» » » » Барбара Картленд - Прикосновение любви


Авторские права

Барбара Картленд - Прикосновение любви

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Прикосновение любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Прикосновение любви
Рейтинг:
Название:
Прикосновение любви
Издательство:
АСТ
Год:
1997
ISBN:
5-15-000229-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Прикосновение любви"

Описание и краткое содержание "Прикосновение любви" читать бесплатно онлайн.



Девятнадцатилетняя Тамара Селинкорт — автор скандального романа `Герцог — оса`, подписанного лишь инициалами. Волею случая девушка встречается с герцогом Гранчестерским, которого так безжалостно высмеяла в своей книге, и... влюбляется в него. Но герцог намерен выяснить имя и Тамара с ужасом ожидает дня, когда ее инкогнито будет раскрыто, а счастье — разрушено...






Мысленно произнося эти слова, девушка подумала, что эти добродетели вряд ли можно будет встретить в Гранчестерском замке.

Вернувшись домой, Тамара обнаружила Шандора плачущим — мальчик только сейчас понял, что его любимый пони остается здесь.

— О нем будут хорошо заботиться, Шандор, — попыталась Тамара утешить племянника. — А в замке наверняка найдется для тебя подходящая лошадь, и ты, как и прежде, сможешь ездить верхом.

— Но мне нужен мой Руфус! — требовательно произнес Шандор. — Ты ведь знаешь, тетя Тамара, что он у меня еще с тех пор, как был жеребенком.

— Конечно, знаю, дорогой, — отвечала Тамара. — Я тебе обещаю — ему будет хорошо там, куда его отдал мистер Лоусон.

Но Шандор по-прежнему хмурился, и Тамара добавила:

— Может быть, попозже мы попросим твоего дядю, чтобы он выкупил для тебя Руфуса.

— А ты думаешь, он согласится? — с надеждой в голосе спросил Шандор.

— Не знаю… Но попытаться стоит, — ответила Тамара.

Произнося эти слова, девушка в глубине души подумала, что если рассказы о герцогских конюшнях верны, ему вряд ли захочется пускать туда, к своим породистым скаковым лошадям, беспородного и не очень красивого пони.

Возникли и некоторые другие трудности. Например, Вава притащила откуда-то из укромного уголка сада груду камней — свои сокровища — и настаивала, чтобы их непременно упаковали в багаж.

Кадине же вздумалось взять с собой новорожденных котят — ни много ни мало целых шесть штук! — потому что, по ее мнению, за ними некому будет ухаживать.

Но вот наконец экипаж тронулся в путь, и теперь, когда они подъезжали к Труро, настал момент попрощаться с еще одним добрым другом, а именно — мистером Лоусоном.

Они остановились у дорожной гостиницы и стали ждать, пока мистер Лоусон отдаст последние распоряжения относительно их багажа. Вдруг Тамара вскрикнула:

— Смотрите, дети, это ведь Эрт Верьон! Они взглянули в указанном направлении и тут же побежали туда, где шел высокий седой мужчина вместе с мальчиком лет шестнадцати.

Поравнявшись с мужчиной, Тамара сказала:

— Эрт, как я рада вас видеть! Мне было бы грустно уехать из Корнуолла, не попрощавшись с таким добрым другом, как вы…

Мужчина, которому на вид было за пятьдесят, протянул руку, и Тамара коснулась ее пальцами.

Мужчина был слеп, но весь его облик говорил о внутренней одухотворенности.

— Вы покидаете Корнуолл, мисс Тамара? — спросил он.

— Так вы узнали мой голос, — заметила Тамара с улыбкой.

— Я никогда не забываю голосов, — с достоинством ответил Эрт Верьон.

— А мой помните? — полюбопытствовала Кадина.

— Конечно, мисс Кадина!

— А мой? Мой голос вы помните? — требовательно спросила Вава.

— Это, наверное, маленькая мисс Вава?

— Я тоже здесь, — вмешался Шандор. — Как поживаете, Эрт?

— Прекрасно, благодарю вас, мастер Шандор. Вы отправляетесь в свое путешествие, а я — в свое.

— И куда же вы направляетесь? — поинтересовалась Тамара.

— Туда, куда ведет меня Господь.

— Если Он приведет вас в Глостер, пожалуйста, зайдите к нам, — попросила Тамара. — Мы будем жить в Гранчестерском замке. Увидеться с вами, Эрт, — это будет все равно что повстречать частичку Корнуолла на чужбине…

Что-то в голосе девушки заставило слепого снова протянуть руку и коснуться ее ладони.

— Вы встревожены и несчастны, — тихо заметил он.

— Да, — с грустью подтвердила Тамара. — Мне приходится везти детей к их дяде, герцогу Гранчестерскому, но как вы, наверное, догадываетесь, мы с куда большим удовольствием остались бы дома…

— Я слышал о смерти лорда Рональда и вашей сестры, — сказал Эрт. — Это очень, очень грустно… Но теперь они вместе в раю.

— Надеюсь, — сказала Тамара, и голос ее дрогнул.

— Вы должны верить, ибо это правда, — произнес Эрт своим глубоким голосом с корнуоллским акцентом. — Но вы печальны не только из-за гибели близких.

