее лицо как будто осветилось солнцем.

Его губы коснулись ее губ и завладели ими.

Все это походило на внезапную остановку дыхания.

Весь мир был объят светом, исходившим от лорда Брэйдона.

Она подсознательно жаждала его поцелуя, но думала, что никогда его не узнает.

Она не могла бы доверить это желание словам, даже сказанным наедине с собой.

Чтобы обрести счастье и радость, она должна полностью принадлежать ему.

Отныне на свете нет ничего, кроме силы его рук и сладостного экстаза, казалось, пронизавшего ее тело солнечными лучами.

Когда лорд Брэйдон оторвался от ее губ, она сказала тихим, словно не принадлежавшим ей голосом:

— Я… люблю вас!

Она произнесла это почти бессознательно.

Лорд Брэйдон не мог найти слов, чтобы выразить свои чувства.

Вместо этого он поцеловал ее вновь.

Теперь его поцелуй был подобен прикосновению огня.

Лоилии показалось, что тот солнечный свет, который пронизал ее, обратился в пламя, прорвавшееся теперь от ее груди к губам.

Ощущение это налетело на нее с такой неодолимой силой и было так не похоже на все, доселе ведомое ей, что она почувствовала себя так, словно умерла и вознеслась в Небо.

Она не могла более думать, предаваясь лишь чувству, которого не знала ранее.

Поцелуи лорда Брэйдона вознесли ее наконец до луны, которая всегда была недоступна для людей.

Звезды мерцали внутри нее, а солнце обжигало как пламя.

Тихо прошептав что-то, она уткнулась лицом в его шею.

А он все крепче сжимал ее.

— Я люблю тебя, моя дорогая? — прерывисто молвил он. — Я так боялся испугать тебя, но теперь, когда ты любишь меня, все будет хорошо.

— Я люблю… тебя! Я люблю… тебя! — шептала она.

— Я хочу, чтобы ты говорила мне это вновь и вновь, пока я не уверюсь в этом. Я так боялся, что ты не сочтешь меня достойным тебя.

Лоилия рассмеялась тихим, сдавленным смехом.

— Как могла я… быть такой… глупой?

Почему я не… понимала, что на свете может быть такой мужчина… как ты?

— Я здесь и не позволю тебе искать кого-либо другого.

— Как будто я могу… захотеть этого!

Лоилия, все еще уверенная, что находится в стране грез, взглянула на него с вопросом:

— Ты… действительно сказал… что любишь меня?

— Я люблю так, что не могу думать ни о чем, кроме тебя, и мы поженимся, как только достигнем порта на английской стороне Канала.

— П-поженимся?

— Это обычно, мое сокровище, — спокойно произнес лорд Брэйдон, — когда двое любят друг друга.

— Но… я никогда не думала… никогда не мечтала, что ты… захочешь жениться на мне! Ты слишком… великолепный… слишком… влиятельный… возможно, я буду… недостойной тебя… и ты будешь… сожалеть.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Приключения в Берлине"

Книги похожие на "Приключения в Берлине" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Приключения в Берлине"

Отзывы читателей о книге "Приключения в Берлине", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.