Что-то другое мучает вас…

Тамара вовсе не удивилась. Она и раньше знала, что Эрт Верьон обладает сверхъестественным внутренним чутьем.

Она познакомилась с этим человеком, как только поселилась в Корнуолле.

Как-то Тамара была свидетельницей того, как Эрт вылечил сломанную ногу ее зятя, да так быстро, что местный доктор пришел в изумление.

Эрту Верьону удалось также исцелить безнадежно больного деревенского мальчика, на выздоровление которого никто не надеялся, и старушку, родные которой уже готовились к похоронам.

Сейчас, когда Эрт держал ее за руку, Тамара чувствовала, как таинственные токи перетекают от его тела к ней. Немного помолчав, он сказал:

— В вашем сердце царит ненависть. Она отравляет вас. Замените ее любовью, ибо только посредством любви можно обрести счастье.

У Тамары перехватило дыхание. — То, что Эрт догадался о ее чувствах, не удивило девушку, но последовать его совету она была не в силах.

— Надо попытаться, — произнес он, словно прочитав ее мысли. — Любите — и вам ответят любовью. Так завещал нам Господь, и мы должны верить Ему.

Тамара уже готовилась ответить, как вдруг услышала, что ее с другого конца улицы окликает мистер Лоусон.

— Мне пора идти, — сказала она. — Постарайтесь приехать к нам, Эрт!

Она высвободила руку, порывшись в сумочке, нашла монету в полсоверена и сунула ее внуку Эрта, который был его постоянным спутником.

При этом Тамара поднесла палец к губам, призывая мальчика не благодарить ее. Эрт ни за что не взял бы этих денег, несмотря на то что частенько голодал, — так он поступал всегда.

Мальчик понимающе улыбнулся Тамаре, а Эрт, похоже, ничего не заметил — как раз в это время дети начали шумно прощаться с ним.

— До свидания, Эрт! До свидания! — кричали они наперебой.

— Доверьтесь Господу, — отвечал слепой, — и Он благополучно приведет вас туда, куда вы направляетесь.

— Мы так и сделаем, — серьезным тоном пообещала Кадина.

Попрощавшись со слепцом, дети дружно побежали через дорогу к ожидавшему их мистеру Лоусону.

Вскоре к ним присоединилась Тамара, и вся компания заторопилась к почтовой карете.

Мистер Лоусон сумел достать самые лучшие места — внутри кареты, лицом к лошадям — для Тамары и девочек. Шандор же вместе с другими мужчинами должен был ехать наверху, чему мальчик очень обрадовался.

— Непременно пишите мне. Обещаете? — попросила Тамара, когда были сказаны последние слова прощания.

— Ну конечно! И с нетерпением буду ожидать ответа от вас.

— Когда нам станет совсем невмоготу в замке, — понизив голос, добавила Тамара, — мы вернемся и разобьем лагерь у вас в саду или будем жить в пещере на берегу моря.

Мистер Лоусон попытался улыбнуться, но чувствовалось, что ему самому не хочется, чтобы они уезжали.

К счастью, для долгих проводов времени уже не осталось. Кучер начал поторапливать отъезжающих, призывая их занять свои места, и как только дверь кареты закрылась, лошади дружно тронулись в путь.

Девочки высунулись из окна, радостно махая руками и выкрикивая слова прощания. Тамара же, забившись в угол, закрыла глаза, чтобы никто не заметил слез, которые градом катились у нее по щекам.

«Вот и настала минута прощания, — с грустью подумала девушка. — Позади осталась прежняя жизнь, и один Господь знает, что ожидает нас впереди…»

Путешествие в Глостер оказалось долгим и утомительным. Ночевали они в дорожных гостиницах. По пути им часто приходилось пересаживаться из одной почтовой кареты в другую и перетаскивать за собой многочисленный багаж, каждый раз опасаясь что-нибудь потерять.

Постепенно Тамара привыкла к угрюмым носильщикам, недолюбливавшим пассажиров почтовых карет из-за слишком скудных чаевых, и к равнодушным хозяевам придорожных гостиниц, приготовлявшим самые неудобные комнаты и самую невкусную еду для тех, кто был вынужден путешествовать дешевым способом.

Для детей поездка стала настоящим приключением.

Лишь в последний день пути, когда из-за поломки карета задержалась на три часа, Вава начала капризничать, а уставшая Кадина перестала проявлять интерес к окружающему.

Непредвиденная задержка очень огорчила Тамару — ведь теперь они прибудут в Тетбери никак не раньше шести часов.

Это означало, что в замке герцога они окажутся как раз во время обеда.

Вряд ли герцогу очень понравится, если они нарушат его трапезу.

Тамара надеялась, что в Тетбери будет находиться карета из замка, в которой они смогут проехать оставшиеся пять миль.

От мистера Лоусона девушка знала, что хотя он и не просил встретить путешественников в Тетбери, тем не менее уведомил герцога о том, что они прибудут во второй половине дня.

Но когда почтовая карета остановилась у сомнительного вида придорожной гостиницы, никаких следов частной кареты, а также обитателей замка там не было.

Лишь с большим трудом девушке удалось договориться о найме местного фаэтона.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Прикосновение любви"

Книги похожие на "Прикосновение любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Прикосновение любви"

Отзывы читателей о книге "Прикосновение любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.